Translation of "Was sich daran zeigt" in English

Dass wir verantwortlich für das sind, was sich uns zeigt, daran besteht kein Zweifel.
That we're responsible for what shows up is an obvious point.
ParaCrawl v7.1

Zum Problem der Beschäftigung ist zu bemerken, daß in den italienischen Regionen, die an Slowenien angrenzen, die wirtschaftliche Situation sehr prekär ist, was sich daran zeigt, daß die Arbeitslosenquote bei 15 % liegt gegenüber einem Durchschnitt von 6, 4 % im nordöstlichen Italien.
Turning to the problem of employment, it has to be pointed out that the Italian regions on the frontier with Slovenia are economically at the margins, and this is reflected in the unemployment rate in the region of 15 % compared with an average in North-East Italy of 6.4 %.
Europarl v8

Der Ausschuss für Regionalpolitik unterstützt die in dem Kommissionsvorschlag genannten Ziele, ist jedoch der Auffassung, dass die mit dem Vorschlag erzielte Gliederung diesen Zielen nicht gerecht wird, was sich daran zeigt, dass sie von den Bürgern in hohem Maße als künstliche Aufteilung des europäischen Gebiets empfunden wird.
The Committee on Regional Policy shares the objectives which the Commission expresses in its proposed Regulation, but nevertheless considers that the classification obtained is not entirely suited to those objectives, which means that it is perceived by some citizens as an artificial division of European territory.
Europarl v8

Wie im Bericht de Rossa ganz richtig bemerkt, sind hier noch Verbesserungen möglich, was sich daran zeigt, dass fehlende Informationen oder die Verweigerung der Herausgabe von Informationen noch immer den größten Teil der an mein Amt gerichteten zulässigen Beschwerden ausmachen.
As the De Rossa report rightly points out, there is still room for improvement, as evidenced by the fact that the lack or refusal of information still accounts for the greatest proportion of admissible complaints to my office.
Europarl v8

Die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft hat offensichtlich von der Stärkung des Binnenmarktes profitiert, was sich daran zeigt, daß die ausländischen Direktinvestitio­nen zwischen den Mitgliedstaaten erheblich gestiegen sind.
It would appear that the competitiveness of the European economy has been boosted by the deepening of the single market and foreign direct investment between European countries has increased significantly.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft hat offensichtlich von der Stärkung des Binnenmarktes profitiert, was sich daran zeigt, daß die ausländischen Direkt­investitionen zwischen den Mitgliedstaaten erheblich gestiegen sind.
It would appear that the competitiveness of the European economy has been boosted by the deepening of the single market and foreign direct investment between European countries has increased significantly.
TildeMODEL v2018

Der Heringsbestand ist über einen längeren Zeitraum stark geschrumpft, was sich auch daran zeigt, dass die neuen Jahresklassen weiter zurückgehen und nur noch einem Viertel des früher üblichen Volumens entsprechen.
For herring, the stock is in a long term slump, witnessed by the fact that incoming year classes are continuing to decline and are now merely a quarter of what they used to be.
TildeMODEL v2018

Die Schule siehtdie Entwicklung der Schüler aus einer ganzheitlichen Perspektive, was sich daran zeigt, dasssowohl bei Lernproblemen als auch bei persönlichen Problemen Hilfe gewährt wird.
The School has also developed a mentoring scheme with a local employer, Elida Faberge.This is in recognition that it is difficult to access a job without transferable skills and yetdifficult to prove competence without a job.
EUbookshop v2

Die Forschungstätigkeiten am VID nahmen weiter zu und fanden erhöhte Beachtung sowohl bei politischen Entscheidungsträgern als auch in der wissenschaftlichen Fachwelt, was sich daran zeigt, dass Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen des VID (die Mehrzahl der Angestellten sind Frauen) inzwischen regelmäßig an großen internationalen Forschungsprojekten teilnehmen oder diese koordinieren, etwa an den Forschungsrahmenprogrammen der Europäischen Union, und Bestätigung in Form von beträchtlichen Fördermitteln aus staatlichen und supranationalen Forschungsfonds wie dem Europäischen Forschungsrat (ERC) bekommen.
Research activity at VID continued to expand and received favourable attention by policy-makers and scientific peers, which showed in VID members participating in or coordinating major research projects, for instance within the European Union’s Framework Programmes, and obtaining recognition by being awarded sizeable grants from the European Research Council (ERC).
WikiMatrix v1

Nach Meinung der Kommission sind die mehrjährigen Überwachungs- und Kontrollsysteme für den Bereich Außenhilfe, Ent­wicklung und Erweiterung wirksam und im Laufe der Jahre sehr viel besser geworden, was sich daran zeigt, dass der Hof in seiner Stich­probe einen immer höheren Anteil ganz regulärer Zahlungen fest­gestellt hat.
The Commission believes that the multiannual supervisory and control systems for the External Aid, Development and Enlargement policy group are effective and have significantly improved year on year as reflected in the increase in the proportion of entirely regular payments found by the Court in its sample.
EUbookshop v2

