Translation of "Fortbestehen" in English

Diese Instrumente entsprechen dem Geist dieser Vereinbarung, die fortbestehen sollte.
These instruments are in the spirit of that agreement, which should be continued.
Europarl v8

Wenn diese weiterhin fortbestehen, war dieses Abkommen nichts als ein Bluff.
If the United States continues with unilateralism, we shall have been sold a pup.
Europarl v8

Auch bei Übernahme durch eine andere deutsche Landesbank würden diese Probleme fortbestehen.
Even if it were taken over by another German regional bank, these problems would continue.
DGT v2019

Dies ist ein bedeutender Sieg, und die erneuerbaren Energien werden fortbestehen.
This is a considerable victory and renewables will continue.
Europarl v8

Ihre Marktausrichtung wird wie zum gegenwärtigen Zeitpunkt fortbestehen.
Its market orientation will continue as at present.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für das skandalöse Fortbestehen der Steueroasen.
The same applies to the scandalous continued existence of tax havens.
Europarl v8

Armut ist ein Bereich, in dem Unterschiede zwischen Männern und Frauen fortbestehen.
Poverty is one area where gaps between men and women remain.
Europarl v8

Ein Fortbestehen dieser Situation kann nicht akzeptiert werden.
That must not be allowed to continue.
Europarl v8

Sanktionen gegen das Mugabe-Regime sollten ohne Unterbrechung und ohne Ausnahme fortbestehen.
Sanctions against the Mugabe regime should continue without interruption and without exemption.
Europarl v8

Denn es ist keine wirkliche Wiedervereinigung, da die türkische Besetzung fortbestehen würde.
This is not reunification, however, as the Turkish occupation would continue.
Europarl v8

Jegliches Fortbestehen des Rates bedeutet eine Verletzung der parlamentarischen Demokratie.
The continued existence of the Council will have an adverse effect on parliamentary democracy.
Europarl v8

Auch sollte das Land Braunschweig nach dem Krieg weiter fortbestehen.
The province was also to remain in place after the foreseen war.
Wikipedia v1.0