Translation of "Wegen der abwesenheit von" in English
Aber
das
war
nicht
wegen
der
Abwesenheit
von
Personen.
But
it
wasn't
due
to
the
lack
of
people.
ParaCrawl v7.1
Kommen
Sie
nach
Molokai
wegen
der
Abwesenheit
von
Einkaufszentren,
Fahrstühlen
und
Fast
Food
Restaurants.
Come
to
Molokai
for
the
absence
of
shopping
malls,
elevators,
fast
food
drive-thrus
and
traffic.
ParaCrawl v7.1
Timer,
Erhitzen
auf
60
°
C
wegen
der
Abwesenheit
von
Flüssigkeit
thermostatisiert
und
Überhitzungsschutz.
Timer,
heating
thermostatized
at
60
°
C
and
protection
against
overheating
due
to
the
absence
of
liquid.
ParaCrawl v7.1
Solche
Produkte
sind
sehr
hydrophob
und
wegen
der
Abwesenheit
von
Esterbindungen
sind
sie
verseifungsstabil.
Such
products
are
very
hydrophobic
and
because
of
the
absence
of
ester
bonds
they
are
stable
to
hydrolysis.
EuroPat v2
Sie
wird
für
Angst
und
Überanstrengung
benutzt,
wegen
der
Abwesenheit
von
schwerwiegenden
hypnitischen
Nebenwirkungen.
It’s
been
used
by
fear
and
overexertion
because
of
the
absence
of
serious
hypnotic
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Falls
jedoch
nur
ein
einzelner
Impuls
eintrifft,
entweder
weil
wegen
der
Abwesenheit
von
Rauch
keine
Empfangsimpulse
entstehen
oder
infolge
einer
Störung,
wird
automatisch
die
Signalgabe
blockiert.
If
however
only
a
single
pulse
arrives,
either
because
owing
to
the
absence
of
smoke
there
does
not
appear
any
received
pulse
or
because
of
a
disturbance,
then
there
is
automatically
blocked
the
giving
of
any
signal.
EuroPat v2
Der
Vorteil
derartiger
Zubereitungen
liegt
darin,
daß
die
Formulierung
naturgemäß
gut
als
Flüssigkeit
dosierbar
und
wegen
der
Abwesenheit
von
Wasser
beliebig
lange
lagerfähig
ist.
The
advantage
of
formulations
of
this
type
is
that
they
are
naturally
easily
metered
as
a
liquid
and
that
they
can
be
stored
for
as
long
as
desired,
because
of
the
absence
of
water.
EuroPat v2
Da
die
Lackierungen
wegen
der
Abwesenheit
von
Paraffin
glänzen,
werden
die
der
Rezeptur
zugrundeliegenden
Polyester
auch
«
Glanzpolyester
genannt.
Since
the
lacquers
are
glossy
through
the
absence
of
paraffin,
the
polyesters
on
which
the
formulation
is
based
are
also
known
as
"gloss
polyesters".
EuroPat v2
Bei
Inertgasgloveboxen
ergibt
sich
der
Vorteil,
dass
eine
Autoxidation
der
vorzugsweise
verwendeten
ungesättigten
Fettsäuren
wegen
der
Abwesenheit
von
Luft-Sauerstoff
nicht
stattfinden
kann,
somit
kann
die
Effektivität
nicht
verringert
werden
(kein
hoher
«Blindverbrauch»
an
ungesättigten
Fettsäuren,
keine
Verharzung
usw.).
In
the
case
of
inertgas
glove-boxes
there
is
the
advantage
that
autoxidation
of
the
preferably
used
unsaturated
fatty
acids
cannot
take
place
because
of
the
absence
of
any
atmospheric
oxygen,
and
the
efficiency
cannot
therefore
be
reduced
(no
high
"idle
consumption"
of
unsaturated
fatty-acids,
no
resinification,
etc.).
EuroPat v2
Sie
sind
wegen
der
Abwesenheit
von
leichtflüchtigen
Diisocyanaten
physiologisch
ein
wandfrei
und
können
nach
den
üblichen
Applikationsmethoden
wie
z.B.
Streichen,
Rollen
oder
Spritzen
auf
die
zu
beschichtenden
Substrate
aufgebracht
werden.
They
are
physiologically
harmless
owing
to
the
absence
of
readily
volatile
diisocyanates,
and
they
can
be
applied
to
their
substrates
by
conventional
methods,
such
as
spread
coating,
spraying
or
application
with
rollers.
