Translation of "Gleich ablaufen" in English

Entwicklungsprojekte unterliegen bestimmten Phasen, die in der Regel gleich ablaufen.
Development projects pass through specific phases that generally run along the same lines.
ParaCrawl v7.1

Wenn beide Reaktionen etwa gleich schnell ablaufen (k1 ? k2) wird von Parallelreaktionen gesprochen.
If both reactions roughly of same speed (k1 ? k2) is spoken of parallel reactions.
WikiMatrix v1

Ich halte es für falsch, Parallelen zu ziehen oder zu behaupten, dass alle Prozesse genau gleich ablaufen.
I believe it is wrong to draw parallels or to say all processes are exactly the same.
Europarl v8

Und dies, obwohl derartige Debatten, wenn sie auf nationaler Ebene stattfänden, ähnlich oder sogar genau gleich ablaufen und ähnliche oder genau gleiche Resultate liefern würden.
This despite the fact that both the debates and the results would be similar, if not identical, if held at the national level.
TildeMODEL v2018

Dieser Wettbewerb, der immer größeren Zuspruch findet, wird weitgehend gleich ablaufen wie die beiden vorangegangenen so erfolgreichen Runden .
This increasingly popular contest will be along the same lines as have proven so successful in the previous two rounds.
TildeMODEL v2018

Es kann von Vorteil sein, beim Übergießen des Katalysators (ein oder mehrere Male) die Waschflüssigkeit nicht gleich ablaufen zu lassen, sondern für einige Zeit, vorzugsweise für 0,5 bis 48 Stunden, im Rohr oder in den Rohren zu belassen, worauf dann der Abfluß freigegeben wird.
It can be advantageous, when pouring the wash liquid over the catalyst (once or several times), not to allow the wash liquid to run off immediately, but to leave it in the tube or tubes for some time, preferably for 0.5 to 48 hours, after which the outlet is released.
EuroPat v2

Es sei darauf hingewiesen, daß die Schritte S0 bis S3 identisch ablaufen, gleich ob im normalen, fehlerfreien Fahrbetrieb Vollgas gegeben wird oder ob bei blockiertem Sollwertgeber 1 durch weiteren Druck auf das Fahrpedal 10 Vollast gewünscht wird.
It is to be noted that the steps S0 to S3 proceed identically, irrespective of whether the throttle is completely opened during normal, fault-free driving operation or whether it is desired to set to full-load by means of further pressure on the accelerator pedal 10 when the set value signal generator 1 is blocked.
EuroPat v2

Steigern Sie die Qualität Ihrer Messdaten durch Automatisierung Ihrer Analysen: Stellen Sie sicher, dass alle Schritte immer gleich ablaufen.
Increase the quality of your measurement data by automating your analysis: ensure that all steps are performed the same way each time.
ParaCrawl v7.1

Steigern Sie die Qualität Ihrer Messdaten durch eine Automatisierung Ihrer Analysen: Stellen Sie sicher, dass alle Schritte immer gleich ablaufen.
Increase the quality of your measurement data by automating your analysis: ensure that all steps are performed the same way each time.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufbau hat den Vorteil, dass sowohl Messsensor und Referenzsensor das gleiche Nachweissystem enthalten und somit ein Drift und Alterungsprozesse gleich ablaufen.
This structure has the advantage that both the measuring sensor and the reference sensor contain the same detection system, and therefore drift and aging processes run similarly.
EuroPat v2

Der grundsätzliche Produktionsprozess der Standardschiene in Form der ersten und der zumindest zweiten Schiene der Schienenauszugvorrichtung kann somit vereinheitlicht und für eine Vielzahl von Auszugvorrichtungen gleich ablaufen.
The basic production process of the standard rail in the form of the first and the at least second rail of the telescopic rail device may therefore proceed in a standardized and similar fashion for a plurality of telescopic rail devices.
EuroPat v2

Damit der gesamte Brühvorgang einschliesslich der Zubereitung des Kaffeemehls nach dem Einsetzen des Siebträgers 11 automatisch und unter gleich bleibenden Bedingungen ablaufen kann, ist in der Kaffeemaschine 10 eine zentrale Steuerung 24 vorgesehen, die mit einer Anzeige/Bedieneinheit 25 verbunden ist.
So that the entire brewing process including the preparation of the coffee powder can run automatically and under constant conditions after inserting the portafilter 11, provision is made in the coffee maker 10 for a central controller 24, which is connected to a display/operating unit 25 .
EuroPat v2

Dadurch, daß in einem vormontierten Zustand des Beschlags das Steuerelement von außerhalb des Beschlags in den Bauraum einbringbar und an dem ihm zugeordneten Beschlagteil anbringbar ist, kann die Herstellung des Beschlags bis zum vormontierten Zustand für alle Anwendungsfälle gleich ablaufen, d.h. mit einer einheitlichen Produktionslinie.
Because it being possible, in a partially-assembled state of the fitting, to place the control element from outside the fitting into the structural space and to attach it to the fitting part assigned to it, the production of the fitting up to the partially-assembled state can proceed in an identical manner for all of the applications, i.e. with the same production line.
EuroPat v2

