Translation of "Was das thema betrifft" in English
Was
das
Thema
Irak
betrifft,
hat
James
Elles
vieles
gesagt.
There
is
only
one
thing
I
would
wish
to
add
to
the
great
deal
that
Mr
Elles
had
to
say
on
the
subject
of
Iraq.
Europarl v8
Was
das
Thema
Arbeitslosigkeit
betrifft
so
kündigen
Sie
als
Sofortmaßnahmen
einige
Aktionen
an.
Was
this
the
fault
of
one
particular
government?...It
is
really
not
so
important
to
identify
the
guilty
party.
EUbookshop v2
Was
das
Thema
Menschenrechte
betrifft,
seien
Sie
unbesorgt!
I
find
it
shameful
how
Parliament
is
being
treated!
EUbookshop v2
Was
das
Thema
der
Umstrukturierung
betrifft,
werden
-
wie
Sie
wissen
-
mehrere
Optionen
analysiert.
Regarding
the
issue
of
restructuring,
various
options
are,
as
you
know,
under
analysis.
Europarl v8
Fragen
nach
der
Haftbarkeit,
Ethische
Fragen
und
nicht
zuletzt
was
das
Thema
Datenschutz
betrifft.
Questions
about
liability,
ethical
questions
and
last
but
not
least
about
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Nicole
ergänzt
das
Duo
durch
ihre
kreativen
Ideen
und
alles
was
das
Thema
Organisation
betrifft.
Nicole
complements
the
duo
with
her
creative
ideas
and
everything
about
organization.
CCAligned v1
Was
das
Thema
Sieg
betrifft:
Gary
Paffett
und
Mattias
Ekström
waren
einfach
schneller.
As
far
as
winning
goes:
Gary
Paffett
and
Mattias
Ekström
were
simply
faster.
ParaCrawl v7.1
Was
das
erste
Thema
betrifft
-
ein
mögliches
Projekt
zwischen
Ungarn
und
der
Slowakei-,
werden
wir
ihm
ganz
sicher
unsere
Beachtung
schenken,
falls
solch
ein
Projekt
bei
der
Europäischen
Kommission
eingereicht
wird.
As
regards
the
first
issue
concerning
a
possible
project
between
Hungary
and
Slovakia,
if
such
a
project
is
submitted
to
the
European
Commission,
we
will
certainly
give
it
our
utmost
attention.
Europarl v8
Was
das
Thema
Visa
betrifft,
das
Frau
Ludford
angesprochen
hat,
haben
der
Rat
und
die
Kommission
alles
in
Bewegung
gesetzt,
damit
visafreies
Reisen
für
alle
EU-Mitgliedstaaten
gelten
wird.
As
regards
the
question
of
visas
raised
by
Mrs
Ludford,
both
the
Council
and
the
Commission
are
doing
everything
they
can
to
ensure
that
visa-free
travel
will
apply
to
all
EU
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
sicherstellen,
dass,
was
das
Thema
Energie
betrifft,
kein
Mitgliedstaat
vom
übrigen
Europa
isoliert
ist.
We
must
also
ensure
that,
when
it
comes
to
energy,
no
Member
State
is
isolated
from
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Was
nochmals
das
Thema
Kindesentführung
betrifft,
so
werden
wir
alle,
die
wir
-
wie
im
Vereinigten
Königreich
-
Wahlkreise
besitzen,
den
Besorgnissen
des
einen
oder
anderen
Elternteils
begegnen
müssen,
von
dem
versucht
wird,
das
eigene
Kind
aus
einem
anderen
Land
zurückzuholen,
was
bisweilen
schier
unmöglich
ist.
Again,
as
regards
child
abduction,
all
of
us
who
have
constituencies
-
as
in
the
UK
-
are
likely
to
have
to
face
the
anguish
of
one
or
other
parent
trying
to
retrieve
their
child
from
another
country,
sometimes
against
near
impossible
odds.
Europarl v8
Was
das
Thema
Neuansiedlung
betrifft,
so
stimme
ich
voll
und
ganz
mit
Herrn
Busuttil
überein,
der
gesagt
hat,
dass
er
überrascht
gewesen
sei,
dass
dies
nicht
bereits
existiert
habe.
On
the
issue
of
resettlement,
I
fully
agree
with
Mr
Busuttil,
who
said
that
he
was
surprised
that
this
did
not
exist
before.
Europarl v8
Was
das
Thema
Wachstum
betrifft,
das
Sie
in
Ihrer
einleitenden
Rede
angesprochen
hatten,
bestehen
unsere
Verpflichtungen
gegenüber
unseren
Wählern
im
Gegensatz
zu
den
strukturellen
Tendenzen,
die
derzeit
vorherrschen,
darin,
uns
für
ein
nachhaltiges,
weniger
ungleiches
Wachstum
einzusetzen.
