Übersetzung für "Weit unterschritten" in Englisch
Dieser
Vorgang
ist
so
effizient,
dass
der
Grenzwert
weit
unterschritten
wird.
This
reaction
is
so
efficient
that
the
limit
value
is
deceeded
far.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Emissionsgrenzwerte
werden
bei
allen
untersuchten
Schadstoffen
weit
unterschritten.
Emissions
are
well
below
the
legal
limits
for
all
of
the
pollutants
examined.
ParaCrawl v7.1
Auch
ein
Wasseranteil
im
Formaldehyd
von
10
Gew.-%
wird
bei
der
nicht-oxidativen
Dehydrierung
weit
unterschritten.
The
nonoxidative
dehydrogenation
also
achieves
a
water
content
in
the
formaldehyde
of
far
below
10%
by
weight.
EuroPat v2
Für
einen
Verdichter
bedeutet
dies,
dass
die
im
Betrieb
auftretenden
Temperaturen
weit
unterschritten
werden.
For
a
compressor,
this
means
that
the
temperatures
which
occur
during
operation
are
fallen
far
short
of.
EuroPat v2
Dass
die
Grenzwerte
allerdings
auch
dort
weit
unterschritten
werden,
versicherten
Harald
Kraft
und
Rainer
Schmiedner.
Harald
Kraft
and
Rainer
Schmiedner,
however,
assured
round
table
delegates
that
its
figures
would
also
be
well
below
the
limits.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
sich,
daß
mit
Folien
aus
den
erfindungsgemäßen
Formmassen
die
noch
zulässigen
maximalen
Werte
bei
sämtlichen
Prüfungen
weit
unterschritten
werden.
It
can
be
seen
that
with
sheets
made
from
the
composition
of
the
invention
the
values
obtained
are
in
all
tests
well
away
from
the
admissible
maximum
values.
EuroPat v2
Die
für
Arbeitsplätze
an
Koksöfen
zugelassenen
Verte
der
maximalen
Arbeitsplatzkonzentration
für
Gase
und
Stäube
werden
in
den
Hallen
weit
unterschritten.
The
most
influential
effects
of
preheating
appear
to
be
to
increase
the
bulk
density
of
the
charge
with
consequential
changes
in
the
contraction
behaviour,
development
of
wall
pressure
and
in
coke
quality
by
virtue
of
increasing
the
caking
capacity.
EUbookshop v2
Dies
geht
sogar
so
weit,
dass
manche
Bestände
die
biologisch
kritischen
Schwellen
weit
unterschritten
haben
und
sogar
vom
Zusammenbruch
bedroht
sind
(siehe
Computergrafik
Seite
7).
So
much
so
that
some
have
fallen
well
below
critical
biological
thresholds
and
are
even
threatened
with
collapse
(see
illustration
p.7).
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich,
daß
mit
Folien
aus
den
erfindungsgemäßen
Formmassen
die
noch
zulässigen
maximalen
Wert
bei
sämtlichen
Prüfungen
weit
unterschritten
werden.
It
can
be
seen
that
with
sheets
made
from
the
composition
of
the
invention
the
values
obtained
are
in
all
tests
well
away
from
the
admissible
maximum
values.
EuroPat v2
Ferner
ist
es
bei
der
Verwendung
des
erfindungsgemäßen
Ätzmittels
möglich,
die
ins
Abwasser
gelangenden
verbrauchten
Ätzlösungen
in
an
sich
üblicher
Weise
durch
Neutralisation
mit
Natronlauge
so
weitgehend
von
Metallionen
zu
befreien,
daß
die
vorgeschriebenen
maximalen
Konzentrationen
an
diesen
weit
unterschritten
werden.
Furthermore,
when
the
etching
medium
of
this
invention
is
used,
it
is
possible
to
remove
the
metal
ions
from
the
exhausted
etching
solutions,
which
pass
into
the
effluent,
by
neutralization
with
sodium
hydroxide
solution
in
the
manner
which
is
in
itself
customary.
The
extent
of
this
removal
is
such
that
the
concentrations
of
these
ions
are
far
below
the
specified
maximum
concentrations.
EuroPat v2
Ein
mehrfaches
Abbremsen
der
Nuttrommel
10
innerhalb
kurzer
Zeit
kann
somit
zu
dem
Ansprechen
des
thermischen
Überlastschutzes
führen,
so
daß
dann
der
Antriebsmotor
13
so
lange
stillgesetzt
ist,
bis
die
Sicherheitstemperatur
wieder
ausreichend
weit
unterschritten
ist.
A
multiple
braking
of
grooved
drum
10
within
a
short
time
can
thus
result
in
the
actuation
of
the
thermal
overload
protection
so
that
drive
motor
13
is
then
deenergized
until
the
temperature
has
dropped
sufficiently
far
below
the
safety
temperature.
