Translation of "Weisse fahne" in English
Auch
Napoleon
musste
klein
beigeben
und
die
weisse
Fahne
hissen.
Even
Napoleon
had
to
raise
the
white
flag.
ParaCrawl v7.1
Ich
schwenke
die
weisse
Fahne.
I'm
waving
a
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Das
über
dem
Dorf
liegende
Schloss
Soyhières
kann
besichtigt
werden,
wenn
eine
weisse
Fahne
gehisst
ist.
The
castle
of
Soyhières,
situated
above
the
village,
can
be
visited
when
a
white
flag
is
flying.
ParaCrawl v7.1
Als
Dia's
Muskeln
vor
Schweiss
glänzen
und
beide
Damen
von
einem
dünnen
Schweissfilm
überzogen
sind,
geht
der
Kampf
dem
Höhepunkt
entgegen.
Eine
der
beiden
schwenkt
verbal
die
weisse
Fahne.
As
Dia´s
sweat
glistens
over
her
muscles
and
covers
both
ladies
like
a
fine
sheen
of
oil,
the
tussle
draws
to
a
conclusion,
and
a
verbal
waving
of
the
white
flag.
ParaCrawl v7.1
Juni
zogen
sie
die
weiße
Fahne
hoch
und
baten
um
Verhandlungen.
On
3
June
they
raised
a
white
flag
and
asked
for
negotiations.
Wikipedia v1.0
Ich
sehe
jemanden
eine
weiße
Fahne
schwenken.
I
see
someone
waving
a
white
flag.
Tatoeba v2021-03-10
Unterhändler
mit
weißer
Fahne
stehen
unter
besonderem
Schutz.
Those
people
are
under
the
protection
of
a
flag
of
truce.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
doch
mal
die
weiße
Fahne
raushängen.
You
wanted
to
hang
out
the
white
flag
once.
OpenSubtitles v2018
Sehen
die
unsere
weiße
Fahne,
Major?
Do
they
see
the
flag,
major?
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
eine
weiße
Fahne
schwenken
können.
They
could've
run
up
a
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
trägt
eine
weiße
Fahne.
The
man
is
carrying
a
flag
of
truce.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
weiße
Fahne
gesehen.
You
did
see
that
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Sir,
sie
zeigen
die
weiße
Fahne!
Sir,
they're
waving
a
flag
of
truce!
OpenSubtitles v2018
Damit
die
Deutschen
die
weiße
Fahne
sehen.
So
the
Germans
could
see
the
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
trage
eine
weiße
Fahne.
But
I
bear
a
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Lasst
die
weiße
Fahne
hissen
und
die
Tore
öffnen.
Have
your
men
raise
the
white
flag
and
open
the
gates.
OpenSubtitles v2018
Also
was,
willst
du
mir
sagen,
dass
du
weiße
Fahne
schwenkst?
So
what,
you're
telling
me
you're
waving
the
white
flag?
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
mit
der
weißen
Fahne
herumwedele?
Me
standing
here,
waving
a
white
flag?
OpenSubtitles v2018
Wennerström
will
die
weiße
Fahne
sehen,
nicht
die
Rote.
Wennerström
wants
to
see
me
wave
a
white
flag,
not
a
red
flag.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
nehmen
die
weiße
Fahne
und
schlagen
ihm
damit
auf
den
Kopf.
And
we
take
that
flag
of
truce
and
hit
him
over
the
head
with
it.
OpenSubtitles v2018
Betrachtet
dies
als
unsere
weiße
Fahne.
Consider
this
our
white
flag.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
mit
einer
weißen
Fahne.
He
rode
in
under
a
white
flag
for
formal
parley.
OpenSubtitles v2018
Wo
soll
ich
jetzt
auf
die
Schnelle
a
weiße
Fahne
herbekommen?
How
am
I
supposed
to
get
a
white
flag
here?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
weiße
Fahne,
Elizabeth.
That's
a
flag
of
truce,
Elizabeth.
OpenSubtitles v2018
Am
Kirchturm
hatten
die
Bürger
eine
weiße
Fahne
mit
rotem
Kreuz
wehen
lassen.
The
inhabitants
had
hoisted
a
white
flag
with
a
red
cross
atop
the
church
tower.
Wikipedia v1.0
Willst
du
dann
mit
'ner
weißen
Fahne
wedeln?
What
will
you
do,
wave
a
white
flag?
OpenSubtitles v2018
Er
sieht
so
schneidig
aus,
ganz
in
weiß
mit
seiner
blau-weiß-roten
Fahne.
Oh,
Father,
he
looks
so
handsome!
All
in
white
with
his
little
red,
white
and
blue
flag.
OpenSubtitles v2018
Die
weiße
Fahne
wird
geschwenkt,
noch
eine
Runde.
On
to
the
white
flag,
with
one
lap
to
go.
OpenSubtitles v2018