Translation of "Weiter als" in English

Es ist also nichts weiter als eine politische Geste und Wunschdenken.
It is therefore nothing more than a political gesture and wishful thinking.
Europarl v8

Normalerweise kommen wir nicht weiter als bis zu eleganten Anspielungen.
Usually, we do not get much further than elegant allusions.
Europarl v8

In vielerlei Hinsicht ist Irland weiter als andere Länder in seinem Finanzausgleich.
In many ways, Ireland is ahead of many other countries in its fiscal adjustment.
Europarl v8

Doch die Leute vom IFI machen weiter, als wäre alles in Ordnung.
The IFI continues as if nothing is wrong.
Europarl v8

Die Grünen gehen einen Schritt weiter als die New Agenda Coalition .
The Greens go further than the New Agenda Coalition, but that is not achievable and breaks the broad coalition.
Europarl v8

Die Banken sind da schon weiter als die Staaten.
The banks have already made more progress than the states.
Europarl v8

Ihre Ideen verbreiteten sich viel schneller und weiter, als sie es taten.
Their ideas spread much faster and further than they did.
Europarl v8

Das vorliegende "Transparenz-Register" ist nichts weiter als eine verwaltungstechnische Legitimisierung.
The proposed 'transparency register' is nothing other than administrative legitimisation.
Europarl v8

Unser Vorschlag geht hier also weiter als der Änderungsantrag.
So our proposal goes further than the amendments in this respect.
Europarl v8

Ich glaube, daß viele Mitgliedstaaten inzwischen weiter sind als der Richtlinienvorschlag.
Since then, I believe that many Member States have gone further than the proposal for a directive does.
Europarl v8

Der Kommissionsvorschlag geht meines Erachtens weiter, als gegenwärtig möglich ist.
So as far as I can tell, the Commission proposal goes further than is actually possible at the moment.
Europarl v8

Die Warendefinition der Antidumpinguntersuchung ist weiter als jene der Wettbewerbsentscheidung.
The product scope of the anti-dumping investigation is wider than the products concerned by the competition Decision.
DGT v2019

Durch Vergleichsverfahren kommen wir nicht weiter als jetzt.
Conciliation cannot give us any more than we have now.
Europarl v8

Erstens geht sie nicht weiter als der gemeinschaftliche Besitzstand.
Firstly, it goes no further than the acquis communautaire.
Europarl v8

Für viele ist es nichts weiter als eine Folkloreveranstaltung.
It is regarded as a quaint assembly.
Europarl v8

Sie agieren weiter als unabhängige Gesellschaften.
They continue to act as independent companies.
Europarl v8

Das Gremium ist nichts weiter als ein Instrument zur Verbesserung der regulatorischen Einheitlichkeit.
The body is nothing more than an instrument in order to improve regulatory consistency.
Europarl v8

Eine echte Finanzielle Vorausschau muss noch weiter als sieben Jahre vorausschauen.
A true financial perspective has to look even further forward than seven years.
Europarl v8

Dies geht erheblich weiter als wir zugestehen können.
It goes far further than we could support.
Europarl v8

Glücklicherweise ist man in der Praxis schon weiter als in der Politik.
Fortunately, practice is ahead of policy in this area.
Europarl v8

Auf alle Fälle geht das Parlament weiter als der Vorschlag der Kommission.
In any case, Parliament is going further than the Commission's proposal.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wollte hier weiter gehen als der Gemeinsame Standpunkt.
Parliament wanted to go further than the Common Position had done.
Europarl v8