EuroPat v2
Es
ist
zu
ersehen,
daß
die
Produkte
gemäß
EP
0
177
674
B1
bzw.
EP
0
442
143
B1
Alkohol
(Ethanol)
während
der
Lagerung
verlieren,
wohingegen
das
erfindungsgemäße
Produkt
"VTM3"
wegen
der
Abwesenheit
von
Alkoxygruppen
absolut
stabil
ist.
It
can
be
seen
that
the
products
according
to
EP
0
177
674
B1
and/or
EP
0
442
143
B1
lose
alcohol
(ethanol)
during
storage
whereas
the
product
according
to
the
invention
"VTM3",
is
absolutely
stable
because
of
the
absence
of
alkoxy
groups.
EuroPat v2
Zudem
treten
wegen
der
Abwesenheit
von
Einbauten,
ausgenommen
ein
oder
mehrere
Einleitrohre,
praktisch
keine
Verkrustungsprobleme
auf.
In
addition,
virtually
no
incrustation
problems
arise,
due
to
the
absence
of
baffles,
apart
from
one
or
more
inlet
pipes.
EuroPat v2
Wegen
der
wahlkampfbedingten
Abwesenheit
von
Kollege
Normanton,
dem
ich
für
seine
gedankenreiche
und
kritische
Arbeit
danke,
lege
ich
als
Vorsitzende
seinen
Bericht
vor,
den
der
Ausschuß
übrigens
einstimmig
angenommen
hat.
This
is
why
the
shortcoming
noted
by
Mr
Purvis
was
deliberate
on
the
part
of
the
Committee
on
Research
which
adopted
the
resolution
unanimously.
EUbookshop v2
Da
die
Lackierungen
wegen
der
Abwesenheit
von
Paraffin
glänzen,
werden
die
der
Rezeptur
zugrundeliegenden
Polyester
auch
"Glanzpolyester"
genannt.
Since
the
lacquers
are
glossy
through
the
absence
of
paraffin,
the
polyesters
on
which
the
formulation
is
based
are
also
known
as
"gloss
polyesters".
EuroPat v2
Die
Umsetzung
in
Abwesenheit
von
organischen
Lösungsmitteln
kann
wegen
der
Abwesenheit
von
Lösungsmittelspuren
in
den
Produkten
bevorzugt
sein.
The
reaction
in
the
absence
of
organic
solvents
can
be
preferable
owing
to
the
absence
of
traces
of
solvent
in
the
products.
EuroPat v2
Bei
Inertgasgloveboxen
ergibt
sich
der
Vorteil,
daß
eine
Autoxidation
der
vorzugsweise
verwendeten
ungesättigten
Fettsäuren
wegen
der
Abwesenheit
von
Luft-Sauerstoff
nicht
stattfinden
kann,
somit
kann
die
Effektivität
nicht
verringert
werden
(kein
hoher
'Blindverbrauch"
an
ungesättigten
Fettsäuren,
keine
Verharzung
usw.).
In
the
case
of
inertgas
glove-boxes
there
is
the
advantage
that
autoxidation
of
the
preferably
used
unsaturated
fatty
acids
cannot
take
place
because
of
the
absence
of
any
atmospheric
oxygen,
and
the
efficiency
cannot
therefore
be
reduced
(no
high
"idle
consumption"
of
unsaturated
fatty-acids,
no
resinification,
etc.).
EuroPat v2
Die
Strahlformungseinrichtung
dieses
Wasserstrahlbelüfters
neigt
aufgrund
der
Abwesenheit
von
Sieben
und
auch
wegen
der
Abwesenheit
von
Kreuzungspunkten
zwischen
Stiften
nur
wenig
zur
Verkalkung.
Due
to
the
absence
of
screens
and
also
due
to
the
absence
of
intersections
between
the
pins,
the
jet
forming
device
of
this
water
jet
ventilator
has
only
a
limited
calcification
tendency.
EuroPat v2
Und
dieses
Foto
zeigt
ein
funkelndes
Feuer,
gemalt
in
ungewöhnlichen
Farben
(wegen
der
Abwesenheit
von
schwarz-gelben
Farben):
And
this
photo
shows
a
sparkling
fire,
painted
in
unusual
colors
(due
to
the
absence
of
black-and-yellow
coloring):
CCAligned v1
Besonders
ist
sie
nicht
jir
wegen
der
Abwesenheit
von
Farbpigmenten,
sondern
auch
wegen
der
besonderen
Form
der
Petalen.
