Translation of "Welche kollegen" in English
Kann
ich
welche
meinen
chinesischen
Kollegen
mitbringen?
Can
I
bring
some
to
my
Chinese
colleagues?
ParaCrawl v7.1
Welche
Abteilungen
und
Kollegen
sind
bei
Ihnen
an
Canto
angeschlossen?
Which
of
your
departments
and
colleagues
are
connected
to
Canto?
CCAligned v1
Welche
Benutzerrechte
können
Kollegen
ohne
Lizenz
zugewiesen
werden?
What
user
right
can
be
assigned
to
a
colleague
without
a
license?
CCAligned v1
Gewünscht
sind
Kolleginnen
und
Kollegen,
welche
überzeugte
Dienstleister
sind.
What
we're
looking
for
is
colleagues
who
are
confident
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Fo:
Welche
Fotografen-Kollegen
bewunderst
du?
Fo:
What
other
photographers
do
you
admire?
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen,
werte
Kollegen,
welche
Bedeutung
dieses
Hohe
Haus
dem
transatlantischen
Dialog
beimisst.
You
know,
colleagues,
how
much
emphasis
this
Parliament
has
put
on
the
TLD.
Europarl v8
Welche
Kollegen
stehen
mir
als
Vertretungslehrer
zur
Verfügung,
wenn
ein
Lehrer
krank
wird?
Which
teacher
is
available
for
a
substitution,
if
a
teacher
falls
ill?
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2005
trafen
sich
mehrere
ehemalige
Kollegen,
welche
sich
sehr
gut
miteinander
verstanden
hatten.
In
May
of
2005,
several
former
colleagues
who
got
along
well
with
each
other
got
together.
ParaCrawl v7.1
Planeten
im
elften
Haus
zeigen
uns,
welche
Freunde
und
Kollegen
wir
häufig
anziehen.
Planets
in
the
11th
house
describe
the
sort
of
friends
and
colleagues
we
tend
to
attract.
ParaCrawl v7.1
Viele
meiner
Kollegen,
welche
die
ganze
Geschichte
kannten,
fanden
dies
unfair
mir
gegenüber.
Many
of
my
colleagues
who
knew
the
whole
story
felt
it
was
unfair
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
zum
Beispiel
von
Verkehrsverbindungen,
welche
die
Kollegen
sehr
praktisch
fanden
und
die
eingestellt
wurden.
I
know,
for
example,
that
there
were
flights
which
Members
found
very
practical
which
have
been
cancelled.
Europarl v8
Ich
bin
lediglich
an
zwei
Minuten
interessiert,
weiß
aber
nicht,
welche
Absichten
meine
Kollegen
verfolgen.
I
want
just
two
minutes
-
I
do
not
know
about
the
other
colleagues.
Europarl v8
Was
wir
heute
bereits
erlebt
haben,
war
eine
Farce,
bei
der
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
welche
die
Kandidaten
angehört
und
sie
für
kompetent
gehalten
haben,
dennoch
ihre
Muskeln
spielen
lassen
wollten
und
protestiert
haben,
sie
seien
nicht
ausreichend
konsultiert
worden.
What
we
saw
earlier
today
was
indeed
a
farce,
where
colleagues
who
had
interviewed
the
individuals
and
deemed
them
to
be
competent
nonetheless
wanted
to
flex
their
muscles
and
protest
that
they
had
not
been
consulted
enough.
Europarl v8
Danke,
Herr
Galeote
Quecedo,
ich
bin
mir
vollkommen
bewußt,
welche
Schwierigkeiten
bestimmte
Kollegen
haben,
um
nach
Straßburg
zu
kommen.
Thank
you,
Mr
Galeote
Quecedo,
I
am
already
aware
of
the
problems
that
a
number
of
Members
are
having
in
getting
to
Strasbourg.
Europarl v8
Ich
stimme
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen,
welche
die
vom
Rat
vorgeschlagenen
Haushaltskürzungen
nicht
unterstützen,
zu.
I
agree
with
my
fellow
Members
who
do
not
support
the
budget
reductions
proposed
by
the
Council.
Europarl v8
Was
das
anbelangt,
bin
ich
anderer
Meinung
als
manche
Kollegen,
welche
den
Vergleich
mit
dem
Gehalt
eines
höheren
Beamten
vorziehen
würden.
On
this
point
I
disagree
with
some
colleagues
who
believe
it
would
be
better
to
establish
a
comparison
with
high-ranking
civil
servants.
