Translation of "Weiter fortbestehen" in English

Unseres Erachtens darf jedoch die trotz mancher Verbesserungen nach wie vor unbefriedigende Situation nicht weiter fortbestehen.
Despite this, we are of the opinion that the situation, which has admittedly improved but is still unsatisfactory, cannot continue any longer.
Europarl v8

Und wenn diese Praktiken weiter fortbestehen, wer den dadurch unsere Aktivitäten zum Teil sinnlos.
When such practices are allowed to continue its becomes apparent that the object of our activities as a Community is to some extent destroyed.
EUbookshop v2

Es wird akzeptiert, dass als Folge des Ergebnisses des Zweiten Weltkriegs, nämlich der Führungsrolle der Vereinigten Staaten in Westeuropa, solche Vereinbarungen getroffen worden sind und weiter fortbestehen.
It accepts that as a result of the outcome of the Second World War, with the United States playing a dominant role in Western Europe, such agreements were made and that these have persisted through time.
Europarl v8

Einige von ihnen können von Mikroorganismen in unschädliche Moleküle aufgespaltet werden, während andere, darunter Schwermetalle, weiter fortbestehen.
Some of them can be broken down to harmless molecules by soil micro-organisms whereas others are persistent including heavy metals.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten der Bestimmungen der Richtlinie 91/440/EWG zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft und des Titels XV EG-Vertrag über die transeuropäischen Netze kann diese Situation nicht weiter fortbestehen und die Benennung gemeldeter Stellen wird erforderlich.
With the entry into force of Directive 91/440/EEC on the development of a Community railways and the provisions of title XV of the EC Treaty concerning the trans-European network this situation can no longer continue and the designation of notified bodies is required.
TildeMODEL v2018

Wenn nicht bald eine Reform in die Wege geleitet wird, werden die Ungereimtheiten weiter fortbestehen und wird der europäische Finanzmarkt weiterhin fragmentiert bleiben.
Unless reform is undertaken, inconsistencies will continue and the European financial market will remain fragmented.
TildeMODEL v2018

Wie Schätzungen auf der Grundlage derzeitiger politischer Maßnahmen und Entwicklungen ergeben haben, ist davon auszugehen, dass diese Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen weiter fortbestehen wird.
Estimates of future energy consumption based on current policies and developments indicate a continuation of this fossil fuel dependence.
TildeMODEL v2018

Wie Schätzungen auf der Grundlage derzeitiger politischer Maßnah­men und Entwicklungen ergeben haben, ist davon auszugehen, dass diese Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen weiter fortbestehen wird.
Estimates of future energy consumption based on current policies and developments indicate a continuation of this fossil fuel dependence.
TildeMODEL v2018

Es wird maßgeblich von den politischen Entscheidungen und Maßnahmen betreffend der pädagogischen Betreuungsangebote für Kinder unter 3 Jahren abhängen, ob die Unterschiede in der Erwerbsbeteiligung von Männern und Frauen weiter fortbestehen oder allmählich aufgehoben werden.
The political decisions and measures taken with respect to the education of children under 3 years will determine whether the inequalities between men and women in employment persist or are reduced.
EUbookshop v2

Von der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit hängt die Glaubwürdig keit des europäischen Projekts ab, denn, wenn die strukturelle Arbeitslosigkeit und die durch soziale Ausgrenzung gekennzeichneten Situationen weiter fortbestehen, könnte das Ziel einer Einheitswährung sowie auch das Ziel der Schaffung einer Politischen Union damit bei der öffentlichen Meinung in unseren Ländern gefährdet sein.
As progressives, over and above our different approaches, we should surely lose no time in leading the call for open debate in 1996 — public debate involving employees, unions, citizens, in short society itself — on issues which are going to determine the shape of the Europe of tomorrow, such as the convergence criteria, the attitude to be adopted with regard to public services, or indeed the conception of 'hard cores' in all their varieties.
EUbookshop v2

Durch Landminen wurde eine ganze Reihe von Problemen hervorgerufen, da solche Landminen auch nach Beendigung der Konflikte noch weiter fortbestehen.
Finally, I should like to emphasise the importance of the Additional Protocol on blinding laser weapons, banning the development, testing, manufacture, storage and use of these weapons.
EUbookshop v2

Diese Debatte erfolgt zu einer Zeit, in der sich der internationale Agrarhorizont verändert und in der Sach­zwänge weiter fortbestehen.
I must say I feel a little bit cynical when I hear Mr Howell bemoaning the fact that British farmers have to make so many sacrifices.
EUbookshop v2

Wir in der Fraktion glauben, daß die traditionelle Jagd und andere Jagdformen weiter fortbestehen sollen und es ungeschickt wäre, in diesem Saal von einer Abschaffung der Traditionen zu sprechen.
As far we are concerned, traditional forms of hunting must be used in the same way as other types of hunting, and it is most inappropriate to come to this chamber and say that traditions should be abolished.
EUbookshop v2

Das deutsche und niederländische System könnte unverändert weiter fortbestehen, wobei hervorzuheben sei, dass das niederländische System auf Kassenbasis aus konsistenten und vollständigen Quellen erstellt werde, wodurch keine Fehler und Auslassungen auftreten würden.
Although the system in the Federal Republic and the Netherlands could continue as before, it should not be forgotten that the Netherlands system was drawn up on a cash basis using consistent and complete sources, which meant that there would be no mistakes or omissions.
EUbookshop v2

Entsprechend der Behauptung des IFS dürfte das konsumgetriebene Wachstum kaum weiter fortbestehen, da Verbraucher erhebliche Einbußen beim Realeinkommen verzeichnen werden (aufgrund von stagnierenden Löhnen und einer höheren Inflation) und dann nicht mehr in der Lage oder gewillt sind, Kredit für weitere Konsumausgaben aufzunehmen.
The IFS contend that consumer-driven growth is unlikely to persist as consumers will be subject to a substantial squeeze in their real incomes (driven by flat wages and higher inflation) and will be unable or unwilling to borrow in order to keep spending.
ParaCrawl v7.1

Da die kurz vor den Wahlen ergriffenen Initiativen weiter fortbestehen, scheint es, dass die Regierung Maßnahmen ergriffen hat, um die Region zu erschließen.
Since the initiatives undertaken the day before the elections have not stopped, it would seem that the government has taken measures to open the area.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant stellt sicher, dass Geheimhaltungs- und Datenschutzverpflichtungen nach Ablauf der Anstellung oder der Beschäftigung weiter fortbestehen.
Supplier shall ensure that the privacy and data protection obligations continue after the term of their employment or engagement.
ParaCrawl v7.1