Translation of "Weiter so" in English

Jetzt finden dort Streiks, Rebellionen, Aufstände und so weiter statt.
We are now seeing strikes, rebellion, rioting and so on.
Europarl v8

Es gibt Versicherungen auf Gegenseitigkeit für Frauen, für Cafébesitzer und so weiter.
There are women's mutuals, café owner's mutuals and so on.
Europarl v8

Die Idee einer Nation, eines Reiches und so weiter ist nicht neu.
The idea of one nation, one empire and so on is not new.
Europarl v8

Das größte Argument ist, daß wir Arbeitsplätze schaffen müssen und so weiter.
The great argument is that we must look after jobs and so on.
Europarl v8

Einfach weiter so und voranmarschieren, das wird nicht die Lösung sein.
Simply carrying on and marching forward is not the solution.
Europarl v8

Ich denke an unsere Säuglinge, unsere Trinkflaschen und so weiter.
I am thinking about our babies, our bottles and so on.
Europarl v8

Es muß viel getan werden im Bereich Steuern und so weiter.
A great deal needs to be done in the field of taxation, etc.
Europarl v8

Es handelt sich um eine komplette Verordnung samt Erläuterung und so weiter.
It is a full regulation with explanatory notes, etc.
Europarl v8

Dennoch geht im wesentlichen alles so weiter wie bisher.
Otherwise, everything is continuing much as before.
Europarl v8

Sie werden auch im Rahmen des CETA weiter so verfahren können.
They will be able to continue to do so under CETA.
DGT v2019

Die Landwirte werden pro Hektar für Wasserschutz, Wiederaufforstung und so weiter bezahlt.
Farmers will be paid per hectare for water conservation, reforestation and so forth.
Europarl v8

Ich denke an Dinge wie gemeinnützige Arbeit, Bewährung und so weiter.
I am thinking of things like community service, probation and so on.
Europarl v8

Es können keine neuen Verträge geschlossen werden und so weiter.
No new contracts can be signed and so on.
Europarl v8

Bis dahin können Deutsche Mark, Französische Francs und so weiter eingesetzt werden.
Until that time German marks, French francs and so on can be used.
Europarl v8

Wir sollten auch zusätzliche Investitionen fördern, und so weiter und so fort.
We should also develop additional investments and so on and so forth.
Europarl v8

Da werden auch die beteiligten Firmen, die Behörden und so weiter eingebunden.
The consultation will also involve the companies affected, the authorities and so forth.
Europarl v8

Wir haben auch die allgemeine Gleichstellungspolitik für Präventionsprogramme, Sensibilisierungsmaßnahmen und so weiter.
We also have the general equality policy for prevention programmes, awareness-raising and so on.
Europarl v8

Wir wollen und können nicht dulden, dass das so weiter geht.
We will not and cannot tolerate this continuing.
Europarl v8

Ein einfaches "weiter so " wird es mit uns nicht geben.
We will not be saying, "Carry on as usual."
Europarl v8

Wir alle unterstützen die Meinungsfreiheit, Glaubensfreiheit, Versammlungsfreiheit und so weiter.
We all support freedom of speech, freedom of worship, freedom of assembly and so on.
Europarl v8

Herr Kollege, ich gebe das so weiter.
I shall pass that on, Mr Corbett.
Europarl v8

Die Wiedereinziehung darf nicht weiter von so vielen Zufällen abhängen wie bisher.
Recoveries cannot continue in the same random fashion as in the past.
Europarl v8

Ich möchte wissen, wo und wann dies passieren soll und so weiter.
My question is: where will this be, when will this happen, etc?
Europarl v8

Deshalb möchten wir Sie ermutigen: Weiter so!
So carry on as best you can!
Europarl v8

Wenn wir so weiter machen, werden wir nie dynamisch und wettbewerbsfähig.
If we continue in this pattern, we shall never become dynamic and competitive.
Europarl v8

Stattdessen heucheln wir lieber – und alles läuft so weiter wie bisher.
So, we choose to be hypocrites instead – and life goes on as usual.
Europarl v8

Deshalb, machen Sie weiter so, Frau Kommissarin.
Therefore, keep going, Commissioner.
Europarl v8