Translation of "Weckt erwartungen" in English
Der
Begriff
"industrielle
Wettbewerbsfähigkeit"
weckt
Erwartungen.
The
words
'industrial
competitiveness'
raise
expectations.
Europarl v8
Zweitens,
eine
solche
Agenda
weckt
Erwartungen,
die
wir
erfüllen
müssen.
Secondly,
an
agenda
such
as
this
creates
expectations
which
we
need
to
meet.
Europarl v8
Zugleich
weckt
er
große
Erwartungen
bei
den
europäischen
Bürgern.
It
also
raises
high
hopes
on
the
part
of
European
citizens.
Europarl v8
Man
weckt
damit
Erwartungen,
die
man
möglicherweise
nicht
erfüllen
kann.
That
raises
expectations
that
it
may
not
be
possible
to
fulfil.
Europarl v8
Der
Besuch
einer
Delegation
weckt
Erwartungen,
die
zuweilen
vor
Ort
enttäuscht
werden.
Looking
back,
the
list
of
parliamentary
achievements
is
impressive.
EUbookshop v2
Sie
weckt
Erwartungen,
kann
jedoch
auch
enttäuschen.
It
raises
expectations,
but
it
can
also
lead
to
disappointment.
Europarl v8
Der
Sommer
weckt
Sehnsüchte,
Erwartungen
und
Erinnerungen.
Summer
awakens
longings,
expectations
and
memories.
ParaCrawl v7.1
Der
Sommer
weckt
SehnsÃ1?4chte,
Erwartungen
und
Erinnerungen.
Summer
awakens
longings,
expectations
and
memories.
ParaCrawl v7.1
Das
Heißluft-Ballon-Festival
ist
eine
der
Attraktionen,
das
die
größten
Erwartungen
weckt.
The
hot
air
balloon
festival
is
one
of
the
attractions
that
raise
the
highest
expectations.
ParaCrawl v7.1
Die
äußere
Anmutung
Ihres
Produkts
weckt
Interesse
und
Erwartungen
bei
der
potenziellen
Käuferschaft.
The
appearance
of
your
product
is
thekey
to
generating
interest
and
high
expectations
from
yourpotential
customers.
ParaCrawl v7.1
Dies
weckt
hohe
Erwartungen
für
seinen
Nachfolger,
den
Citea
LLE.
This
sets
high
expectations
for
its
successor
the
Citea
LLE.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
weckt
Erwartungen,
die
er
nicht
erfüllen
kann.
The
movie
raises
expections
it
can't
live
up
to.
ParaCrawl v7.1
Die
Ära
der
Informationsgesellschaft
(IG)
in
der
Europäischen
Union
weckt
heute
hohe
Erwartungen.
The
information
society
is
currently
generating
high
expectations
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
der
Kommission
zu
den
Dienstleistungen
gibt
Anlass
zu
Beunruhigung,
weckt
aber
auch
Erwartungen.
The
Commission
proposal
on
services
is
a
cause
forconcern
but
also
offers
expectations.
EUbookshop v2
Die
Diskussion
um
eine
Digitalisierung
der
Produktion
weckt
große
Erwartungen
und
zeigt
neue
Herausforderungen
auf:
The
discussion
about
digitization
in
production
raises
big
expectations
and
presents
new
challenges:
CCAligned v1
Schon
die
Ankunft
auf
der
Südseite
der
Insel
Hvar
weckt
Erwartungen
und
kundigt
besondere
Erfahrungen
an.
Already
upon
arrival
to
the
south
side
of
the
island
Hvar
a
special
experience
is
announced.
ParaCrawl v7.1
Der
Sarlis-Bericht
suggeriert
zumindest,
daß
eine
europäische
Lösung
für
das
soziale
Problem
möglich
ist,
und
weckt
damit
falsche
Erwartungen.
The
Sarlis
report
does
at
least
suggest
that
a
European
solution
to
the
social
problems
is
required,
but
it
thereby
raises
false
expectations.
Europarl v8
Die
zivile
Gesellschaft
hat
ihre
eigene
Dynamik,
weckt
Erwartungen
und
Illusionen,
wirft
Probleme
auf,
auf
die
wir
eingehen
müssen.
Civil
society
has
a
dynamic
all
of
its
own;
it
generates
expectations,
hopes
and
problems
to
which
we
must
respond.
