Translation of "Weiterhin sicherstellen" in English

Der EZB-Rat wird weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest verankert bleiben .
The Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations .
ECB v1

Er wird weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest verankert bleiben .
The Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations .
ECB v1

Weiterhin müssen wir sicherstellen, dass die Gerichtsverfahren bei Kriegsverbrechen objektiv und unparteiisch sind.
Furthermore, we must ensure that war crimes trials are unbiased and impartial.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin sicherstellen, dass die Schengen-Bestimmungen ordnungsgemäß umgesetzt und von allen beachtet werden.
The Commission will continue to make sure that the Schengen rules are correctly applied and respected by everybody.
Europarl v8

Damit wird der EZB-Rat weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest verankert bleiben .
By so doing , the Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations .
ECB v1

Das Kosovo sollte die Umsetzung der im Rahmen des Dialogs getroffenen Vereinbarungen weiterhin sicherstellen.
Kosovo should continue to ensure the implementation of the agreements reached in the dialogue.
TildeMODEL v2018

Die EU muss weiterhin sicherstellen, dass die Entwicklungshilfe wirksamer ist und besser koordiniert wird.
The EU must continue to make sure that development aid is more effective and better coordinated.
ParaCrawl v7.1

Takeda hat ein Rahmenwerk der globalen Richtlinien zur Korruptionsbekämpfung etabliert und wird weiterhin deren Einhaltung sicherstellen.
Takeda has established a framework of global policies on anti-corruption and is continuing to ensure compliance with these.
ParaCrawl v7.1

Wir werden weiterhin sicherstellen, dass diesen Planungszielen hohe Prioritt in unserer nationalen Streitkrfteplanung eingerumt wird.
We shall continue to ensure that high priority is given to these planning targets in our national force plans.
ParaCrawl v7.1

Bei einer strengeren Regulierung der Derivatemärkte müssen die besonderen Verhältnisse von Unternehmen berücksichtigt werden, die auch weiterhin sicherstellen müssen, dass ihre finanziellen und operativen Risiken zu günstigen Bedingungen abgedeckt sind und auf irgendeine Weise mithilfe von Derivaten ausgeglichen werden.
Tighter regulation of the derivatives markets must take into account the particular circumstances of companies, which must continue to ensure that their financial and operative risks are covered under favourable conditions and, in some way, adapted with the help of derivatives.
Europarl v8

Wie will die Kommission angesichts des Inkrafttretens des Haushaltsplans der EU für 2009 weiterhin sicherstellen, dass die Gelder des europäischen Steuerzahlers möglichst effizient eingesetzt werden und Verschwendung auf ein absolutes Minimum begrenzt wird?
With the coming into force of the EU budget for 2009, how is the Commission continuing to ensure that the money of the EU taxpayer is used to its maximum efficiency and waste kept to an absolute minimum?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach müssen wir weiterhin sicherstellen, daß es Informationsmaterial in möglichst vielen Sprachen gibt, denn das hat auch mit der Chancengleichheit zu tun, damit alle Zugang zu dieser neuen, sich gerade herausbildenden Welt haben können.
I also believe that we must ensure that there is information available in as many languages as possible, because this is an issue which is related to equality of opportunity, to enable everyone to have access to this new world which is being opened up.
Europarl v8

Natürlich werden wir weiterhin sicherstellen, dass diese Politik besser in unsere Maßnahmen integriert und die Politikkohärenz gewahrt wird, denn dies stellt im Grunde genommen die Hauptaufgabe dar.
We will, of course, continue to ensure that this policy is integrated better in what we do and ensure policy coherence, because that is really the major challenge.
Europarl v8

Die Kommission wird auch weiterhin sicherstellen, dass wir an unseren politischen Prioritäten arbeiten und sie befolgen.
The Commission will continue to ensure that we work on our political priorities and deliver on them.
Europarl v8

Wir werden weiterhin sicherstellen, dass Griechenland diese Vorgänge misst, kontrolliert und uns darüber Bericht erstattet.
We will continue to ensure that Greece measures, monitors and reports these things to us.
Europarl v8

Er wird weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest auf einem Niveau verankert bleiben , das ein nachhaltiges Wachstum sowie die Beschäftigung fördert und zur Finanzstabilität beiträgt .
The Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations , which supports sustainable growth and employment and contributes to financial stability .
ECB v1

Die EMEA soll auch weiterhin sicherstellen, dass die erforderlichen Maßnahmen zur Risikominimierung bereits vor der Erteilung von Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Arzneimitteln umgesetzt werden.
The EMEA shall continue to ensure that necessary risk-minimisation measures have been put in place prior to the granting of marketing authorisations for medicinal products.
ELRC_2682 v1

