Translation of "Weiter so" in English
Jetzt
finden
dort
Streiks,
Rebellionen,
Aufstände
und
so
weiter
statt.
We
are
now
seeing
strikes,
rebellion,
rioting
and
so
on.
Europarl v8
Es
gibt
Versicherungen
auf
Gegenseitigkeit
für
Frauen,
für
Cafébesitzer
und
so
weiter.
There
are
women's
mutuals,
café
owner's
mutuals
and
so
on.
Europarl v8
Die
Idee
einer
Nation,
eines
Reiches
und
so
weiter
ist
nicht
neu.
The
idea
of
one
nation,
one
empire
and
so
on
is
not
new.
Europarl v8
Das
größte
Argument
ist,
daß
wir
Arbeitsplätze
schaffen
müssen
und
so
weiter.
The
great
argument
is
that
we
must
look
after
jobs
and
so
on.
Europarl v8
Einfach
weiter
so
und
voranmarschieren,
das
wird
nicht
die
Lösung
sein.
Simply
carrying
on
and
marching
forward
is
not
the
solution.
Europarl v8
Ich
denke
an
unsere
Säuglinge,
unsere
Trinkflaschen
und
so
weiter.
I
am
thinking
about
our
babies,
our
bottles
and
so
on.
Europarl v8
Es
muß
viel
getan
werden
im
Bereich
Steuern
und
so
weiter.
A
great
deal
needs
to
be
done
in
the
field
of
taxation,
etc.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
komplette
Verordnung
samt
Erläuterung
und
so
weiter.
It
is
a
full
regulation
with
explanatory
notes,
etc.
Europarl v8
Dennoch
geht
im
wesentlichen
alles
so
weiter
wie
bisher.
Otherwise,
everything
is
continuing
much
as
before.
Europarl v8
Sie
werden
auch
im
Rahmen
des
CETA
weiter
so
verfahren
können.
They
will
be
able
to
continue
to
do
so
under
CETA.
DGT v2019
Die
Landwirte
werden
pro
Hektar
für
Wasserschutz,
Wiederaufforstung
und
so
weiter
bezahlt.
Farmers
will
be
paid
per
hectare
for
water
conservation,
reforestation
and
so
forth.
Europarl v8
Ich
denke
an
Dinge
wie
gemeinnützige
Arbeit,
Bewährung
und
so
weiter.
I
am
thinking
of
things
like
community
service,
probation
and
so
on.
Europarl v8
Es
können
keine
neuen
Verträge
geschlossen
werden
und
so
weiter.
No
new
contracts
can
be
signed
and
so
on.
Europarl v8
Bis
dahin
können
Deutsche
Mark,
Französische
Francs
und
so
weiter
eingesetzt
werden.
Until
that
time
German
marks,
French
francs
and
so
on
can
be
used.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
zusätzliche
Investitionen
fördern,
und
so
weiter
und
so
fort.
We
should
also
develop
additional
investments
and
so
on
and
so
forth.
Europarl v8
Da
werden
auch
die
beteiligten
Firmen,
die
Behörden
und
so
weiter
eingebunden.
The
consultation
will
also
involve
the
companies
affected,
the
authorities
and
so
forth.
Europarl v8
Wir
haben
auch
die
allgemeine
Gleichstellungspolitik
für
Präventionsprogramme,
Sensibilisierungsmaßnahmen
und
so
weiter.
We
also
have
the
general
equality
policy
for
prevention
programmes,
awareness-raising
and
so
on.
Europarl v8
Wir
wollen
und
können
nicht
dulden,
dass
das
so
weiter
geht.
We
will
not
and
cannot
tolerate
this
continuing.
Europarl v8
Ein
einfaches
"weiter
so
"
wird
es
mit
uns
nicht
geben.
We
will
not
be
saying,
"Carry
on
as
usual."
Europarl v8
Wir
alle
unterstützen
die
Meinungsfreiheit,
Glaubensfreiheit,
Versammlungsfreiheit
und
so
weiter.
We
all
support
freedom
of
speech,
freedom
of
worship,
freedom
of
assembly
and
so
on.
Europarl v8
Herr
Kollege,
ich
gebe
das
so
weiter.
I
shall
pass
that
on,
Mr
Corbett.
Europarl v8
Die
Wiedereinziehung
darf
nicht
weiter
von
so
vielen
Zufällen
abhängen
wie
bisher.
Recoveries
cannot
continue
in
the
same
random
fashion
as
in
the
past.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
wo
und
wann
dies
passieren
soll
und
so
weiter.
My
question
is:
where
will
this
be,
when
will
this
happen,
etc?
Europarl v8
Deshalb
möchten
wir
Sie
ermutigen:
Weiter
so!
So
carry
on
as
best
you
can!
Europarl v8
Wenn
wir
so
weiter
machen,
werden
wir
nie
dynamisch
und
wettbewerbsfähig.
If
we
continue
in
this
pattern,
we
shall
never
become
dynamic
and
competitive.
Europarl v8
Stattdessen
heucheln
wir
lieber
– und
alles
läuft
so
weiter
wie
bisher.
So,
we
choose
to
be
hypocrites
instead
–
and
life
goes
on
as
usual.
Europarl v8
Deshalb,
machen
Sie
weiter
so,
Frau
Kommissarin.
Therefore,
keep
going,
Commissioner.
Europarl v8