Translation of "Wegen befangenheit" in English
Willst
du
den
Fall
wegen
Befangenheit
abgeben?
Well,
you
care
to
recuse
yourself
from
this
one?
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
mich
wegen
Befangenheit
zurückziehen.
I'm
sorry,
but,
um,
I'm
going
to
have
to
recuse
myself...
OpenSubtitles v2018
Ich
lehne
Sie
wegen
Befangenheit
ab.
I'm
asking
that
you
recuse
yourself
from
this
trial.
OpenSubtitles v2018
Der
erste
Fall
und
ich
muss
wegen
Befangenheit
ablehnen.
The
first
case
up
and
I
have
to
recuse
myself.
OpenSubtitles v2018
In
T1677/11
wurden
alle
Kammermitglieder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
nach
Art.24(3)
EPÜ
abgelehnt.
In
T1677/11
partiality
objections
were
raised
against
all
board
members
under
Art.24(3)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Ablehnung
des
ursprünglichen
Vorsitzenden
der
Kammer
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
wird
zurückgewiesen.
The
objection
of
suspected
partiality
against
the
original
chairman
of
the
board
is
refused.
ParaCrawl v7.1
Die
Überprüfungen
sind
also
auch
schon
wegen
dieser
Befangenheit
der
Kontrollorgane
eine
reine
Augenauswischerei.
The
Reviews
of
pure
Eyes,
and
also
because
of
this
bias
of
the
control
Board
smoke
and
mirrors.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
ist
immer
noch
erbost
darüber,
dass
sich
Justizminister
Jeff
Sessions,
Trumps
einziger
frühzeitiger
Wahlkampf-Unterstützer
aus
dem
Senat,
wegen
Befangenheit
aus
den
Untersuchungen
zurückzog.
The
president
remains
furious
that
Attorney
General
Jeff
Sessions,
who
was
Trump’s
sole
Senate
backer
from
early
in
the
2016
campaign,
has
recused
himself
from
the
investigation.
News-Commentary v14
Die
Mitglieder
der
Widerspruchskammer
können
von
jedem
Beteiligen
am
Widerspruchsverfahren
aus
einem
der
in
Absatz
5
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Members
of
the
Board
may
be
objected
to
by
any
party
to
the
appeal
proceedings
on
any
of
the
grounds
mentioned
in
paragraph
5,
or
if
suspected
of
partiality.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfer
und
die
Mitglieder
der
Abteilungen
oder
einer
Beschwerdekammer
können
von
jedem
Beteiligten
aus
einem
der
in
Absatz
1
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Examiners
and
members
of
the
Divisions
or
of
a
Board
of
Appeal
may
be
objected
to
by
any
party
for
one
of
the
reasons
mentioned
in
paragraph
1,
or
if
suspected
of
partiality.
DGT v2019
König
der
Andalen
und
ersten
Menschen,
und
Fürst
der
Sieben
Königreiche,
lehne
hiermit
wegen
Befangenheit
ab.
King
of
the
Andals
and
the
First
Men,
and
Lord
of
the
Seven
Kingdoms,
do
hereby
recuse
myself
from
this
trial.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
du
den
Fall
nicht
wegen
Befangenheit
abgibst,
dann
akzeptierst
du
das
und
fährst
morgen
früh
nach
Harlan
und
überredest
deinen
Vater,
hierher
zurückzukommen.
Now,
if
you're
not
gonna
recuse
yourself
from
this,
you're
gonna
suck
it
up
and
you're
gonna
take
your
ass
down
there
to
Harlan
tomorrow
and
you're
gonna
convince
your
father
to
come
back
in
here.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Said
glaubt,
für
seinen
Klienten
Antrag
wegen
Befangenheit
stellen
zu
können,
da
er
weder
Bestechungsgelder
gezahlt
noch
von
dieser
Gelegenheit
gewusst
hatte.
Mr.
Said
claims
bias
against
his
client
because
he
neither
gave
bribes
nor
knew
of
that
possibility.
OpenSubtitles v2018
Verwendest
du
das
Interview
nicht,
verklagt
er
uns
wegen
Befangenheit...
-
Vorurteil
und
verlangt
Sendezeit.
If
you
don't
use
his
interview,
he's
gonna
sue
for
bias
prejudice
and
equal
time.
OpenSubtitles v2018
Am
4.
Juli
2013
erklärte
der
Schöffe
Karl-Heinz
Westenrieder
in
Report
Mainz,
dass
Brixner
während
des
Strafprozesses
intern
unter
den
Richtern
und
Schöffen
selbst
davon
gesprochen
habe,
dass
er
möglicherweise
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden
könnte.
On
4
July
2013,
jury
member
Karl-Heinz
Westenrieder
told
Report
Mainz
Brixner
before,
during
the
criminal
proceedings
internally
among
the
judges
and
lay
judges
himself
to
have
spoken
of
his
possible
bias.
WikiMatrix v1
Da
man
Konflikte
wegen
möglicher
Befangenheit
befürchtete,
entband
man
Forester
im
Herbst
1963
vom
Fall
und
übertrug
die
Leitung
an
Hofmeyer.
Since
conflicts
due
to
probable
bias
were
feared,
Forester
was
excused
from
the
trial
in
the
fall
of
1963,
and
Hans
Hofmeyer
was
made
chairman.
WikiMatrix v1
Ein
Richter
kann
von
einer
Partei
aus
einem
der
in
Absatz
1
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
A
judge
may
be
objected
to
by
any
party
for
one
of
the
reasons
mentioned
in
the
first
paragraph
or
if
suspected
of
partiality.
EUbookshop v2