Wie bereits mehrfach betont , wird der EZB-Rat weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest verankert bleiben .
As has been emphasised many times , the Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations .
ECB v1

Die Gemeinschaft muß weiterhin sicherstellen, daß auch in Zukunft keinem AKP-Staat der Zugang zu seinen traditionellen Märkten in Europa erschwert wird.
The Community must continue to make sure that no ACP country finds it more difficult to gain access to traditional markets in Europe.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte weiterhin sicherstellen, dass sie im Zusammenhang mit wissenschaftspolitischen Prioritäten und strategischen Optionen auf die bestqualifizierten Berater zurückgreifen kann.
The Commission is keen to ensure that it continues to have access to advice of the highest quality on science policy priorities and strategic choices.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch weiterhin erforderlichenfalls sicherstellen können, dass die Verpflichtungen des Zuckerprotokolls hinsichtlich der bis 2007 zum garantierten Mindesteinfuhrpreis einzuführenden Mengen bzw. die neuen Verpflichtungen aus den künftigen Wirtschaftspartnerschaftsabkommen erfüllt werden.
The Commission will continue to have the possibility to ensure, if needed, that Sugar Protocol commitments on quantities to be imported at the minimum guaranteed import price up to 2007, or new ones deriving from future Economic Partnership Agreements (EPA), are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die Behörden sollten weiterhin sicherstellen, dass allen Bürgerbeschwerden ordnungsgemäß nachgegangen wird, und die korrekte Umsetzung der Fair-Preis-Vereinbarung während deren restlicher Geltungsdauer weiterhin überwachen.
The authorities should continue to make sure that all complaints from citizens are duly investigated and continue to monitor the correct implementation of the Fair Pricing Agreement as long as it is in force.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte weiterhin sicherstellen, dass ihre bilateralen Handelsabkommen keine Klauseln enthalten, die den Zugang zu Arzneimitteln untergraben könnten.
The EU should continue to ensure that EU bilateral trade agreements avoid clauses which may undermine access to medicines.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte jedoch weiterhin sicherstellen, dass es keine bedeutenden Lücken im bestehenden Rechtsrahmen, insbesondere im Hinblick auf neue und sich abzeichnende Risiken aus anderen Tätigkeiten gibt, und wo nötig entsprechende Maßnahmen ergreifen.
The Commission should however continue to ensure that there are no significant gaps in the existing regulatory framework, in particular as regards new and emerging risks from other activities, and take appropriate action where necessary.
TildeMODEL v2018

Erstens sollte ermittelt werden, ob Dänemark nach Umsetzung der notifizierten Maßnahme weiterhin sicherstellen kann, dass seine Steuerbehörden weiter in der Lage sind, Versuche einer Steuerhinterziehung von Seiten ausländischer verbundener Unternehmen von Seeverkehrsunternehmen, die nach dänischer Tonnagesteuer besteuert werden, aufzudecken und das betroffene andere Land von solchen Versuchen in Kenntnis zu setzen.
Firstly, it should be determined how Denmark could still ensure that, after the implementation of the notified measure, its fiscal authorities would remain able to detect any attempt of tax evasion on the part of foreign affiliates of maritime companies taxed under the Danish tonnage tax and inform the foreign country concerned by this attempt.
DGT v2019

Um zu vermeiden, dass die Anwendung der beantragten Ausnahmegenehmigung zu einer Intensivierung führt, sollten die zuständigen Behörden weiterhin sicherstellen, dass die bei der Erzeugung von Dung entstehenden Nitrat- und Phosphormengen den Wert des Jahres 2002 nicht übersteigen.
In order to avoid that the application of the requested derogation leads to intensification, the competent authorities should continue to ensure that manure production both in terms of nitrogen and phosphorus does not increase the level of the year 2002.
DGT v2019

Die Kommission wird mit Hilfe ihres Folgenabschätzungssystems auch weiterhin sicherstellen, dass im Rahmen neuer politischer Maßnahmen nur unbedingt notwendige Auflagen eingeführt werden.
The Commission will continue to ensure through its impact assessment system that requirements introduced by new policies are kept to the minimum.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird weiterhin sicherstellen, dass das strukturpolitische Instrument für die Vorbeitrittsphase (ISPA) für die Bürger in den Beitrittsländern greifbare Vorteile durch Projekte für Umwelt- und Verkehrsinfrastrukturen erbringt.
The Commission will continue to ensure that the pre-accession instrument for structural policies (ISPA) brings tangible benefits to citizens in candidate countries through environment and transport infrastructure projects.
TildeMODEL v2018