Translation of "Gleich ablaufen" in English
Entwicklungsprojekte
unterliegen
bestimmten
Phasen,
die
in
der
Regel
gleich
ablaufen.
Development
projects
pass
through
specific
phases
that
generally
run
along
the
same
lines.
ParaCrawl v7.1
Wenn
beide
Reaktionen
etwa
gleich
schnell
ablaufen
(k1
?
k2)
wird
von
Parallelreaktionen
gesprochen.
If
both
reactions
roughly
of
same
speed
(k1
?
k2)
is
spoken
of
parallel
reactions.
WikiMatrix v1
Ich
halte
es
für
falsch,
Parallelen
zu
ziehen
oder
zu
behaupten,
dass
alle
Prozesse
genau
gleich
ablaufen.
I
believe
it
is
wrong
to
draw
parallels
or
to
say
all
processes
are
exactly
the
same.
Europarl v8
Und
dies,
obwohl
derartige
Debatten,
wenn
sie
auf
nationaler
Ebene
stattfänden,
ähnlich
oder
sogar
genau
gleich
ablaufen
und
ähnliche
oder
genau
gleiche
Resultate
liefern
würden.
This
despite
the
fact
that
both
the
debates
and
the
results
would
be
similar,
if
not
identical,
if
held
at
the
national
level.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wettbewerb,
der
immer
größeren
Zuspruch
findet,
wird
weitgehend
gleich
ablaufen
wie
die
beiden
vorangegangenen
so
erfolgreichen
Runden
.
This
increasingly
popular
contest
will
be
along
the
same
lines
as
have
proven
so
successful
in
the
previous
two
rounds.
TildeMODEL v2018
Es
kann
von
Vorteil
sein,
beim
Übergießen
des
Katalysators
(ein
oder
mehrere
Male)
die
Waschflüssigkeit
nicht
gleich
ablaufen
zu
lassen,
sondern
für
einige
Zeit,
vorzugsweise
für
0,5
bis
48
Stunden,
im
Rohr
oder
in
den
Rohren
zu
belassen,
worauf
dann
der
Abfluß
freigegeben
wird.
It
can
be
advantageous,
when
pouring
the
wash
liquid
over
the
catalyst
(once
or
several
times),
not
to
allow
the
wash
liquid
to
run
off
immediately,
but
to
leave
it
in
the
tube
or
tubes
for
some
time,
preferably
for
0.5
to
48
hours,
after
which
the
outlet
is
released.
EuroPat v2
Es
sei
darauf
hingewiesen,
daß
die
Schritte
S0
bis
S3
identisch
ablaufen,
gleich
ob
im
normalen,
fehlerfreien
Fahrbetrieb
Vollgas
gegeben
wird
oder
ob
bei
blockiertem
Sollwertgeber
1
durch
weiteren
Druck
auf
das
Fahrpedal
10
Vollast
gewünscht
wird.
It
is
to
be
noted
that
the
steps
S0
to
S3
proceed
identically,
irrespective
of
whether
the
throttle
is
completely
opened
during
normal,
fault-free
driving
operation
or
whether
it
is
desired
to
set
to
full-load
by
means
of
further
pressure
on
the
accelerator
pedal
10
when
the
set
value
signal
generator
1
is
blocked.
EuroPat v2
Steigern
Sie
die
Qualität
Ihrer
Messdaten
durch
Automatisierung
Ihrer
Analysen:
Stellen
Sie
sicher,
dass
alle
Schritte
immer
gleich
ablaufen.
Increase
the
quality
of
your
measurement
data
by
automating
your
analysis:
ensure
that
all
steps
are
performed
the
same
way
each
time.
ParaCrawl v7.1
Steigern
Sie
die
Qualität
Ihrer
Messdaten
durch
eine
Automatisierung
Ihrer
Analysen:
Stellen
Sie
sicher,
dass
alle
Schritte
immer
gleich
ablaufen.
Increase
the
quality
of
your
measurement
data
by
automating
your
analysis:
ensure
that
all
steps
are
performed
the
same
way
each
time.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufbau
hat
den
Vorteil,
dass
sowohl
Messsensor
und
Referenzsensor
das
gleiche
Nachweissystem
enthalten
und
somit
ein
Drift
und
Alterungsprozesse
gleich
ablaufen.
This
structure
has
the
advantage
that
both
the
measuring
sensor
and
the
reference
sensor
contain
the
same
detection
system,
and
therefore
drift
and
aging
processes
run
similarly.
