Translation of "Wegen befangenheit" in English

Willst du den Fall wegen Befangenheit abgeben?
Well, you care to recuse yourself from this one?
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber ich muss mich wegen Befangenheit zurückziehen.
I'm sorry, but, um, I'm going to have to recuse myself...
OpenSubtitles v2018

Ich lehne Sie wegen Befangenheit ab.
I'm asking that you recuse yourself from this trial.
OpenSubtitles v2018

Der erste Fall und ich muss wegen Befangenheit ablehnen.
The first case up and I have to recuse myself.
OpenSubtitles v2018

In T1677/11 wurden alle Kammermitglieder wegen Besorgnis der Befangenheit nach Art.24(3) EPÜ abgelehnt.
In T1677/11 partiality objections were raised against all board members under Art.24(3) EPC.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Ablehnung des ursprünglichen Vorsitzenden der Kammer wegen Besorgnis der Befangenheit wird zurückgewiesen.
The objection of suspected partiality against the original chairman of the board is refused.
ParaCrawl v7.1

Die Überprüfungen sind also auch schon wegen dieser Befangenheit der Kontrollorgane eine reine Augenauswischerei.
The Reviews of pure Eyes, and also because of this bias of the control Board smoke and mirrors.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident ist immer noch erbost darüber, dass sich Justizminister Jeff Sessions, Trumps einziger frühzeitiger Wahlkampf-Unterstützer aus dem Senat, wegen Befangenheit aus den Untersuchungen zurückzog.
The president remains furious that Attorney General Jeff Sessions, who was Trump’s sole Senate backer from early in the 2016 campaign, has recused himself from the investigation.
News-Commentary v14

Die Mitglieder der Widerspruchskammer können von jedem Beteiligen am Wider­spruchsverfahren aus einem der in Absatz 5 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Members of the Board may be objected to by any party to the appeal proceedings on any of the grounds mentioned in paragraph 5, or if suspected of partiality.
TildeMODEL v2018

Die Prüfer und die Mitglieder der Abteilungen oder einer Beschwerdekammer können von jedem Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Examiners and members of the Divisions or of a Board of Appeal may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality.
DGT v2019

König der Andalen und ersten Menschen, und Fürst der Sieben Königreiche, lehne hiermit wegen Befangenheit ab.
King of the Andals and the First Men, and Lord of the Seven Kingdoms, do hereby recuse myself from this trial.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn du den Fall nicht wegen Befangenheit abgibst, dann akzeptierst du das und fährst morgen früh nach Harlan und überredest deinen Vater, hierher zurückzukommen.
Now, if you're not gonna recuse yourself from this, you're gonna suck it up and you're gonna take your ass down there to Harlan tomorrow and you're gonna convince your father to come back in here.
OpenSubtitles v2018

Mr. Said glaubt, für seinen Klienten Antrag wegen Befangenheit stellen zu können, da er weder Bestechungsgelder gezahlt noch von dieser Gelegenheit gewusst hatte.
Mr. Said claims bias against his client because he neither gave bribes nor knew of that possibility.
OpenSubtitles v2018

Verwendest du das Interview nicht, verklagt er uns wegen Befangenheit... - Vorurteil und verlangt Sendezeit.
If you don't use his interview, he's gonna sue for bias prejudice and equal time.
OpenSubtitles v2018

Am 4. Juli 2013 erklärte der Schöffe Karl-Heinz Westenrieder in Report Mainz, dass Brixner während des Strafprozesses intern unter den Richtern und Schöffen selbst davon gesprochen habe, dass er möglicherweise wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden könnte.
On 4 July 2013, jury member Karl-Heinz Westenrieder told Report Mainz Brixner before, during the criminal proceedings internally among the judges and lay judges himself to have spoken of his possible bias.
WikiMatrix v1

Da man Konflikte wegen möglicher Befangenheit befürchtete, entband man Forester im Herbst 1963 vom Fall und übertrug die Leitung an Hofmeyer.
Since conflicts due to probable bias were feared, Forester was excused from the trial in the fall of 1963, and Hans Hofmeyer was made chairman.
WikiMatrix v1

Ein Richter kann von einer Partei aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
A judge may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in the first paragraph or if suspected of partiality.
EUbookshop v2