Translation of "Wegen der abwesenheit von" in English

Aber das war nicht wegen der Abwesenheit von Personen.
But it wasn't due to the lack of people.
ParaCrawl v7.1

Kommen Sie nach Molokai wegen der Abwesenheit von Einkaufszentren, Fahrstühlen und Fast Food Restaurants.
Come to Molokai for the absence of shopping malls, elevators, fast food drive-thrus and traffic.
ParaCrawl v7.1

Timer, Erhitzen auf 60 ° C wegen der Abwesenheit von Flüssigkeit thermostatisiert und Überhitzungsschutz.
Timer, heating thermostatized at 60 ° C and protection against overheating due to the absence of liquid.
ParaCrawl v7.1

Solche Produkte sind sehr hydrophob und wegen der Abwesenheit von Esterbindungen sind sie verseifungsstabil.
Such products are very hydrophobic and because of the absence of ester bonds they are stable to hydrolysis.
EuroPat v2

Sie wird für Angst und Überanstrengung benutzt, wegen der Abwesenheit von schwerwiegenden hypnitischen Nebenwirkungen.
It’s been used by fear and overexertion because of the absence of serious hypnotic side effects.
ParaCrawl v7.1

Falls jedoch nur ein einzelner Impuls eintrifft, entweder weil wegen der Abwesenheit von Rauch keine Empfangsimpulse entstehen oder infolge einer Störung, wird automatisch die Signalgabe blockiert.
If however only a single pulse arrives, either because owing to the absence of smoke there does not appear any received pulse or because of a disturbance, then there is automatically blocked the giving of any signal.
EuroPat v2

Der Vorteil derartiger Zubereitungen liegt darin, daß die Formulierung naturgemäß gut als Flüssigkeit dosierbar und wegen der Abwesenheit von Wasser beliebig lange lagerfähig ist.
The advantage of formulations of this type is that they are naturally easily metered as a liquid and that they can be stored for as long as desired, because of the absence of water.
EuroPat v2

Da die Lackierungen wegen der Abwesenheit von Paraffin glänzen, werden die der Rezeptur zugrundeliegenden Polyester auch « Glanzpolyester genannt.
Since the lacquers are glossy through the absence of paraffin, the polyesters on which the formulation is based are also known as "gloss polyesters".
EuroPat v2

Bei Inertgasgloveboxen ergibt sich der Vorteil, dass eine Autoxidation der vorzugsweise verwendeten ungesättigten Fettsäuren wegen der Abwesenheit von Luft-Sauerstoff nicht stattfinden kann, somit kann die Effektivität nicht verringert werden (kein hoher «Blindverbrauch» an ungesättigten Fettsäuren, keine Verharzung usw.).
In the case of inertgas glove-boxes there is the advantage that autoxidation of the preferably used unsaturated fatty acids cannot take place because of the absence of any atmospheric oxygen, and the efficiency cannot therefore be reduced (no high "idle consumption" of unsaturated fatty-acids, no resinification, etc.).
EuroPat v2

Sie sind wegen der Abwesenheit von leichtflüchtigen Diisocyanaten physiologisch ein wandfrei und können nach den üblichen Applikationsmethoden wie z.B. Streichen, Rollen oder Spritzen auf die zu beschichtenden Substrate aufgebracht werden.
They are physiologically harmless owing to the absence of readily volatile diisocyanates, and they can be applied to their substrates by conventional methods, such as spread coating, spraying or application with rollers.
EuroPat v2

Es ist zu ersehen, daß die Produkte gemäß EP 0 177 674 B1 bzw. EP 0 442 143 B1 Alkohol (Ethanol) während der Lagerung verlieren, wohingegen das erfindungsgemäße Produkt "VTM3" wegen der Abwesenheit von Alkoxygruppen absolut stabil ist.
It can be seen that the products according to EP 0 177 674 B1 and/or EP 0 442 143 B1 lose alcohol (ethanol) during storage whereas the product according to the invention "VTM3", is absolutely stable because of the absence of alkoxy groups.
EuroPat v2

Zudem treten wegen der Abwesenheit von Einbauten, ausgenommen ein oder mehrere Einleitrohre, praktisch keine Verkrustungsprobleme auf.
In addition, virtually no incrustation problems arise, due to the absence of baffles, apart from one or more inlet pipes.
EuroPat v2

Wegen der wahlkampfbedingten Abwesenheit von Kollege Normanton, dem ich für seine gedankenreiche und kritische Arbeit danke, lege ich als Vorsitzende seinen Bericht vor, den der Ausschuß übrigens einstimmig angenommen hat.
This is why the shortcoming noted by Mr Purvis was deliberate on the part of the Committee on Research which adopted the resolution unanimously.
EUbookshop v2

Da die Lackierungen wegen der Abwesenheit von Paraffin glänzen, werden die der Rezeptur zugrundeliegenden Polyester auch "Glanzpolyester" genannt.
Since the lacquers are glossy through the absence of paraffin, the polyesters on which the formulation is based are also known as "gloss polyesters".
EuroPat v2

