Übersetzung für "Weiter fortbestehen" in Englisch
Unseres
Erachtens
darf
jedoch
die
trotz
mancher
Verbesserungen
nach
wie
vor
unbefriedigende
Situation
nicht
weiter
fortbestehen.
Despite
this,
we
are
of
the
opinion
that
the
situation,
which
has
admittedly
improved
but
is
still
unsatisfactory,
cannot
continue
any
longer.
Europarl v8
Und
wenn
diese
Praktiken
weiter
fortbestehen,
wer
den
dadurch
unsere
Aktivitäten
zum
Teil
sinnlos.
When
such
practices
are
allowed
to
continue
its
becomes
apparent
that
the
object
of
our
activities
as
a
Community
is
to
some
extent
destroyed.
EUbookshop v2
Es
wird
akzeptiert,
dass
als
Folge
des
Ergebnisses
des
Zweiten
Weltkriegs,
nämlich
der
Führungsrolle
der
Vereinigten
Staaten
in
Westeuropa,
solche
Vereinbarungen
getroffen
worden
sind
und
weiter
fortbestehen.
It
accepts
that
as
a
result
of
the
outcome
of
the
Second
World
War,
with
the
United
States
playing
a
dominant
role
in
Western
Europe,
such
agreements
were
made
and
that
these
have
persisted
through
time.
Europarl v8
Einige
von
ihnen
können
von
Mikroorganismen
in
unschädliche
Moleküle
aufgespaltet
werden,
während
andere,
darunter
Schwermetalle,
weiter
fortbestehen.
Some
of
them
can
be
broken
down
to
harmless
molecules
by
soil
micro-organisms
whereas
others
are
persistent
including
heavy
metals.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Inkrafttreten
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
91/440/EWG
zur
Entwicklung
der
Eisenbahnunternehmen
der
Gemeinschaft
und
des
Titels
XV
EG-Vertrag
über
die
transeuropäischen
Netze
kann
diese
Situation
nicht
weiter
fortbestehen
und
die
Benennung
gemeldeter
Stellen
wird
erforderlich.
With
the
entry
into
force
of
Directive
91/440/EEC
on
the
development
of
a
Community
railways
and
the
provisions
of
title
XV
of
the
EC
Treaty
concerning
the
trans-European
network
this
situation
can
no
longer
continue
and
the
designation
of
notified
bodies
is
required.
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht
bald
eine
Reform
in
die
Wege
geleitet
wird,
werden
die
Ungereimtheiten
weiter
fortbestehen
und
wird
der
europäische
Finanzmarkt
weiterhin
fragmentiert
bleiben.
Unless
reform
is
undertaken,
inconsistencies
will
continue
and
the
European
financial
market
will
remain
fragmented.
TildeMODEL v2018
Wie
Schätzungen
auf
der
Grundlage
derzeitiger
politischer
Maßnahmen
und
Entwicklungen
ergeben
haben,
ist
davon
auszugehen,
dass
diese
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
weiter
fortbestehen
wird.
Estimates
of
future
energy
consumption
based
on
current
policies
and
developments
indicate
a
continuation
of
this
fossil
fuel
dependence.
TildeMODEL v2018
Wie
Schätzungen
auf
der
Grundlage
derzeitiger
politischer
Maßnahmen
und
Entwicklungen
ergeben
haben,
ist
davon
auszugehen,
dass
diese
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
weiter
fortbestehen
wird.
Estimates
of
future
energy
consumption
based
on
current
policies
and
developments
indicate
a
continuation
of
this
fossil
fuel
dependence.
TildeMODEL v2018
Es
wird
maßgeblich
von
den
politischen
Entscheidungen
und
Maßnahmen
betreffend
der
pädagogischen
Betreuungsangebote
für
Kinder
unter
3
Jahren
abhängen,
ob
die
Unterschiede
in
der
Erwerbsbeteiligung
von
Männern
und
Frauen
weiter
fortbestehen
oder
allmählich
aufgehoben
werden.
The
political
decisions
and
measures
taken
with
respect
to
the
education
of
children
under
3
years
will
determine
whether
the
inequalities
between
men
and
women
in
employment
persist
or
are
reduced.
EUbookshop v2
Von
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
hängt
die
Glaubwürdig
keit
des
europäischen
Projekts
ab,
denn,
wenn
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
und
die
durch
soziale
Ausgrenzung
gekennzeichneten
Situationen
weiter
fortbestehen,
könnte
das
Ziel
einer
Einheitswährung
sowie
auch
das
Ziel
der
Schaffung
einer
Politischen
Union
damit
bei
der
öffentlichen
Meinung
in
unseren
Ländern
gefährdet
sein.
