Translation of "Was den betrifft" in English
Was
den
Nordmann-Bericht
betrifft,
so
wird
er
von
uns
unterstützt.
With
respect
to
the
Nordmann
report,
it
has
our
support.
Europarl v8
Was
den
Friedensprozeß
betrifft,
so
steckt
er
eindeutig
in
der
Krise.
As
for
the
peace
process,
there
is
no
denying
that
it
is
in
crisis.
Europarl v8
Was
den
Vorgang
betrifft,
hat
ja
eine
Diskussion
stattgefunden.
A
debate
has
already
been
held
on
the
procedure.
Europarl v8
Erstens,
was
den
ersten
Punkt
betrifft:
Bekämpfung
des
Temperaturanstiegs.
Firstly,
in
relation
to
the
first
point:
combating
the
increase
in
temperature.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
besonders
wachsam
sein,
was
den
illegalen
Organhandel
betrifft.
Of
course,
we
must
be
extremely
vigilant
as
regards
the
issue
of
illegal
organ
trafficking.
Europarl v8
Was
den
ESM
betrifft,
so
sind
wir
jetzt
dabei,
ihn
umzusetzen.
Regarding
the
ESM,
we
are
now
in
the
process
of
establishing
it.
Europarl v8
Was
den
Nahen
Osten
betrifft,
so
waren
Sie
ebenfalls
sehr
aktiv.
As
far
as
the
Near
East
is
concerned,
you
were
also
very
active.
Europarl v8
Wir
haben,
was
den
Alpenraum
insgesamt
betrifft,
sehr
unterschiedliche
Regelungen.
In
terms
of
the
Alps
in
general,
we
have
a
set
of
very
different
rules.
Europarl v8
Amsterdam
beinhaltet,
was
den
dritten
Pfeiler
betrifft,
ein
Versprechen.
Amsterdam
contains
a
promise
in
relation
to
the
third
pillar.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
ohne
Hoffnungen,
was
den
Sondergipfel
übermorgen
betrifft.
I
do
not
feel
pessimistic
concerning
the
special
summit
meeting
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Was
den
EEF
betrifft,
könnten
die
Dinge
noch
schlimmer
sein.
Concerning
the
EDFs,
things
could
be
worse.
Europarl v8
Was
den
sozialen
Bereich
betrifft,
so
sollten
die
Haushaltsmitteluntersuchungen
öfter
verglichen
werden.
As
regards
the
social
field,
household
budget
surveys
should
be
carried
out
more
often.
Europarl v8
Was
den
grenzüberschreitenden
Effekt
betrifft,
unterstützen
wir
die
Wasserrahmenrichtlinie
ausdrücklich.
Regarding
the
cross-border
effect,
we
are
very
much
in
support
of
this
in
the
Water
Framework
Directive.
Europarl v8
Was
den
Nahen
Osten
betrifft,
so
stimme
ich
Ihnen
nicht
unbedingt
zu.
As
for
the
Middle
East,
I
am
not
exactly
in
agreement
with
you.
Europarl v8
Was
den
Anhang
betrifft,
hält
die
Kommission
eine
administrative
Vereinfachung
für
besser.
With
regard
to
the
annex,
the
Commission
feels
that
a
simplification
would
be
better
from
an
administrative
point
of
view.
Europarl v8
Die
Ausgangssituation,
was
den
Irak
betrifft,
ist
ziemlich
klar.
The
starting
position
as
regards
Iraq
is
fairly
clear.
Europarl v8
Es
gibt
wesentliche
Mängel
in
der
Gestaltung,
besonders
was
den
Zugang
betrifft.
There
are
significant
design
defects,
particularly
in
relation
to
access.
Europarl v8
Was
den
zeitlichen
Ablauf
betrifft,
ist
die
Sache
ganz
einfach.
With
regard
to
the
deadline
-
there
is
a
simple
answer,
which
I
have
already
given.
Europarl v8
Wir
taten
dies
vor
demselben
Hintergrund,
was
den
gemeinsamen
Standpunkt
betrifft.
We
did
that
against
the
same
background
in
terms
of
the
common
position.
Europarl v8
Was
den
Zeitplan
betrifft,
so
scheint
eine
Einigung
jetzt
nahe
zu
sein.
Where
the
timetable
is
concerned,
it
looks
as
if
we
can
now
perhaps
agree.
Europarl v8
Was
den
Schienengüterverkehr
betrifft,
so
steht
dieser
kurz
vor
seinem
Aus.
In
the
area
of
rail
freight,
the
rail
industry
is
presently
sitting
in
the
'last
chance
saloon'.
Europarl v8
Auch
was
den
Inhalt
betrifft,
ist
dieser
Vorschlag
für
uns
inakzeptabel.
With
regard
to
the
content,
too,
we
find
this
proposal
unacceptable.
Europarl v8
Was
den
Kaukasus
betrifft,
so
hat
Herr
Van
Orden
völlig
recht.
Mr
Van
Orden
is
quite
right
in
what
he
says
regarding
the
Caucasus.
Europarl v8
Was
den
Beifang
betrifft,
dies
ist
ebenfalls
vollkommen
inakzeptabel.
In
relation
to
discards,
this
is
also
completely
unacceptable.
Europarl v8
Was
den
Haushalt
betrifft,
halte
ich
den
ausgewogenen
Ansatz
für
den
erfolgversprechendsten.
On
the
question
of
the
budget,
I
believe
the
balanced
approach
is
the
one
most
likely
to
secure
agreement.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Mangel
an
Kreativität,
was
den
Nahen
Osten
betrifft.
There
is
no
lack
of
creativity
when
it
comes
to
the
Middle
East.
Europarl v8
Was
den
Kandidat
betrifft,
da
mache
ich
mir
keine
Sorgen.
And
about
the
candidate…
Does
not
matter
that
much.
WMT-News v2019