Die Umsetzung in Abwesenheit von organischen Lösungsmitteln kann wegen der Abwesenheit von Lösungsmittelspuren in den Produkten bevorzugt sein.
The reaction in the absence of organic solvents can be preferable owing to the absence of traces of solvent in the products.
EuroPat v2

Bei Inertgasgloveboxen ergibt sich der Vorteil, daß eine Autoxidation der vorzugsweise verwendeten ungesättigten Fettsäuren wegen der Abwesenheit von Luft-Sauerstoff nicht stattfinden kann, somit kann die Effektivität nicht verringert werden (kein hoher 'Blindverbrauch" an ungesättigten Fettsäuren, keine Verharzung usw.).
In the case of inertgas glove-boxes there is the advantage that autoxidation of the preferably used unsaturated fatty acids cannot take place because of the absence of any atmospheric oxygen, and the efficiency cannot therefore be reduced (no high "idle consumption" of unsaturated fatty-acids, no resinification, etc.).
EuroPat v2

Die Strahlformungseinrichtung dieses Wasserstrahlbelüfters neigt aufgrund der Abwesenheit von Sieben und auch wegen der Abwesenheit von Kreuzungspunkten zwischen Stiften nur wenig zur Verkalkung.
Due to the absence of screens and also due to the absence of intersections between the pins, the jet forming device of this water jet ventilator has only a limited calcification tendency.
EuroPat v2

Und dieses Foto zeigt ein funkelndes Feuer, gemalt in ungewöhnlichen Farben (wegen der Abwesenheit von schwarz-gelben Farben):
And this photo shows a sparkling fire, painted in unusual colors (due to the absence of black-and-yellow coloring):
CCAligned v1

Besonders ist sie nicht jir wegen der Abwesenheit von Farbpigmenten, sondern auch wegen der besonderen Form der Petalen.
They are special not only due to their lack of pigments, but also to the special form of the petals.
ParaCrawl v7.1

In einer solchen Existenz, kennt man die Fähigkeit alle Dinge zu verstehen, wegen der Abwesenheit von zeitlichen Begrenzungen die in der nominellen Existenz ertragen werden.
In such an existence, one knows the capacity to understand all things because of the absence of the temporal limitations endured in nominal existence.
ParaCrawl v7.1

Wenn die elektromechanische Bremse 38 in dem "Eingriffszustand" ist, wie in der Figur 4A dargestellt ist, beispielsweise wenn die Tür 28 vollständig geschlossen ist oder in einer offenen Position ist, ist die Spulenanordnung 86 wegen der Abwesenheit von elektrischem Strom, der ihr zugeführt wird, abgeschaltet.
When the electromechanical brake 38 is in the “engaged state,” as shown in FIG. 4A, such as when the lift gate 28 is fully closed or resting in an open position, for example, the coil assembly 86 is de-energized by the absence of electrical current supplied thereto.
EuroPat v2

Desweiteren kann wegen der Abwesenheit von Wasser und Seifen in diesem Verfahren kein Zweiphasensystem entstehen, dessen Aufarbeitung aufgrund von Emulsionsbildung, d.h. fehlender Phasentrennung, erschwert wird.
In addition, the absence of water and soaps in this process means that there is no formation of any two-phase system which would be difficult to work up because of emulsification, i.e. no phase separation.
EuroPat v2

Die Umsetzung in Abwesenheit von organischen Lösungsmitteln kann wegen der Abwesenheit von Lösungsmittelspuren in den erhaltenen Produkten bevorzugt sein.
The reaction in the absence of organic solvents may be preferred owing to the absence of traces of solvent in the products obtained.
EuroPat v2

Wassermoleküle können somit zur Komponentenoberfläche vordringen, so dass sich dort eine Oxidschicht bilden kann, wobei diese wegen der Abwesenheit von Sauerstoff im Wesentlichen aus Magnetit besteht.
Water molecules can thus penetrate to the component surface so that an oxide layer can be formed there; because of the absence of oxygen, this consists essentially of magnetite.
EuroPat v2

Das Thema ist auch wegen der vollkommenden Abwesenheit von ästhetisch-dekorativen Elementen überzeugend, es ist nicht modisch und nicht opportun.
The complete absence of aesthetic or decorative elements renders the subject matter neither fashionable nor opportune, but equally convincing and credible.
ParaCrawl v7.1

Man beachte auch, daß es wegen der Abwesenheit von Damen bei den deutschen Karten gleichgeschlechtliche Hochzeiten zwischen König und Ober gibt.
Note also that, in the absence of a queen, same-sex marriages are between the König and Ober.
ParaCrawl v7.1

Es kann ein harmloser Ausschlag wegen der Abwesenheit von Luft unter der Vorhaut sein oder eine natürliche Infektion wie Soor.
It may be a harmless rash due to the absence of air under the foreskin, or it could be a natural infection such as thrush.
ParaCrawl v7.1

Homosexuelle Beziehungen werden ein Auge wegen der Abwesenheit von Mädchen drehte sich um und unter der Bedingung, dass diese Beziehungen verborgen bleiben.
Homosexual relationships are turned a blind eye because of the absence of girls and under the condition that these relations remain hidden.
ParaCrawl v7.1