Translation of "Was den betrifft" in English

Was den Nordmann-Bericht betrifft, so wird er von uns unterstützt.
With respect to the Nordmann report, it has our support.
Europarl v8

Was den Friedensprozeß betrifft, so steckt er eindeutig in der Krise.
As for the peace process, there is no denying that it is in crisis.
Europarl v8

Was den Vorgang betrifft, hat ja eine Diskussion stattgefunden.
A debate has already been held on the procedure.
Europarl v8

Erstens, was den ersten Punkt betrifft: Bekämpfung des Temperaturanstiegs.
Firstly, in relation to the first point: combating the increase in temperature.
Europarl v8

Natürlich müssen wir besonders wachsam sein, was den illegalen Organhandel betrifft.
Of course, we must be extremely vigilant as regards the issue of illegal organ trafficking.
Europarl v8

Was den ESM betrifft, so sind wir jetzt dabei, ihn umzusetzen.
Regarding the ESM, we are now in the process of establishing it.
Europarl v8

Was den Nahen Osten betrifft, so waren Sie ebenfalls sehr aktiv.
As far as the Near East is concerned, you were also very active.
Europarl v8

Wir haben, was den Alpenraum insgesamt betrifft, sehr unterschiedliche Regelungen.
In terms of the Alps in general, we have a set of very different rules.
Europarl v8

Amsterdam beinhaltet, was den dritten Pfeiler betrifft, ein Versprechen.
Amsterdam contains a promise in relation to the third pillar.
Europarl v8

Ich bin nicht ohne Hoffnungen, was den Sondergipfel übermorgen betrifft.
I do not feel pessimistic concerning the special summit meeting the day after tomorrow.
Europarl v8

Was den EEF betrifft, könnten die Dinge noch schlimmer sein.
Concerning the EDFs, things could be worse.
Europarl v8

Was den sozialen Bereich betrifft, so sollten die Haushaltsmitteluntersuchungen öfter verglichen werden.
As regards the social field, household budget surveys should be carried out more often.
Europarl v8

Was den grenzüberschreitenden Effekt betrifft, unterstützen wir die Wasserrahmenrichtlinie ausdrücklich.
Regarding the cross-border effect, we are very much in support of this in the Water Framework Directive.
Europarl v8

Was den Nahen Osten betrifft, so stimme ich Ihnen nicht unbedingt zu.
As for the Middle East, I am not exactly in agreement with you.
Europarl v8

Was den Anhang betrifft, hält die Kommission eine administrative Vereinfachung für besser.
With regard to the annex, the Commission feels that a simplification would be better from an administrative point of view.
Europarl v8

Die Ausgangssituation, was den Irak betrifft, ist ziemlich klar.
The starting position as regards Iraq is fairly clear.
Europarl v8

Es gibt wesentliche Mängel in der Gestaltung, besonders was den Zugang betrifft.
There are significant design defects, particularly in relation to access.
Europarl v8

Was den zeitlichen Ablauf betrifft, ist die Sache ganz einfach.
With regard to the deadline - there is a simple answer, which I have already given.
Europarl v8

Wir taten dies vor demselben Hintergrund, was den gemeinsamen Standpunkt betrifft.
We did that against the same background in terms of the common position.
Europarl v8

Was den Zeitplan betrifft, so scheint eine Einigung jetzt nahe zu sein.
Where the timetable is concerned, it looks as if we can now perhaps agree.
Europarl v8

Was den Schienengüterverkehr betrifft, so steht dieser kurz vor seinem Aus.
In the area of rail freight, the rail industry is presently sitting in the 'last chance saloon'.
Europarl v8

Auch was den Inhalt betrifft, ist dieser Vorschlag für uns inakzeptabel.
With regard to the content, too, we find this proposal unacceptable.
Europarl v8

Was den Kaukasus betrifft, so hat Herr Van Orden völlig recht.
Mr Van Orden is quite right in what he says regarding the Caucasus.
Europarl v8

Was den Beifang betrifft, dies ist ebenfalls vollkommen inakzeptabel.
In relation to discards, this is also completely unacceptable.
Europarl v8

Was den Haushalt betrifft, halte ich den ausgewogenen Ansatz für den erfolgversprechendsten.
On the question of the budget, I believe the balanced approach is the one most likely to secure agreement.
Europarl v8

Es besteht kein Mangel an Kreativität, was den Nahen Osten betrifft.
There is no lack of creativity when it comes to the Middle East.
Europarl v8

Was den Kandidat betrifft, da mache ich mir keine Sorgen.
And about the candidate… Does not matter that much.
WMT-News v2019