Translation of "Weit unterschritten" in English

Dieser Vorgang ist so effizient, dass der Grenzwert weit unterschritten wird.
This reaction is so efficient that the limit value is deceeded far.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Emissionsgrenzwerte werden bei allen untersuchten Schadstoffen weit unterschritten.
Emissions are well below the legal limits for all of the pollutants examined.
ParaCrawl v7.1

Auch ein Wasseranteil im Formaldehyd von 10 Gew.-% wird bei der nicht-oxidativen Dehydrierung weit unterschritten.
The nonoxidative dehydrogenation also achieves a water content in the formaldehyde of far below 10% by weight.
EuroPat v2

Für einen Verdichter bedeutet dies, dass die im Betrieb auftretenden Temperaturen weit unterschritten werden.
For a compressor, this means that the temperatures which occur during operation are fallen far short of.
EuroPat v2

Dass die Grenzwerte allerdings auch dort weit unterschritten werden, versicherten Harald Kraft und Rainer Schmiedner.
Harald Kraft and Rainer Schmiedner, however, assured round table delegates that its figures would also be well below the limits.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt sich, daß mit Folien aus den erfindungsgemäßen Formmassen die noch zulässigen maximalen Werte bei sämtlichen Prüfungen weit unterschritten werden.
It can be seen that with sheets made from the composition of the invention the values obtained are in all tests well away from the admissible maximum values.
EuroPat v2

Die für Arbeitsplätze an Koksöfen zugelassenen Verte der maximalen Arbeitsplatzkonzentration für Gase und Stäube werden in den Hallen weit unterschritten.
The most influential effects of preheating appear to be to increase the bulk density of the charge with consequential changes in the contraction behaviour, development of wall pressure and in coke quality by virtue of increasing the caking capacity.
EUbookshop v2

Dies geht sogar so weit, dass manche Bestände die biologisch kritischen Schwellen weit unterschritten haben und sogar vom Zusammenbruch bedroht sind (siehe Computergrafik Seite 7).
So much so that some have fallen well below critical biological thresholds and are even threatened with collapse (see illustration p.7).
EUbookshop v2

Es zeigt sich, daß mit Folien aus den erfindungsgemäßen Formmassen die noch zulässigen maximalen Wert bei sämtlichen Prüfungen weit unterschritten werden.
It can be seen that with sheets made from the composition of the invention the values obtained are in all tests well away from the admissible maximum values.
EuroPat v2

Ferner ist es bei der Verwendung des erfindungsgemäßen Ätzmittels möglich, die ins Abwasser gelangenden verbrauchten Ätzlösungen in an sich üblicher Weise durch Neutralisation mit Natronlauge so weitgehend von Metallionen zu befreien, daß die vorgeschriebenen maximalen Konzentrationen an diesen weit unterschritten werden.
Furthermore, when the etching medium of this invention is used, it is possible to remove the metal ions from the exhausted etching solutions, which pass into the effluent, by neutralization with sodium hydroxide solution in the manner which is in itself customary. The extent of this removal is such that the concentrations of these ions are far below the specified maximum concentrations.
EuroPat v2

Ein mehrfaches Abbremsen der Nuttrommel 10 innerhalb kurzer Zeit kann somit zu dem Ansprechen des thermischen Überlastschutzes führen, so daß dann der Antriebsmotor 13 so lange stillgesetzt ist, bis die Sicherheitstemperatur wieder ausreichend weit unterschritten ist.
A multiple braking of grooved drum 10 within a short time can thus result in the actuation of the thermal overload protection so that drive motor 13 is then deenergized until the temperature has dropped sufficiently far below the safety temperature.
EuroPat v2

Nach der langen Standzeit von 2760 h wurden die Weißölspezifikationen noch weit unterschritten (s. Beispiel 6).
After the long service life of 2760 h, the white oil specifications were still far from exceeded (see Example 6).
EuroPat v2

Insbesondere sind sie aus Gründen der Übersichtlichkeit mit Dickenabmessungen dargestellt, welche in der tatsächlichen Realisierung weit unterschritten werden können.
In particular, for reasons of clarity, they are represented with thickness dimensions which lie far above those which can be used in the actual implementation.
EuroPat v2

Mit Schmiermittel 1 wird die GFK Überstiegen (Beginn der Einschnürung), mit Schmiermittel 3 sehr weit unterschritten.
With lubricant 1 results in excess of the stress­strain curve (beginning of necking) are obtained, whereas with lubricant 3 the results are well below the stress­strain curve,
EUbookshop v2

Dadurch lassen sich Staub und Schadstoffe auch bei geringen Gasgeschwindigkeiten weitgehend aus dem Abgas entfernen, so daß die vorgeschriebenen Reingasgrenzwerte für die Staub- und Schadstoffkonzentrationen relativ weit unterschritten werden.
As a result, substantially all dust and pollutants can be removed from the exhaust gas even at low gas velocities so that the concentrations of dust and pollutants in the pure gas can be kept relatively far below the prescribed limits.
EuroPat v2

Die Durchführung der Tests erfolge einfach und schnell, wobei die eingesetzten UV-Dosen die minimale Erythemschwelle weit unterschritten.
The realization of the tests is easy and fast, whereas the UV doses applied fall far below the minimal erythem threshold.
ParaCrawl v7.1

Die zum Zeitpunkt 40 von der Steuervorrichtung 4 festgestellte Fehlfunktion könnte z.B. darin bestehen, dass die Vorschubgeschwindigkeit Vd des Schweißdrahts 11 zu weit abgesunken ist bzw. ihren Sollwert zu weit unterschritten hat.
The error function detected by the control device 4 at instant 40 might have occurred because the feed rate Vd of the welding rod 11 has fallen too low or has fallen too far below its desired value, for example.
EuroPat v2

Die vom Europäischen Arzneibuch geforderte Obergrenze von 15 Minuten sollte weit unterschritten werden, um zu garantieren, dass stets alle Tabletten die geforderten Grenzen einhalten.
The time should be far below the upper limit of 15 minutes required by the European Pharmacopoeia in order to guarantee that all the tablets always comply with the required limits.
EuroPat v2

Messergebnisse aus der Praxis zeigen, dass die von den einschlägigen Normen und Regelwerken vorgegebenen Lagetoleranzen üblicherweise weit unterschritten werden.
In practice, measurement results are usually far below the positional tolerances predetermined by the relevant standards and practices.
EuroPat v2

In der Praxis werden die Grenzwerte sowohl während der Betriebs- als auch während der Stilllegungsphase weit unterschritten.
In practice, levels fall far short of these limit values during both operation and decommissioning.
ParaCrawl v7.1

Vor allem bei den maritimen Transporten, dem Hauptträger der globalen Transportkette, setzten sich dabei deflationäre Tendenzen durch, die die Selbstkosten in einigen Sektoren weit unterschritten und in ihrem Ausmaß und Verfallstempo sogar die Vergleichsdaten der Weltwirtschaftskrise des vergangenen Jahrhunderts übertreffen.
Most notably, maritime transport, as the main carrier of the global transport chain, has suffered deflationary tendencies, with prices falling far below costs in some sectors and even exceeding the extent and speed of decline seen in comparable data of last century's world economic crisis.
ParaCrawl v7.1