EuroPat v2
Der
grundsätzliche
Produktionsprozess
der
Standardschiene
in
Form
der
ersten
und
der
zumindest
zweiten
Schiene
der
Schienenauszugvorrichtung
kann
somit
vereinheitlicht
und
für
eine
Vielzahl
von
Auszugvorrichtungen
gleich
ablaufen.
The
basic
production
process
of
the
standard
rail
in
the
form
of
the
first
and
the
at
least
second
rail
of
the
telescopic
rail
device
may
therefore
proceed
in
a
standardized
and
similar
fashion
for
a
plurality
of
telescopic
rail
devices.
EuroPat v2
Damit
der
gesamte
Brühvorgang
einschliesslich
der
Zubereitung
des
Kaffeemehls
nach
dem
Einsetzen
des
Siebträgers
11
automatisch
und
unter
gleich
bleibenden
Bedingungen
ablaufen
kann,
ist
in
der
Kaffeemaschine
10
eine
zentrale
Steuerung
24
vorgesehen,
die
mit
einer
Anzeige/Bedieneinheit
25
verbunden
ist.
So
that
the
entire
brewing
process
including
the
preparation
of
the
coffee
powder
can
run
automatically
and
under
constant
conditions
after
inserting
the
portafilter
11,
provision
is
made
in
the
coffee
maker
10
for
a
central
controller
24,
which
is
connected
to
a
display/operating
unit
25
.
EuroPat v2
Dadurch,
daß
in
einem
vormontierten
Zustand
des
Beschlags
das
Steuerelement
von
außerhalb
des
Beschlags
in
den
Bauraum
einbringbar
und
an
dem
ihm
zugeordneten
Beschlagteil
anbringbar
ist,
kann
die
Herstellung
des
Beschlags
bis
zum
vormontierten
Zustand
für
alle
Anwendungsfälle
gleich
ablaufen,
d.h.
mit
einer
einheitlichen
Produktionslinie.
Because
it
being
possible,
in
a
partially-assembled
state
of
the
fitting,
to
place
the
control
element
from
outside
the
fitting
into
the
structural
space
and
to
attach
it
to
the
fitting
part
assigned
to
it,
the
production
of
the
fitting
up
to
the
partially-assembled
state
can
proceed
in
an
identical
manner
for
all
of
the
applications,
i.e.
with
the
same
production
line.
EuroPat v2
Nach
dem
Prinzip
der
offenen
und
geschlossenen
Fertigkeiten
im
Sport
(Knapp
1963/64)
ist
es
wichtig
zu
beachten,
daß
in
offenen
Bewegungen
geschlossene
eingelagert
sein
können,
die
umweltabhängig
immer
gleich
ablaufen.
According
to
the
principle
of
open
and
closed
skills
in
sports
(Knapp
1963/64)
it
is
important
to
note,
that
incorporated
into
open
motions
may
be
closed
motions,
which
are
environment
dependent
and
always
repeated.
EuroPat v2
Und
wenn
Sie
darüber
und
über
die
Folgen
nachdenken,
dass
alle
Lieferketten
gleich
ablaufen
und
die
gleiche
Art
von
Daten
nutzen,
ist
es
erstaunlich,
glaube
ich,
wie
es
sich
in
Zukunft
weiterentwickeln
wird.
And
when
you
start
to
think
of
that
and
with
the
implications
that
the
supply
chain
are
all
working
the
same
way,
all
using
the
same
kind
of
data
information,
it's
astounding,
I
think,
what
this
will
evolve
to
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Vorbereitung
je
nach
Eigenschaften
der
Probe
einen
erheblichen
Einfluss
auf
das
Ergebnis
der
rheologischen
Messung
haben
kann,
sollte
sie
immer
möglichst
gleich
ablaufen.
Depending
on
the
properties
of
the
sample,
these
preparatory
steps
have
a
considerable
influence
on
the
results
of
the
rheological
measurement.
Therefore,
sample
preparation
should
always
be
carried
out
in
the
same
way
every
time.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
ist
aber,
dass
die
Morde
immer
nach
dem
gleichen
Muster
ablaufen.
It
is
clear,
however,
that
the
murders
always
follow
the
same
pattern.
Europarl v8
Es
ist
immer
der
gleiche
Ablauf,
Doktor.
Is
it
always
done
by
the
same
hands,
doctor?
OpenSubtitles v2018
Der
gleiche
Ablauf
ergibt
sich
dann
noch
für
weitere,
nichtdargestellte
Druckwerke.
The
same
procedure
can
be
carried
out
for
further
printing
stations,
not
shown.
EuroPat v2
Bis
zum
Schritt
46
ergibt
sich
im
wesentlichen
eine
gleiche
Reihenfolge
im
Ablauf.