Regarding
the
subject
of
growth
which
you
dealt
with
in
your
introductory
presentation,
our
commitments
to
the
people
who
elected
us
are
those
of
sustainable
and
less
inegalitarian
growth,
going
in
the
opposite
direction
to
the
structural
tendencies
which
we
observe
today.
Europarl v8
Was
das
spezifische
Thema
betrifft,
so
wurde,
offen
gesagt,
von
dem
Kommissar
meines
Erachtens
zumindest
im
Grundsatz
die
Richtung
seiner
Antwort
zu
erkennen
gegeben.
Frankly,
in
relation
to
the
specific
topic
I
believe
the
Commissioner
has
at
least
indicated
in
principle
the
direction
of
his
response.
Europarl v8
Was
das
eigentliche
Thema
betrifft,
so
geht
die
Arbeitslosigkeit
erfreulicherweise
erstmals
etwas
zurück,
was
natürlich
nicht
bedeutet,
dieser
Trend
werde
anhalten.
As
regards
the
subject
itself:
happily
unemployment
is
slightly
down
for
the
first
time,
but
that
does
not
mean
of
course
that
this
will
continue
to
be
the
case
in
future.
Europarl v8
Was
das
erste
Thema
betrifft,
glaube
ich,
daß
wir
mehrere
grundlegende
Fragen
beantworten
müssen,
die
im
übrigen
auch,
mutatis
mutandis,
alle
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
betreffen.
On
the
first
point,
I
believe
that
we
must
try
to
answer
some
basic
questions
which,
albeit
with
some
differences
here
and
there,
apply
to
all
the
institutions
and
Member
States.
Europarl v8
Was
das
Thema
Verkehrsinfrastruktur
betrifft,
beabsichtigt
die
Kommission
eine
Richtlinie
zu
den
Leitlinien
vorzuschlagen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
genehmigt
werden
müssen,
um
nationale
Systeme
zur
Erkennung
und
Verwaltung
von
Gefahrenstellen
einzurichten,
Sicherheitsüberprüfungen
vorzunehmen
sowie
Mindestvorschriften
für
die
Aufklärung
von
Fahrzeugführern
aufzustellen,
die
innerhalb
des
transeuropäischen
Straßenverkehrsnetzes
anzuwenden
sind.
Secondly,
with
regard
to
the
issue
of
road
infrastructure,
the
Commission
intends
to
propose
a
directive
on
the
guidelines
to
be
adopted
by
the
Member
States
in
order
to
establish
national
systems
for
the
identification
and
management
of
blackspots,
safety
audits
and
minimum
rules
on
information
for
drivers
for
application
within
the
trans-European
road
network.
Europarl v8
Was
das
erstgenannte
Thema
betrifft,
so
wird
der
Europäische
Rat
auf
der
Linie
der
Schlussfolgerungen
des
Rates
von
Tampere
und
der
folgenden
Ratstagungen
den
Rat
dringend
ersuchen,
innerhalb
der
im
Vertrag
von
Amsterdam
festgelegten
Fristen
die
erforderlichen
gesetzgeberischen
Instrumente
zur
Annahme
einer
gemeinsamen
Asyl-
und
Einwanderungspolitik
zu
verabschieden.
With
regard
to
the
first
issue
I
mentioned,
the
European
Council,
in
line
with
the
conclusions
of
the
Tampere
Council
and
of
following
Councils,
is
going
to
urge
the
Council
to
approve,
within
the
deadlines
laid
down
in
the
Treaty
of
Amsterdam,
the
necessary
legislative
instruments
to
adopt
a
common
asylum
and
immigration
policy.
Europarl v8
Was
das
Thema
Frauen
betrifft,
zu
dem
Sie
ausgiebig
gesprochen
haben,
so
ist
hier
die
Arbeitslosenquote
trotz
stärkerer
Beteiligung
am
Arbeitsmarkt,
die
etwa
41
-
42
%
des
gesamten
Arbeitskräftepotenzials
ausmacht,
und
trotz
des
schrittweisen
Eindringens
der
Frauen
in
vollständig
durch
Männer
beherrschte
Berufszweige
spürbar
höher
als
die
der
Männer.
As
far
as
women
are
concerned,
to
whom
you
alluded
extensively,
despite
the
increase
in
the
number
of
working
women,
who
now
account
for
about
41%-42%
of
the
total
workforce,
and
the
gradual
increase
in
the
number
of
women
in
purely
male-dominated
sectors,
unemployment
is
far
higher
among
women
than
it
is
among
men.
Europarl v8
Was
das
Thema
Kostenerstattung
betrifft,
so
hat
das
Parlament
bei
der
Reform
unserer
Bestimmungen
große
Fortschritte
erzielt,
um
eine
größere
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
sicherzustellen.