As
progressives,
over
and
above
our
different
approaches,
we
should
surely
lose
no
time
in
leading
the
call
for
open
debate
in
1996
—
public
debate
involving
employees,
unions,
citizens,
in
short
society
itself
—
on
issues
which
are
going
to
determine
the
shape
of
the
Europe
of
tomorrow,
such
as
the
convergence
criteria,
the
attitude
to
be
adopted
with
regard
to
public
services,
or
indeed
the
conception
of
'hard
cores'
in
all
their
varieties.
EUbookshop v2
Durch
Landminen
wurde
eine
ganze
Reihe
von
Problemen
hervorgerufen,
da
solche
Landminen
auch
nach
Beendigung
der
Konflikte
noch
weiter
fortbestehen.
Finally,
I
should
like
to
emphasise
the
importance
of
the
Additional
Protocol
on
blinding
laser
weapons,
banning
the
development,
testing,
manufacture,
storage
and
use
of
these
weapons.
EUbookshop v2
Diese
Debatte
erfolgt
zu
einer
Zeit,
in
der
sich
der
internationale
Agrarhorizont
verändert
und
in
der
Sachzwänge
weiter
fortbestehen.
I
must
say
I
feel
a
little
bit
cynical
when
I
hear
Mr
Howell
bemoaning
the
fact
that
British
farmers
have
to
make
so
many
sacrifices.
EUbookshop v2
Wir
in
der
Fraktion
glauben,
daß
die
traditionelle
Jagd
und
andere
Jagdformen
weiter
fortbestehen
sollen
und
es
ungeschickt
wäre,
in
diesem
Saal
von
einer
Abschaffung
der
Traditionen
zu
sprechen.
As
far
we
are
concerned,
traditional
forms
of
hunting
must
be
used
in
the
same
way
as
other
types
of
hunting,
and
it
is
most
inappropriate
to
come
to
this
chamber
and
say
that
traditions
should
be
abolished.
EUbookshop v2
Das
deutsche
und
niederländische
System
könnte
unverändert
weiter
fortbestehen,
wobei
hervorzuheben
sei,
dass
das
niederländische
System
auf
Kassenbasis
aus
konsistenten
und
vollständigen
Quellen
erstellt
werde,
wodurch
keine
Fehler
und
Auslassungen
auftreten
würden.
Although
the
system
in
the
Federal
Republic
and
the
Netherlands
could
continue
as
before,
it
should
not
be
forgotten
that
the
Netherlands
system
was
drawn
up
on
a
cash
basis
using
consistent
and
complete
sources,
which
meant
that
there
would
be
no
mistakes
or
omissions.
EUbookshop v2
Entsprechend
der
Behauptung
des
IFS
dürfte
das
konsumgetriebene
Wachstum
kaum
weiter
fortbestehen,
da
Verbraucher
erhebliche
Einbußen
beim
Realeinkommen
verzeichnen
werden
(aufgrund
von
stagnierenden
Löhnen
und
einer
höheren
Inflation)
und
dann
nicht
mehr
in
der
Lage
oder
gewillt
sind,
Kredit
für
weitere
Konsumausgaben
aufzunehmen.
The
IFS
contend
that
consumer-driven
growth
is
unlikely
to
persist
as
consumers
will
be
subject
to
a
substantial
squeeze
in
their
real
incomes
(driven
by
flat
wages
and
higher
inflation)
and
will
be
unable
or
unwilling
to
borrow
in
order
to
keep
spending.
ParaCrawl v7.1
Da
die
kurz
vor
den
Wahlen
ergriffenen
Initiativen
weiter
fortbestehen,
scheint
es,
dass
die
Regierung
Maßnahmen
ergriffen
hat,
um
die
Region
zu
erschließen.
Since
the
initiatives
undertaken
the
day
before
the
elections
have
not
stopped,
it
would
seem
that
the
government
has
taken
measures
to
open
the
area.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
stellt
sicher,
dass
Geheimhaltungs-
und
Datenschutzverpflichtungen
nach
Ablauf
der
Anstellung
oder
der
Beschäftigung
weiter
fortbestehen.
Supplier
shall
ensure
that
the
privacy
and
data
protection
obligations
continue
after
the
term
of
their
employment
or
engagement.
ParaCrawl v7.1