EuroPat v2
Nach
der
langen
Standzeit
von
2760
h
wurden
die
Weißölspezifikationen
noch
weit
unterschritten
(s.
Beispiel
6).
After
the
long
service
life
of
2760
h,
the
white
oil
specifications
were
still
far
from
exceeded
(see
Example
6).
EuroPat v2
Insbesondere
sind
sie
aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
mit
Dickenabmessungen
dargestellt,
welche
in
der
tatsächlichen
Realisierung
weit
unterschritten
werden
können.
In
particular,
for
reasons
of
clarity,
they
are
represented
with
thickness
dimensions
which
lie
far
above
those
which
can
be
used
in
the
actual
implementation.
EuroPat v2
Mit
Schmiermittel
1
wird
die
GFK
Überstiegen
(Beginn
der
Einschnürung),
mit
Schmiermittel
3
sehr
weit
unterschritten.
With
lubricant
1
results
in
excess
of
the
stressstrain
curve
(beginning
of
necking)
are
obtained,
whereas
with
lubricant
3
the
results
are
well
below
the
stressstrain
curve,
EUbookshop v2
Dadurch
lassen
sich
Staub
und
Schadstoffe
auch
bei
geringen
Gasgeschwindigkeiten
weitgehend
aus
dem
Abgas
entfernen,
so
daß
die
vorgeschriebenen
Reingasgrenzwerte
für
die
Staub-
und
Schadstoffkonzentrationen
relativ
weit
unterschritten
werden.
As
a
result,
substantially
all
dust
and
pollutants
can
be
removed
from
the
exhaust
gas
even
at
low
gas
velocities
so
that
the
concentrations
of
dust
and
pollutants
in
the
pure
gas
can
be
kept
relatively
far
below
the
prescribed
limits.
EuroPat v2
Die
Durchführung
der
Tests
erfolge
einfach
und
schnell,
wobei
die
eingesetzten
UV-Dosen
die
minimale
Erythemschwelle
weit
unterschritten.
The
realization
of
the
tests
is
easy
and
fast,
whereas
the
UV
doses
applied
fall
far
below
the
minimal
erythem
threshold.
ParaCrawl v7.1
Die
zum
Zeitpunkt
40
von
der
Steuervorrichtung
4
festgestellte
Fehlfunktion
könnte
z.B.
darin
bestehen,
dass
die
Vorschubgeschwindigkeit
Vd
des
Schweißdrahts
11
zu
weit
abgesunken
ist
bzw.
ihren
Sollwert
zu
weit
unterschritten
hat.
The
error
function
detected
by
the
control
device
4
at
instant
40
might
have
occurred
because
the
feed
rate
Vd
of
the
welding
rod
11
has
fallen
too
low
or
has
fallen
too
far
below
its
desired
value,
for
example.
EuroPat v2
Die
vom
Europäischen
Arzneibuch
geforderte
Obergrenze
von
15
Minuten
sollte
weit
unterschritten
werden,
um
zu
garantieren,
dass
stets
alle
Tabletten
die
geforderten
Grenzen
einhalten.
The
time
should
be
far
below
the
upper
limit
of
15
minutes
required
by
the
European
Pharmacopoeia
in
order
to
guarantee
that
all
the
tablets
always
comply
with
the
required
limits.
EuroPat v2
Messergebnisse
aus
der
Praxis
zeigen,
dass
die
von
den
einschlägigen
Normen
und
Regelwerken
vorgegebenen
Lagetoleranzen
üblicherweise
weit
unterschritten
werden.
In
practice,
measurement
results
are
usually
far
below
the
positional
tolerances
predetermined
by
the
relevant
standards
and
practices.
EuroPat v2
In
der
Praxis
werden
die
Grenzwerte
sowohl
während
der
Betriebs-
als
auch
während
der
Stilllegungsphase
weit
unterschritten.
In
practice,
levels
fall
far
short
of
these
limit
values
during
both
operation
and
decommissioning.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
bei
den
maritimen
Transporten,
dem
Hauptträger
der
globalen
Transportkette,
setzten
sich
dabei
deflationäre
Tendenzen
durch,
die
die
Selbstkosten
in
einigen
Sektoren
weit
unterschritten
und
in
ihrem
Ausmaß
und
Verfallstempo
sogar
die
Vergleichsdaten
der
Weltwirtschaftskrise
des
vergangenen
Jahrhunderts
übertreffen.
Most
notably,
maritime
transport,
as
the
main
carrier
of
the
global
transport
chain,
has
suffered
deflationary
tendencies,
with
prices
falling
far
below
costs
in
some
sectors
and
even
exceeding
the
extent
and
speed
of
decline
seen
in
comparable
data
of
last
century's
world
economic
crisis.
ParaCrawl v7.1