Translation of "Fortbestehen" in English
Diese
Instrumente
entsprechen
dem
Geist
dieser
Vereinbarung,
die
fortbestehen
sollte.
These
instruments
are
in
the
spirit
of
that
agreement,
which
should
be
continued.
Europarl v8
Wenn
diese
weiterhin
fortbestehen,
war
dieses
Abkommen
nichts
als
ein
Bluff.
If
the
United
States
continues
with
unilateralism,
we
shall
have
been
sold
a
pup.
Europarl v8
Auch
bei
Übernahme
durch
eine
andere
deutsche
Landesbank
würden
diese
Probleme
fortbestehen.
Even
if
it
were
taken
over
by
another
German
regional
bank,
these
problems
would
continue.
DGT v2019
Dies
ist
ein
bedeutender
Sieg,
und
die
erneuerbaren
Energien
werden
fortbestehen.
This
is
a
considerable
victory
and
renewables
will
continue.
Europarl v8
Ihre
Marktausrichtung
wird
wie
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
fortbestehen.
Its
market
orientation
will
continue
as
at
present.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
das
skandalöse
Fortbestehen
der
Steueroasen.
The
same
applies
to
the
scandalous
continued
existence
of
tax
havens.
Europarl v8
Armut
ist
ein
Bereich,
in
dem
Unterschiede
zwischen
Männern
und
Frauen
fortbestehen.
Poverty
is
one
area
where
gaps
between
men
and
women
remain.
Europarl v8
Ein
Fortbestehen
dieser
Situation
kann
nicht
akzeptiert
werden.
That
must
not
be
allowed
to
continue.
Europarl v8
Sanktionen
gegen
das
Mugabe-Regime
sollten
ohne
Unterbrechung
und
ohne
Ausnahme
fortbestehen.
Sanctions
against
the
Mugabe
regime
should
continue
without
interruption
and
without
exemption.
Europarl v8
Denn
es
ist
keine
wirkliche
Wiedervereinigung,
da
die
türkische
Besetzung
fortbestehen
würde.
This
is
not
reunification,
however,
as
the
Turkish
occupation
would
continue.
Europarl v8
Jegliches
Fortbestehen
des
Rates
bedeutet
eine
Verletzung
der
parlamentarischen
Demokratie.
The
continued
existence
of
the
Council
will
have
an
adverse
effect
on
parliamentary
democracy.
Europarl v8
Auch
sollte
das
Land
Braunschweig
nach
dem
Krieg
weiter
fortbestehen.
The
province
was
also
to
remain
in
place
after
the
foreseen
war.
Wikipedia v1.0