Translation of "Welches wir" in English

Welches Verhältnis hatten wir zu Herrn Gaddafi, bevor die Bombenangriffe begannen?
What were our relations like with Mr Gaddafi before the bombing began?
Europarl v8

Drittens: Welches Einsparungspotenzial haben wir?
Thirdly: what potential is open to us to make savings?
Europarl v8

Daran sieht man, auf welches Niveau wir gesunken sind.
This shows how low we have stooped.
Europarl v8

Welches Ergebnis werden wir also erzielen?
And what will be the result of all this?
Europarl v8

Aber welches Fazit können wir aus der Geschichte ziehen?
But what conclusion can we draw from the story?
Europarl v8

Welches Europa sind wir im Begriff aufzubauen?
What kind of Europe are we building?
Europarl v8

Welches Signal senden wir damit an die übrige Welt aus?
What kind of signal are we sending to the rest of the world?
Europarl v8

Wir müssen die Debatte darüber weiterführen, welches Europa wir aufbauen wollen.
There must be an proper ongoing debate on the kind of Europe we want to build.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, welches Ziel wir mit diesen Leitlinien verfolgen.
Allow me, ladies and gentlemen, to remind you of our objectives in these guidelines.
Europarl v8

Ich möchte fragen, welches Signal geben wir diesen Ländern Ende 2002?
I would like to ask what signal we will be giving these countries at the end of 2002.
Europarl v8

Ich bitte um Klarstellung, welches Verfahren wir jetzt anwenden.
I ask you to clarify which procedure we are now using.
Europarl v8

Schließlich sollten wir noch einmal darüber nachdenken, welches Europa wir wollen.
Lastly, we need to examine again what sort of Europe we want.
Europarl v8

Hier stellt sich eine Grundsatzfrage: welches Europa streben wir an?
This raises a question of principles - what sort of Europe do we want?
Europarl v8

Ich frage mich, welches heuchlerische Spiel wir eigentlich spielen.
I wonder what kind of hypocritical game we are playing.
Europarl v8

Welches Signal würden wir mit einer derart automatischen Veränderung der Struktur aussenden?
What message would we give out with such an automatic change of structure?
Europarl v8

Wir evaluieren, wo wir stehen und welches Potenzial wir haben.
We are evaluating where we stand and what we have the potential to do.
Europarl v8

Und statt eines Geldabflusses bekommen wir welches hinein.
And instead of an outflow, you are now getting a net inflow.
TED2020 v1

Es gibt kein potenzielles Schlachtfeld, welches wir nicht betreten könnten.
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
TED2020 v1

Der Boom wird auch davon beeinflusst, welches Auto wir fahren.
The boom is fueled by what we drive, too.
GlobalVoices v2018q4

Dies ist das Erbe, welches wir den zukünftigen Generationen hinterlassen.
This is the legacy we are leaving to future generations.
TED2013 v1.1

Und das ist ein Problem, welches wir lösen müssen.
And this is a problem that we need to solve.
TED2020 v1

Nochmals: Welches Potenzial möchten wir denn nun abrufen?
So again, which potential do we want to bring out?
TED2020 v1

Weißt du, welches Jahr wir haben?
Do you know what year it is?
Tatoeba v2021-03-10

Tom lieh uns Geld, wenn wir welches brauchten.
Tom lent us money when we needed it.
Tatoeba v2021-03-10

Welches Italien werden wir nach dem 4. März sehen?
What kind of Italy will we see after March 4?
News-Commentary v14

Aber wir müssen entscheiden, welches Vermächtnis wir hinterlassen wollen.
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
TED2020 v1

Ich frage mich, welches gemeinsame Vermächtnis wir der nächsten Generation hinterlassen.
I do wonder what legacy all of us will leave for the next generation?
TED2020 v1