Essentially,
the
same
sequence
in
the
execution
occurs
up
to
step
46.
EuroPat v2
Nach
dem
gleichen
Ablauf
wird
vom
12.
bis
15.
April
verfahren.
The
same
arrangements
are
in
place
for
April
12th
to
15th.
CCAligned v1
Zu
den
gleichen
Zeiten
werden
ablaufende
Special
Events
terminiert.
At
the
same
times,
overdue
special
events
are
terminated.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
nach
Ablauf
der
für
das
jeweilige
Material
gewährten
Nutzungsdauer.
The
same
shall
also
apply
on
expiry
of
the
duration
of
use
granted
for
the
material
in
question.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
verschiedene
andere
Ergänzungen
zur
gleichen
Zeit
ablaufen
zu
nehmen?
Can
you
continue
taking
other
supplements
at
the
same
time?
ParaCrawl v7.1
Diese
Kombinationen
ergeben
sich
sinngemäß
aus
den
gleichen
Abläufen
wie
in
Fig.
These
combinations
are
obtained
from
essentially
the
same
sequences
of
steps
as
those
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
Im
Übrigen
ist
der
Ablauf
gleich
wie
in
Fig.
Otherwise,
the
sequence
is
the
same
as
in
FIG.
EuroPat v2
Du
kannst
den
gleichen
Ablauf
erwarten,
nur
eine
Million
mal
schlimmer.
You
are
facing
the
same
outcome,
but
multiplied
a
million
times
over.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
gleichen
Ablauf
wird
vom
9.
bis
12.
April
verfahren.
The
same
arrangements
are
in
place
for
April
10
to
13.
CCAligned v1
Nach
dem
gleichen
Ablauf
wird
vom
18.
bis
21.
April
verfahren.
The
same
arrangements
are
in
place
for
April
10
to
13.
CCAligned v1
Sonst
ist
der
Ablauf
gleich
der
normalen
Make-up
Beratung.
The
process
is
the
same
as
the
normal
makeup
consultation.
CCAligned v1
Gleiches
gilt
nach
Ablauf
der
Nutzung
der
kostenlosen
Testversion).
The
same
applies
after
the
end
of
the
use
of
the
free
test
version.
ParaCrawl v7.1
Der
gleiche
Ablauf
findet
auch
ständig
im
Inneren
unseres
Körpers
statt.
The
same
operational
sequence
also
constantly
takes
place
inside
our
body.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
der
gleiche
Ablauf
wie
bei
dem
Ankauf.
This
is
the
same
procedure
as
for
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
ist
dies
der
genau
gleiche
Ablauf.
And
its
exactly
the
same
process
again.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Stellung
wird
dann
mit
dem
nächsten,
in
der
gleichen
Weise
ablaufenden
Einlegevorgang
begonnen.
In
this
position
there
is
started
the
next
insertion
step
proceeding
in
the
same
manner.
EuroPat v2
Dabei
folgen
sie
den
gleichen
Abläufen
und
Verfahren
wie
die
tatsächlichen
Europäischen
Parlamentarier
und
Minister.
This
is
achieved
by
following
exactly
the
same
procedures
that
actual
MEPs
follow
in
the
exact
setting
and
location
of
the
European
Parliament.
WikiMatrix v1
Wie
in
Beispiel
1
wurden
nach
gleichem
zeitlichen
Ablauf
Peroctoatzugaben
von
jeweils
4,02
Teilen
gemacht.
As
in
example
1,
peroctoate
additions
of
in
each
case
4.02
parts
were
made
in
accordance
with
the
same
time
plan.
EuroPat v2
Die
Ausgangslage
für
drei
aufeinander
folgende
und
im
gleichen
Takt
ablaufende
Verarbeitungsschritte
ist
in
Fig.
The
starting
position
for
three
successive
processing
steps,
proceeding
in
the
same
cycle,
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
In
den
EMR
werden
für
die
im
gleichen
Reaktionssystem
ablaufende
zweistufige
Synthese
GlcNAc
und
Pyruvat
eingespeist.
GlcNAc
and
pyruvate
are
fed
into
the
EMR
for
the
two-step
synthesis
taking
place
in
the
same
reaction
system.
EuroPat v2
Es
war
der
gleiche
Ablauf.
It
was
just
the
same.
OpenSubtitles v2018
Durch
dieses
Getriebe
führen
die
Faltwalzen
32,
33
stets
gleiche,
synchron
ablaufende
Bewegungen
aus.
By
means
of
this
gear,
the
folding
rollers
32,
33
always
execute
identical,
synchronous
movements.
EuroPat v2