Nach dem Prinzip der offenen und geschlossenen Fertigkeiten im Sport (Knapp 1963/64) ist es wichtig zu beachten, daß in offenen Bewegungen geschlossene eingelagert sein können, die umweltabhängig immer gleich ablaufen.
According to the principle of open and closed skills in sports (Knapp 1963/64) it is important to note, that incorporated into open motions may be closed motions, which are environment dependent and always repeated.
EuroPat v2

Und wenn Sie darüber und über die Folgen nachdenken, dass alle Lieferketten gleich ablaufen und die gleiche Art von Daten nutzen, ist es erstaunlich, glaube ich, wie es sich in Zukunft weiterentwickeln wird.
And when you start to think of that and with the implications that the supply chain are all working the same way, all using the same kind of data information, it's astounding, I think, what this will evolve to in the future.
ParaCrawl v7.1

Da die Vorbereitung je nach Eigenschaften der Probe einen erheblichen Einfluss auf das Ergebnis der rheologischen Messung haben kann, sollte sie immer möglichst gleich ablaufen.
Depending on the properties of the sample, these preparatory steps have a considerable influence on the results of the rheological measurement. Therefore, sample preparation should always be carried out in the same way every time.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich ist aber, dass die Morde immer nach dem gleichen Muster ablaufen.
It is clear, however, that the murders always follow the same pattern.
Europarl v8

Es ist immer der gleiche Ablauf, Doktor.
Is it always done by the same hands, doctor?
OpenSubtitles v2018

Der gleiche Ablauf ergibt sich dann noch für weitere, nichtdargestellte Druckwerke.
The same procedure can be carried out for further printing stations, not shown.
EuroPat v2

Bis zum Schritt 46 ergibt sich im wesentlichen eine gleiche Reihenfolge im Ablauf.
Essentially, the same sequence in the execution occurs up to step 46.
EuroPat v2

Nach dem gleichen Ablauf wird vom 12. bis 15. April verfahren.
The same arrangements are in place for April 12th to 15th.
CCAligned v1

Zu den gleichen Zeiten werden ablaufende Special Events terminiert.
At the same times, overdue special events are terminated.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt nach Ablauf der für das jeweilige Material gewährten Nutzungsdauer.
The same shall also apply on expiry of the duration of use granted for the material in question.
ParaCrawl v7.1

Können Sie verschiedene andere Ergänzungen zur gleichen Zeit ablaufen zu nehmen?
Can you continue taking other supplements at the same time?
ParaCrawl v7.1

Diese Kombinationen ergeben sich sinngemäß aus den gleichen Abläufen wie in Fig.
These combinations are obtained from essentially the same sequences of steps as those shown in FIGS.
EuroPat v2

Im Übrigen ist der Ablauf gleich wie in Fig.
Otherwise, the sequence is the same as in FIG.
EuroPat v2

Du kannst den gleichen Ablauf erwarten, nur eine Million mal schlimmer.
You are facing the same outcome, but multiplied a million times over.
ParaCrawl v7.1

Nach dem gleichen Ablauf wird vom 9. bis 12. April verfahren.
The same arrangements are in place for April 10 to 13.
CCAligned v1

Nach dem gleichen Ablauf wird vom 18. bis 21. April verfahren.
The same arrangements are in place for April 10 to 13.
CCAligned v1

Sonst ist der Ablauf gleich der normalen Make-up Beratung.
The process is the same as the normal makeup consultation.
CCAligned v1

Gleiches gilt nach Ablauf der Nutzung der kostenlosen Testversion).
The same applies after the end of the use of the free test version.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Ablauf findet auch ständig im Inneren unseres Körpers statt.
The same operational sequence also constantly takes place inside our body.
ParaCrawl v7.1

Hierbei ist der gleiche Ablauf wie bei dem Ankauf.
This is the same procedure as for the purchase.
ParaCrawl v7.1

Für ihn ist dies der genau gleiche Ablauf.
And its exactly the same process again.
ParaCrawl v7.1

In dieser Stellung wird dann mit dem nächsten, in der gleichen Weise ablaufenden Einlegevorgang begonnen.
In this position there is started the next insertion step proceeding in the same manner.
EuroPat v2

Dabei folgen sie den gleichen Abläufen und Verfahren wie die tatsächlichen Europäischen Parlamentarier und Minister.
This is achieved by following exactly the same procedures that actual MEPs follow in the exact setting and location of the European Parliament.
WikiMatrix v1

Wie in Beispiel 1 wurden nach gleichem zeit­lichen Ablauf Peroctoatzugaben von jeweils 4,02 Teilen gemacht.
As in example 1, peroctoate additions of in each case 4.02 parts were made in accordance with the same time plan.
EuroPat v2

Die Ausgangslage für drei aufeinander folgende und im gleichen Takt ablaufende Verarbeitungsschritte ist in Fig.
The starting position for three successive processing steps, proceeding in the same cycle, is shown in FIG.
EuroPat v2

In den EMR werden für die im gleichen Reaktionssystem ablaufende zweistufige Synthese GlcNAc und Pyruvat eingespeist.
GlcNAc and pyruvate are fed into the EMR for the two-step synthesis taking place in the same reaction system.
EuroPat v2

Es war der gleiche Ablauf.
It was just the same.
OpenSubtitles v2018

Durch dieses Getriebe führen die Faltwalzen 32, 33 stets gleiche, synchron ablaufende Bewegungen aus.
By means of this gear, the folding rollers 32, 33 always execute identical, synchronous movements.
EuroPat v2