Bei den genannten Soforthilfeinstrumenten (FLEX-Mechanismus für anfällige Länder und Dotation B) hat die Kommission einen stringen­ten Ansatz zur Bewertung der Förderfähigkeit beibehalten, was sich daran zeigt, dass für eine Reihe derartiger Programme keine Auszah­lungen erfolgt sind.
For the emergency instruments referred to (Vulnerability (V) FLEX facility and Envelope B) the Commission maintained a rigorous approach to assessing eligibility as evidenced by a number of such programmes where disbursements were not made.
EUbookshop v2

Ihrer Meinung nach sind diese Überwachungs- und Kontrollsysteme für den Bereich Außenhilfe, Entwicklung und Erweiterung wirksam und im Laufe der Jahre sehr viel besser geworden, was sich daran zeigt, dass der Hof in seiner Stichprobe einen immer höheren Anteil ganz regulärer Zahlungen festgestellt hat.
It believes that these supervisory and control systems for the External aid, Development and Enlargement policy group are effective and have significantly improved year on year as reflected in the increase in the proportion of entirely regular payments found by the Court in its sample.
EUbookshop v2

Am weitesten verbreitet ist die Kooperation zwischen Unternehmen, was sich auch daran zeigt, dass im täglichen Sprachgebrauch zunehmend von „Unternehmensnetzwerken" oder „Untemehmensclustern" die Rede ist.
Cooperation between firms is in fact more frequent and the terms 'networks' or 'clusters' of enterpris­es are increasingly common in the daily vocabulary.
EUbookshop v2

Auch für die innovativen Unternehmen in Deutschland und Norwegen spielt die Entwicklung neuer Verfahren und Systeme eine bedeutende Rolle, was sich daran zeigt, dass dort jedes zweite Unternehmen die Senkung der Arbeitskosten als ein sehr wichtiges Innovationsziel betrachtet.
The fact that German and Norwegian innovators are looking for new processes and new systems is underpinned by the fact that in this country half of innovators mention the reduction of labour costs as a very important objective.
EUbookshop v2

Sie enthält praktisch keinen Dispersionsstabilisator mehr, was sich daran zeigt, daß beim Erhitzen (kurzzeitig bis 350 °C) kein weiterer Gewichtsverlust beobachtet wird.
It contains virtually no more dispersion stabilizer, which manifests itself in the fact that no further weight loss is observed on heating (briefly to 350° C.).
EuroPat v2

Allerdings waren diese Befürchtungen nicht ganz unbegründet, was sich daran zeigt, daß jene sieben Vereinbarungen, die dem EBR eine gewisse Verhandlungsrolle zubilligen, ausnahmslos vor Verabschiedung der Richtlinie im September 1994 abgeschlossen wurden.
That such fears had some grounds is, however, indicated by the fact that the seven agreements which accord the EWC some negotiating role were all concluded before the adoption of the Directive in September 1994.
EUbookshop v2

Die Unternehmen profitieren von dieser Öffnung, was sich daran zeigt, daß das Handelsvolumen enorm gestiegen ist.
Business is taking advantage of this openness, and there has been a huge growth in the volume of trade.
EUbookshop v2

Dies mag zwar für viele Frauen gelten, nicht aber unbedingt für die Mehrheit von ihnen, was sich daran zeigt, daß die Beschäftigungsquote der Frauen immer dann steigt, wenn vermehrt neue Arbeitsplätze angeboten werden.
While this may be true for many women, it does not appear to be true for the majority, given the way that the employment of women increases whenever there is an acceleration in job creation.
EUbookshop v2

Das 1999 mit Hilfe der Kommission errichtete integrierte Kontroll­system trägt seine Früchte, was sich daran zeigt, daß seine Ergebnisse für 1997 (endgültige Korrekturen von 2 bis 2,5%) der Quote der vom Rechnungshof ermittelten Fehler entsprechen.
The integrated control system set up in 1993 with the aid of the Commission is bearing fruit, as demons­trated by its results in 1997 (between 2 and 2.5% of final corrections) which are on a par with the rate of errors detected separately by the Court of Auditors.
EUbookshop v2

Pizzagate war gestern das wichtigste Thema im Internet, was sich daran zeigt, dass es an der Spitze von Digg stand, der ein Content-Aggregator ist, ich hab das fotografiert.
Pizzagate was the number-one story on the internet yesterday, as evinced by it being the top of Digg, which is a content aggregator. I photographed that.
ParaCrawl v7.1

Der Wert des zirkulierenden Geldes in der Zirkulation ist identisch mit dem Wert der zirkulierenden Waren, was sich daran zeigt, dass Geld an Wert verliert und Inflation eintritt, wenn die zirkulierende Geldmenge schneller wächst als der zirkulierende Warenwert.
The value of money in circulation is identical to the value of the commodities in circulation, as is shown by the fact that, when its quantity increases faster than the latter, money devaluates and inflation results.
ParaCrawl v7.1

In Erfüllung von Psalm 110:1 (Apg 2:34-36) erhielt er bei seiner Himmelfahrt die Herrlichkeit und das Herrschaftsrecht, was sich daran zeigt, dass er zur Rechten Gottes gesetzt wird.
He received glory at his ascension and the right to rule as is demonstrated by his sitting at the right hand of God in fulfillment of Psalm 110:1 (Acts 2:34-36).
ParaCrawl v7.1