Translation of "Wegen untreue" in English

Das FBI ermittelt gegen Senator Rockford wegen Untreue und Verdacht auf Erpressung.
Senator Rockford has been identified as the target... of an FBI investigation, involving embezzlement and accusations of blackmail. Senator!
OpenSubtitles v2018

Und ich hatte wegen meiner fleischlichen Untreue ein schlechtes Gewissen.
And I felt guilty because of my carnal infidelity.
OpenSubtitles v2018

Bestimmt beraten Sie viele Ehepaare wegen Untreue.
Reverend, if I may, certainly many married couples commit infidelity, and you counsel them.
OpenSubtitles v2018

Und nur in diesem Fall können Sie die Scheidung wegen Untreue Frauen.
And only in this case, you can file for divorce because of infidelity women.
ParaCrawl v7.1

Beide Gesellschaften werden wegen ihrer Untreue bestraft werden.
Both societies will be punished for their unfaithfulness.
ParaCrawl v7.1

Er wurde 2012 vor einem Gericht in Tel Aviv wegen Untreue schuldig gesprochen.
He was later convicted again in 2012 on a count of "breach of trust".
ParaCrawl v7.1

Und Juda wurde wegen seiner Untreue nach Babel weggeführt.
And Judah was carried away to Babylon because of their transgression.
ParaCrawl v7.1

Gerade in der jüngsten Flut von Promi-Scheidungen wegen Untreue zu suchen.
Just look at the recent spate of celebrity divorces due to infidelity.
ParaCrawl v7.1

Einer von Tony's alten Freunden aus der Rafting-Firma dachte, sie hätte ihn wegen Untreue rausgeschmissen.
One of Tony's old friends from the rafting company thought she might have kicked him out for cheating on her.
OpenSubtitles v2018

Vorausgegangen waren Ermittlungen der Staatsanwaltschaft Frankfurt wegen Verdachts der Untreue zum Nachteil der Vereinsmitglieder.
This followed investigations by the public prosecutor Frankfurt were on suspicion of disloyalty to the detriment of the club members.
WikiMatrix v1

Sie stellte Marissa wegen Ihrer Untreue zur Rede, und diese Konfrontation endete mit Marissas Ermordung.
She confronted Marissa over your infidelity, and that confrontation ended in Marissa's murder.
OpenSubtitles v2018

Pikanterweise war dies Bertolfs Bruder Waldo, der acht Jahre zuvor beim Reichstag in Regensburg mit seinen Brüdern Udo und Berengar und ihrem Onkel Ernst wegen Untreue verurteilt und, wie diese, seiner Ämter und Würden verlustig gegangen war.
Eight years previously, he had been convicted of disloyalty at the Imperial Diet in Regensburg along with his brothers Udo and Berengar and their uncle Ernest, and like them, had been stripped of his offices and titles.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2009 beispielsweise wurde der Rechtsanwalt Sergei Magnitski wegen Untreue angeklagt, nachdem er ein von russischen Beamten betriebenes betrügerisches System der Steuerrückerstattung aufgedeckt hatte.
In 2009, for example, Sergei Magnitsky, a lawyer, was accused of embezzlement after uncovering a fraudulent tax-refund scheme run by Russian officials.
News-Commentary v14

Vor diesem Hintergrund ist übrigens auch die ausgeprägte Zurückhaltung öffentlicher Bediensteter nachvollziehbar, (vermeintliche) rechtliche Verpflichtungen auszublenden, auch, weil sie sich möglicherweise wegen Untreue strafbar machen.
And one can easily understand civil servants’ strong reluctance to disregard legal obligations and risk criminal liability for breach of trust.
News-Commentary v14

Am Landesgericht Klagenfurt haben sich am Mittwoch zwei Funktionäre des österreichischen Volleyball-Vizemeisters Aich/Dob wegen Untreue und Abgabenhinterziehung verantworten müssen.
Two officials from the Austrian volleyball runner-up champion team Aich-Dob attended the Klagenfurt regional court on Wednesday to answer charges of breach of trust and tax evasion.
WMT-News v2019

Die zwei Aktivisten sind wegen Untreue gegenüber dem Machthaber und seinem Nachfolger sowie wegen des Versuchs der Behinderung der Staatsentwicklung angeklagt.
The two activists are on trial for charges that include “breaking allegiance to the ruler and his successor” and “trying to impede the country’s developments.”
GlobalVoices v2018q4

Sie darf ihn nicht wegen Untreue verklagen, weil in... diesem Staat die Schuldfrage nicht gestellt werden darf.
She can't sue him for his infidelity, because in no-fault states we can't consider his blame.
OpenSubtitles v2018

Wenn es im ersten Jahr wegen Untreue seitens Julie... oder weil sie gehen will, schief läuft... erhält sie ein Jahr Unterhalt.
If it ends within a year because of Julie's infidelity or if she leaves without any breach committed by Gilbert she takes one year's alimony.
OpenSubtitles v2018

Die Brüder wurden jeweils zu eineinhalb Jahren Bewährungsstrafe und Geldstrafen zwischen 1,75 Mio. € und 2,25 Mio. € wegen Untreue bzw. Anstiftung zur Untreue verurteilt.
The brothers each received suspended sentences of one-and-a-half years and fines of between €1.75 million and €2.25 million for embezzlement and abetting embezzlement.
WikiMatrix v1

Nachdem sie die Beziehung zu ihm wegen seiner Untreue abgebrochen hatte, lernte sie 1906 den Oberingenieur Heinrich Moritz Curt Preßler kennen und verlobte sich auf Wunsch der Eltern mit ihm.
After she broke off the relationship with him because of his infidelity, she met, in 1906, the chief engineer Heinrich Moritz Curt Pressler.
WikiMatrix v1

Nach Bekanntwerden der Anklageerhebung gegen Tweraser wegen Untreue in der sogenannten Telekom-Affäre wurde er im Jänner 2013 bei Google zunächst beurlaubt, Ende Februar desselben Jahres verließ er schließlich den Suchmaschinen- und Werbekonzern.
Following an announcement of the arraignment of Tweraser on charges of breach of trust in the so-called Telekom scandal, he stepped down from his position at Google in January 2013, before finally leaving the search-engine and advertising group at the end of February of that year.
WikiMatrix v1

Die Staatsanwaltschaft Köln leitete ein Verfahren wegen Untreue gegen Calmund ein, das jedoch gegen Zahlung einer Auflage in Höhe von 30.000 Euro eingestellt wurde.
The Cologne public prosecutor held proceedings against Calmund for a breach of trust, but the matter was settled with the payment of a €30,000 fine .
WikiMatrix v1

Ihr vermeintlicher Freund versucht geräuschlos in die Wohnung zu kommen, wonach es wegen seiner Untreue zu einem handfesten Streit kommt und Melanie von ihm in der Küche erstochen wird.
Her alleged boyfriend tries quietly to come in the house, there is a dispute because of his infidelity, and Melanie is stabbed by Carlos in the kitchen.
WikiMatrix v1

Am 4. Dezember 2012 erhob die Staatsanwaltschaft Wien Anklage gegen Tweraser und drei weitere Personen wegen Untreue.
On 4 December 2012, the department of public prosecution in Vienna arraigned Tweraser and three other persons on charges of breach of trust.
WikiMatrix v1

Er könnte seine Frau getötet haben, um sich wegen ihrer Untreue zu rächen und dann Anna, weil sie sie dazu ermutigt hat.
Maybe he killed his wife to avenge himself for her unfaithfulness. Then he killed Anna who encouraged her to be unfaithful.
OpenSubtitles v2018