They
are
special
not
only
due
to
their
lack
of
pigments,
but
also
to
the
special
form
of
the
petals.
ParaCrawl v7.1
In
einer
solchen
Existenz,
kennt
man
die
Fähigkeit
alle
Dinge
zu
verstehen,
wegen
der
Abwesenheit
von
zeitlichen
Begrenzungen
die
in
der
nominellen
Existenz
ertragen
werden.
In
such
an
existence,
one
knows
the
capacity
to
understand
all
things
because
of
the
absence
of
the
temporal
limitations
endured
in
nominal
existence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
elektromechanische
Bremse
38
in
dem
"Eingriffszustand"
ist,
wie
in
der
Figur
4A
dargestellt
ist,
beispielsweise
wenn
die
Tür
28
vollständig
geschlossen
ist
oder
in
einer
offenen
Position
ist,
ist
die
Spulenanordnung
86
wegen
der
Abwesenheit
von
elektrischem
Strom,
der
ihr
zugeführt
wird,
abgeschaltet.
When
the
electromechanical
brake
38
is
in
the
“engaged
state,”
as
shown
in
FIG.
4A,
such
as
when
the
lift
gate
28
is
fully
closed
or
resting
in
an
open
position,
for
example,
the
coil
assembly
86
is
de-energized
by
the
absence
of
electrical
current
supplied
thereto.
EuroPat v2
Desweiteren
kann
wegen
der
Abwesenheit
von
Wasser
und
Seifen
in
diesem
Verfahren
kein
Zweiphasensystem
entstehen,
dessen
Aufarbeitung
aufgrund
von
Emulsionsbildung,
d.h.
fehlender
Phasentrennung,
erschwert
wird.
In
addition,
the
absence
of
water
and
soaps
in
this
process
means
that
there
is
no
formation
of
any
two-phase
system
which
would
be
difficult
to
work
up
because
of
emulsification,
i.e.
no
phase
separation.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
in
Abwesenheit
von
organischen
Lösungsmitteln
kann
wegen
der
Abwesenheit
von
Lösungsmittelspuren
in
den
erhaltenen
Produkten
bevorzugt
sein.
The
reaction
in
the
absence
of
organic
solvents
may
be
preferred
owing
to
the
absence
of
traces
of
solvent
in
the
products
obtained.
EuroPat v2
Wassermoleküle
können
somit
zur
Komponentenoberfläche
vordringen,
so
dass
sich
dort
eine
Oxidschicht
bilden
kann,
wobei
diese
wegen
der
Abwesenheit
von
Sauerstoff
im
Wesentlichen
aus
Magnetit
besteht.
Water
molecules
can
thus
penetrate
to
the
component
surface
so
that
an
oxide
layer
can
be
formed
there;
because
of
the
absence
of
oxygen,
this
consists
essentially
of
magnetite.
EuroPat v2
Das
Thema
ist
auch
wegen
der
vollkommenden
Abwesenheit
von
ästhetisch-dekorativen
Elementen
überzeugend,
es
ist
nicht
modisch
und
nicht
opportun.
The
complete
absence
of
aesthetic
or
decorative
elements
renders
the
subject
matter
neither
fashionable
nor
opportune,
but
equally
convincing
and
credible.
ParaCrawl v7.1
Man
beachte
auch,
daß
es
wegen
der
Abwesenheit
von
Damen
bei
den
deutschen
Karten
gleichgeschlechtliche
Hochzeiten
zwischen
König
und
Ober
gibt.
Note
also
that,
in
the
absence
of
a
queen,
same-sex
marriages
are
between
the
König
and
Ober.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
ein
harmloser
Ausschlag
wegen
der
Abwesenheit
von
Luft
unter
der
Vorhaut
sein
oder
eine
natürliche
Infektion
wie
Soor.
It
may
be
a
harmless
rash
due
to
the
absence
of
air
under
the
foreskin,
or
it
could
be
a
natural
infection
such
as
thrush.
ParaCrawl v7.1
Homosexuelle
Beziehungen
werden
ein
Auge
wegen
der
Abwesenheit
von
Mädchen
drehte
sich
um
und
unter
der
Bedingung,
dass
diese
Beziehungen
verborgen
bleiben.
Homosexual
relationships
are
turned
a
blind
eye
because
of
the
absence
of
girls
and
under
the
condition
that
these
relations
remain
hidden.
ParaCrawl v7.1