On
the
issue
of
expenses,
important
progress
has
been
made
by
Parliament
in
reforming
our
rules
and
regulations
to
ensure
greater
transparency
and
accountability.
Europarl v8
Was
das
Thema
Wahlen
betrifft,
so
müssen
die
Europäische
Union
und
die
OSZE
bei
deren
Beobachtung
eine
zentrale
Rolle
spielen,
damit
die
Einwohner
Kirgisistans
die
Gewissheit
haben
können,
dass
die
Wahlen
fair
waren
und
die
an
der
Macht
befindliche
Regierung
legitimiert
ist
und
die
Fähigkeit
besitzt,
das
Land
in
seiner
Entwicklung
voranzubringen.
While
I
am
on
the
subject
of
the
elections,
the
European
Union
and
the
OSCE
must
play
a
central
role
in
observing
them,
thereby
giving
the
people
of
Kyrgyzstan
the
subsequent
certainty
that
the
elections
were
fair
and
that
the
government
in
power
is
legitimate
and
capable
of
contributing
to
that
country’s
development.
Europarl v8
Was
nun
das
Thema
Verfassungsvertrag
betrifft,
so
ist
es
uns
gelungen,
das
Schweigen,
das
zunächst
geherrscht
hat,
zu
durchbrechen.
Moving
on
to
the
subject
of
the
Constitutional
Treaty,
we
have
succeeded
in
breaking
the
silence
that
reigned
at
first.
Europarl v8
Was
das
Thema
Grundrechte
betrifft,
so
sind
wir
überaus
besorgt
darüber,
dass
die
Frage
der
Verfahrensgarantien
eine
der
Angelegenheiten
zu
sein
scheint,
für
die
der
Rat
keine
Lösung
gefunden
hat.
In
terms
of
the
issues
about
fundamental
rights,
we
are
deeply
concerned
that
one
of
the
issues
which
does
not
seem
to
have
been
resolved
in
the
Council
is
the
question
of
procedural
safeguards.
Europarl v8
Was
das
Thema
"einheimische
Spieler"
betrifft,
so
wurden
der
Europäischen
Kommission
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
die
Ergebnisse
des
Gutachtens
eines
unabhängigen
Sachverständigen
vorgelegt,
in
dem
die
Regeln
der
UEFA
untersucht
werden.
As
far
as
the
matter
of
'home-grown
players'
is
concerned,
a
short
time
ago
the
European
Commission
was
handed
the
results
of
an
independent
expert
report
analysing
UEFA's
rules.
Europarl v8
Was
das
eigentliche
Thema
betrifft,
möchte
ich
des
Weiteren
darauf
hinweisen,
dass
auf
verschiedenen
jüngsten
Tagungen
des
Europäischen
Rates
(Lissabon,
Korfu
und
Essen)
der
Mittelmeerraum
als
prioritäre
Region
für
die
EU
bezeichnet
und
das
Ziel
festgelegt
worden
ist,
eine
echte
und
effiziente
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
herzustellen.
As
regards
this
particular
issue,
I
should
also
like
to
point
out
that
various
recent
European
Councils,
(Lisbon,
Corfu
and
Essen)
have
noted
that
the
Mediterranean
zone
is
a
priority
region
for
the
EU
and
have
adopted
the
aim
of
establishing
a
genuine
and
effective
Euro-Mediterranean
partnership.
Europarl v8
Was
das
eigentliche
Thema
betrifft,
so
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
die
gegenwärtig
geltenden
Vorschriften
vor
20 Jahren
eingeführt
wurden.
Returning
to
the
issue
itself,
let
me
emphasise
that
the
rules
currently
in
force
were
laid
down
twenty
years
ago.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
Herrn
Pirker
und
der
Delegation
des
Parlaments
danken,
vor
allem
was
das
Thema
Nordkorea
betrifft.
I
should
also
like
to
thank
Mr
Pirker
and
Parliament's
delegation,
particularly
with
regard
to
North
Korea.
Europarl v8
Was
das
Thema
Massenvernichtungswaffen
betrifft
möchte
ich
sagen,
dass
es
in
unserer
Diskussion
nicht
nur
um
den
Besitz
von
Massenvernichtungswaffen
geht,
zahlreiche
Länder
besitzen
bedauerlicherweise
solche
Waffen,
der
wesentliche
Punkt
ist,
wozu
diese
Waffen
eingesetzt
werden.
On
weapons
of
mass
destruction:
surely
our
quarrel
is
not
precisely
about
having
weapons
of
mass
destruction
-
quite
a
number
of
countries
sadly
have
such
weapons
-
it
is
what
you
do
with
them
that
counts.
Europarl v8