Europarl v8
Die
negative
Entwicklung
in
der
Zukunft,
welche
viele
Kollegen
bereits
erwähnt
haben,
unter
ihnen
auch
mein
Freund,
Herr
Andrews,
ist
das
zügellose
Wachstum
der
organisierten
Kriminalität
in
ganz
Europa.
The
bad
development
in
the
future
which
many
colleagues
have
spoken
about
-
including
my
friend,
Mr
Andrews
-
is
the
remorseless
growth
in
organised
crime
which
we
are
seeing
across
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
mir
der
Bedeutung
des
Problems
der
mit
Legislativbefugnissen
ausgestatteten
Regionalparlamente
absolut
bewusst,
und
ich
möchte
Herrn
MacCormick
und
die
anderen
Kolleginnen
und
Kollegen,
welche
die
diesbezüglichen
Änderungsanträge
gestellt
haben,
bitten,
mir
das
zu
glauben.
I
am
fully
aware
-
and
I
beg
Mr
MacCormick
and
the
other
Members
who
have
signed
the
amendments
to
believe
me
-
of
the
importance
of
the
issue
of
regional
parliaments
with
legislative
powers.
Europarl v8
Ich
meine,
es
ist
schon
wichtig,
dass
wir
wissen,
welche
Kollegen
welche
Änderungsanträge
eingereicht
haben!
It
is
certainly
important,
to
my
mind,
that
we
know
which
honourable
Members
have
tabled
which
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zum
Abschluss
dieser
Aussprache
möchte
ich
einige
Überlegungen
vortragen,
welche
die
meiner
Kollegen
ergänzen.
Mr
President,
as
we
reach
the
end
of
this
debate,
I
would
like
to
add
a
few
thoughts
to
those
of
my
colleagues.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen,
meine
Herren,
ich
hoffe,
daß
alle
meine
Kollegen,
welche
sich
für
das
Schicksal
Straßburgs
und
Luxemburgs
interessieren,
die
in
diesem
Bericht
enthaltenen
wiederholten
Drohungen
bemerkt
haben.
Until
now
we
have
seen
a
narrow
outlook
in
the
handling
of
the
Euro
pean
Regional
Fund,
a
bookkeeping
mentality
which
has
stuck
to
economic
criteria
alone,
and
there
has
been
little
opportunity
for
Community
coordination
or
indeed
initiative.
EUbookshop v2
Normalerweise
findet
man
dazu
erst
einmal
heraus,
welche
Kollegen
im
Gefängnis
oder
drogensüchtig
sind
und
daher
ihre
Elternrolle
nicht
erfüllen
können.
The
normal
process
is
to
find
out
what
colleagues
are
in
prison,
or
are
drug
addicts,
and
thereby
unable
to
fulfill
their
roles
as
parents.
OpenSubtitles v2018
Oh
ja
glauben
Sie
mir,
ich
hatte
eine
Menge
Kollegen,
welche
diesen
Weg
genommen
haben,
sich
von
einer
Welt,
die
ihren
letzten
Atemzug
macht,
alles
rausholen.
I've
had
plenty
of
colleagues
who
have
gone
down
that
route,
eking
what
they
can
from
a
world
that's
on
its
last
breath.
OpenSubtitles v2018
Das
gilt
für
unsere
Wälder
in
der
Europäischen
Union,
und
ich
frage
Sie,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
welche
Gemeinschaftshilfe
wurde
für
unsere
durch
die
Stürme
im
Dezember
letzten
Jahres
zerstörten
europäischen
Wälder
geleistet?
This
is
the
case
with
our
own
forests
within
the
European
Union,
and
I
would
ask
my
fellow
Members
what
Community
aid
was
provided
for
European
forests
after
they
were
decimated
by
the
storm
that
raged
last
December?
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
anderen
ihrer
Kollegen,
welche
ihre
Identität
in
dem
kollektiven
zionistischen
Bestreben
zu
bestimmen
suchten,
indem
sie
diese
in
ihrem
Werk
dokumentierten
und
lobten,
nutzte
Grschebina
die
Fotografie
nicht
dazu,
ihre
Identität
auszubilden.
Unlike
many
of
her
colleagues
here,
who
sought
their
identities
in
the
collective
Zionist
endeavor
by
documenting
and
extolling
it
in
their
work,
Grschebina
did
not
use
photography
as
a
means
of
forming
her
identity.
WikiMatrix v1