Translation of "Weitgehend gleich" in English

Hier blieben die Einkommen und der Mehrwert pro Arbeitsplatz weitgehend gleich.
Here, incomes and value added per employee remained largely flat.
News-Commentary v14

Für die Großabnehmer bleiben die Preissteigerungsraten unabhängig von der Abnahmemenge weitgehend gleich.
For the large consumers the increases are similar regardless of the consumption.
EUbookshop v2

In einer Reihe von Ländern ist die Einstellung gegenüber allen Bewerberländern weitgehend gleich.
In a number of countries, people hold very similar attitudes towards all the applicant countries.
EUbookshop v2

Fotografien eines Rohres aus verschiedenen Richtungen sehen nämlich weitgehend gleich aus.
In fact, photographs of a pipe taken from different directions largely look the same.
EuroPat v2

Die Texte der Bücher und der Fernsehserien sind weitgehend gleich.
The text in the books and the television series are largely the same.
WikiMatrix v1

Der Abstand zwischen den Höchst- und Niedrigstlohnländern scheint weitgehend gleich geblieben zu sein.
In the UK, labour costs — and average wage levels — were substantially (25-40%) less than in other Northern Community countries, ostensibly at a similar stage of economic development, and only marginally above those in Spain and Ireland.
EUbookshop v2

Die Bedingungen dieser neuen Ausschreibung sind gegenüber der vom letzten September weitgehend gleich.
Generally speaking, the terms and conditions governing this new call for proposals are similar to the call for proposals published last September.
EUbookshop v2

Im Zustand BG sind die Eigenschaften aller Schmelzen weitgehend gleich.
In condition BG, the properties of all melts are largely identical.
EUbookshop v2

Im eingeschwungenen Zustand des Bandpasses bleibt die Intensität außer statistischen Schwankungen weitgehend gleich.
Once the bandpass is in steady state the intensity remains essentially the same apart from statistical variations.
EuroPat v2

Diese Kulisse war in Saison 2 weitgehend gleich.
This set was widely identical in season 2.
ParaCrawl v7.1

Sie sind bei allen Menschen weitgehend gleich.
These arepractically the same for all persons.
ParaCrawl v7.1

Somit ist auch der Ausgangsstrom der beiden Fotodioden 11 und 12 weitgehend gleich.
Consequently, the output current of the two photodiodes 11 and 12 is also largely equal.
EuroPat v2

Die Menge an zulaufendem Wasser bzw. Dialysierflüssigkeit und ablaufenden Dialysat ist weitgehend gleich.
The amount of inflowing water or dialysis fluid and outflowing dialysate is largely identical.
EuroPat v2

Dieser ist wiederum weitgehend gleich zu dem Sensor 90 aus Figur 1 aufgebaut.
This sensor is again largely of the same design as the sensor 90 shown in FIG. 1 .
EuroPat v2

Anordnungen von Ansichten der Ausführungsformen sind in allen Figuren weitgehend gleich.
The arrangements of views of the embodiments are for the most part the same in all of the figures.
EuroPat v2

Die Temperaturabhängigkeit der Permittivität ist über die gesamte Keramikmasse weitgehend gleich.
The temperature dependency of the permittivity is substantially equal over the entire ceramic mass.
EuroPat v2

Bezüglich der Kapazität sind die beiden Stapel eines Doppelaktuators weitgehend gleich.
As far as the capacitance is concerned, the two stacks of a double actuator are largely the same.
EuroPat v2

Dieser ist weitgehend gleich dem dritten Ausführungsbeispiel (siehe Fig.
This is constructed largely the same as the third exemplary embodiment (see FIG.
EuroPat v2

Durchschnittliche Arbeitszeit pro Person weitgehend gleich geblieben.
Average working hours per person have remained largely the same.
ParaCrawl v7.1

Das äußere Erscheinungsbild ist weitgehend gleich, die Programmiermöglichkeiten funktionell ähnlich.
Its visual appearance is very similar, and its programming options are functionally equivalent.
ParaCrawl v7.1

Nur der Kernprozess – die Verfahrenstechnik der Anlage – bleibt weitgehend gleich.
Only the core process process engineering remains relatively similar.
ParaCrawl v7.1

Dabei blieben die Relationen zum Umsatz weitgehend gleich.
As a result, their ratio relative to net sales remained largely the same.
ParaCrawl v7.1

Die durchschnittliche Arbeitszeit pro Person ist weitgehend gleich geblieben.
Average working hours per person have remained largely the same.
ParaCrawl v7.1

Die Materialien sind seit Jahrzehnten weitgehend gleich geblieben.
The materials have largely remained unchanged for decades.
ParaCrawl v7.1

Die restliche Ausstattung des iPhone X ist weitgehend gleich mit den 8er-Modellen.
The remaining equipment of the iPhone X is largely the same as the 8er models.
ParaCrawl v7.1

Auch der Motor blieb weitgehend gleich, nun aber 134 bhp (99 kW) stark.
The Mark III used the same engine as its predecessor, but it now produced .
Wikipedia v1.0