Europarl v8
Herr
Perrys
Vorgehen
insgesamt
ist
ernst
gemeint
und
aufrichtig,
aber
ich
denke,
er
weckt
Erwartungen,
die
nicht
erfüllbar
sind.
Mr
Perry's
process
throughout
has
been
genuine
and
sincere,
but
I
believe
he
is
raising
expectations
that
cannot
be
met.
Europarl v8
Das
heißt
nicht
Nein
zu
diesen
erneuerbaren
Energien,
sondern
das
heißt
eine
differenzierte
Debatte
und
eine
differenzierte
Antwort,
denn
es
ist
am
Ende
klug,
wenn
die
Politik
nicht
falsche
Erwartungen
weckt,
die
sie
nicht
einhalten
kann,
sondern
dass
Politik
die
Erwartungen
weckt,
die
sie
dann
auch
Schritt
für
Schritt
abarbeiten
kann.
That
does
not
mean
saying
no
to
these
renewables,
but
it
does
mean
a
differentiated
debate
and
a
differentiated
response,
for
in
the
end
a
sensible
energy
policy
must
not
raise
false
expectations
it
cannot
fulfil
but
must
raise
expectations
that
it
can
then
fulfil
step
by
step.
Europarl v8
Eine
ausgewogene
und
durchdachte
Neuausrichtung
des
Raums
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
ist
wichtiger
als
jeglicher
übertriebene
Aktionismus,
der
letztendlich
unnötige
Spannungen
schürt,
falsche
Erwartungen
weckt
und
uns
vom
Wesentlichen
ablenkt.
It
is
far
more
important
that
we
see
a
well-balanced
and
consistently
reprogrammed
AFSJ
than
any
excessively
proactive
attitudes,
which
end
up
creating
unnecessary
tension,
fomenting
unrealistic
expectations
and
distracting
us
from
our
central
aims.
Europarl v8
Ich
hoffe
inständig,
es
handelt
sich
um
einen
in
erster
Linie
praktischen
Hilfsplan,
der
in
Chisinau
keine
falschen
Erwartungen
weckt.
I
sincerely
hope
that
that
will
be
primarily
a
practical
support
plan,
which
does
not
raise
any
false
hopes
in
Chisinau.
Europarl v8
Die
internationale
Vision
von
unserer
Europäischen
Union,
die
auf
der
Vorrangigkeit
des
Rechts
und
auf
dem
Vertrauen
in
das
multilaterale
System
beruht,
weckt
weltweit
Erwartungen
und
Hoffnungen.
The
international
vision
of
the
European
Union,
based
on
the
primacy
of
the
law,
on
trust
and
on
the
multilateral
system,
raises
expectations
and
hopes
throughout
the
world.
Europarl v8
Bei
einem
Budget
von
weniger
als
300
Millionen
Euro
für
7
Jahre
und
36
Programmländer
weckt
es
hohe
Erwartungen.
With
a
budget
of
less
than
EUR 300 million
for
seven
years
and
with
36 countries
involved,
expectations
are
high.
Europarl v8
Auf
Verpackungen
oder
in
der
Werbung
werden
oft
Behauptungen
über
die
gesundheitliche
Wirkung
von
Produkten
aufgestellt,
die
wissenschaftlich
nicht
genügend
fundiert
sind,
was
zu
unsachgemäßem
Gebrauch
führt
und
falsche
Erwartungen
weckt.
Often
health
claims
are
made
on
packaging
or
in
advertising
of
products
without
proper
scientific
documentation,
causing
improper
use
and
creating
unjustified
expectations.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
unklaren
Situation
werden
zahlreiche
Anträge
eingereicht,
die
abgelehnt
werden
müssen,
was
in
den
betroffenen
Ländern
und
Regionen
falsche
Erwartungen
weckt
und
in
der
Folge
zu
Frustration
führt.
This
ambiguity
leads
to
a
high
number
of
applications
that
subsequently
have
to
be
rejected
which
creates
false
expectations
and
subsequently
frustration
in
the
countries
and
regions
concerned.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
weckt
große
Erwartungen,
nicht
nur
was
die
Zukunft
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Kanada,
sondern
auch
die
transatlantischen
Beziehungen
angeht.
The
agreement
raises
expectations
not
only
for
the
future
of
EU-Canada
relations,
but
also
for
transatlantic
relations
more
generally.
TildeMODEL v2018