Translation of "Was das thema betrifft" in English

Was das Thema Irak betrifft, hat James Elles vieles gesagt.
There is only one thing I would wish to add to the great deal that Mr Elles had to say on the subject of Iraq.
Europarl v8

Was das Thema Arbeitslosigkeit betrifft so kündigen Sie als Sofortmaßnahmen einige Aktionen an.
Was this the fault of one particular government?...It is really not so important to identify the guilty party.
EUbookshop v2

Was das Thema Menschenrechte betrifft, seien Sie unbesorgt!
I find it shameful how Parliament is being treated!
EUbookshop v2

Was das Thema der Umstrukturierung betrifft, werden - wie Sie wissen - mehrere Optionen analysiert.
Regarding the issue of restructuring, various options are, as you know, under analysis.
Europarl v8

Fragen nach der Haftbarkeit, Ethische Fragen und nicht zuletzt was das Thema Datenschutz betrifft.
Questions about liability, ethical questions and last but not least about data protection.
ParaCrawl v7.1

Nicole ergänzt das Duo durch ihre kreativen Ideen und alles was das Thema Organisation betrifft.
Nicole complements the duo with her creative ideas and everything about organization.
CCAligned v1

Was das Thema Sieg betrifft: Gary Paffett und Mattias Ekström waren einfach schneller.
As far as winning goes: Gary Paffett and Mattias Ekström were simply faster.
ParaCrawl v7.1

Was das erste Thema betrifft - ein mögliches Projekt zwischen Ungarn und der Slowakei-, werden wir ihm ganz sicher unsere Beachtung schenken, falls solch ein Projekt bei der Europäischen Kommission eingereicht wird.
As regards the first issue concerning a possible project between Hungary and Slovakia, if such a project is submitted to the European Commission, we will certainly give it our utmost attention.
Europarl v8

Was das Thema Visa betrifft, das Frau Ludford angesprochen hat, haben der Rat und die Kommission alles in Bewegung gesetzt, damit visafreies Reisen für alle EU-Mitgliedstaaten gelten wird.
As regards the question of visas raised by Mrs Ludford, both the Council and the Commission are doing everything they can to ensure that visa-free travel will apply to all EU Member States.
Europarl v8

Wir müssen auch sicherstellen, dass, was das Thema Energie betrifft, kein Mitgliedstaat vom übrigen Europa isoliert ist.
We must also ensure that, when it comes to energy, no Member State is isolated from the rest of Europe.
Europarl v8

Was nochmals das Thema Kindesentführung betrifft, so werden wir alle, die wir - wie im Vereinigten Königreich - Wahlkreise besitzen, den Besorgnissen des einen oder anderen Elternteils begegnen müssen, von dem versucht wird, das eigene Kind aus einem anderen Land zurückzuholen, was bisweilen schier unmöglich ist.
Again, as regards child abduction, all of us who have constituencies - as in the UK - are likely to have to face the anguish of one or other parent trying to retrieve their child from another country, sometimes against near impossible odds.
Europarl v8

Was das Thema Neuansiedlung betrifft, so stimme ich voll und ganz mit Herrn Busuttil überein, der gesagt hat, dass er überrascht gewesen sei, dass dies nicht bereits existiert habe.
On the issue of resettlement, I fully agree with Mr Busuttil, who said that he was surprised that this did not exist before.
Europarl v8

Was das Thema Wachstum betrifft, das Sie in Ihrer einleitenden Rede angesprochen hatten, bestehen unsere Verpflichtungen gegenüber unseren Wählern im Gegensatz zu den strukturellen Tendenzen, die derzeit vorherrschen, darin, uns für ein nachhaltiges, weniger ungleiches Wachstum einzusetzen.
Regarding the subject of growth which you dealt with in your introductory presentation, our commitments to the people who elected us are those of sustainable and less inegalitarian growth, going in the opposite direction to the structural tendencies which we observe today.
Europarl v8

Was das spezifische Thema betrifft, so wurde, offen gesagt, von dem Kommissar meines Erachtens zumindest im Grundsatz die Richtung seiner Antwort zu erkennen gegeben.
Frankly, in relation to the specific topic I believe the Commissioner has at least indicated in principle the direction of his response.
Europarl v8

Was das eigentliche Thema betrifft, so geht die Arbeitslosigkeit erfreulicherweise erstmals etwas zurück, was natürlich nicht bedeutet, dieser Trend werde anhalten.
As regards the subject itself: happily unemployment is slightly down for the first time, but that does not mean of course that this will continue to be the case in future.
Europarl v8

Was das erste Thema betrifft, glaube ich, daß wir mehrere grundlegende Fragen beantworten müssen, die im übrigen auch, mutatis mutandis, alle Institutionen und Mitgliedstaaten betreffen.
On the first point, I believe that we must try to answer some basic questions which, albeit with some differences here and there, apply to all the institutions and Member States.
Europarl v8

Was das Thema Verkehrsinfrastruktur betrifft, beabsichtigt die Kommission eine Richtlinie zu den Leitlinien vorzuschlagen, die von den Mitgliedstaaten genehmigt werden müssen, um nationale Systeme zur Erkennung und Verwaltung von Gefahrenstellen einzurichten, Sicherheitsüberprüfungen vorzunehmen sowie Mindestvorschriften für die Aufklärung von Fahrzeugführern aufzustellen, die innerhalb des transeuropäischen Straßenverkehrsnetzes anzuwenden sind.
Secondly, with regard to the issue of road infrastructure, the Commission intends to propose a directive on the guidelines to be adopted by the Member States in order to establish national systems for the identification and management of blackspots, safety audits and minimum rules on information for drivers for application within the trans-European road network.
Europarl v8

Was das erstgenannte Thema betrifft, so wird der Europäische Rat auf der Linie der Schlussfolgerungen des Rates von Tampere und der folgenden Ratstagungen den Rat dringend ersuchen, innerhalb der im Vertrag von Amsterdam festgelegten Fristen die erforderlichen gesetzgeberischen Instrumente zur Annahme einer gemeinsamen Asyl- und Einwanderungspolitik zu verabschieden.
With regard to the first issue I mentioned, the European Council, in line with the conclusions of the Tampere Council and of following Councils, is going to urge the Council to approve, within the deadlines laid down in the Treaty of Amsterdam, the necessary legislative instruments to adopt a common asylum and immigration policy.
Europarl v8

Was das Thema Frauen betrifft, zu dem Sie ausgiebig gesprochen haben, so ist hier die Arbeitslosenquote trotz stärkerer Beteiligung am Arbeitsmarkt, die etwa 41 - 42 % des gesamten Arbeitskräftepotenzials ausmacht, und trotz des schrittweisen Eindringens der Frauen in vollständig durch Männer beherrschte Berufszweige spürbar höher als die der Männer.
As far as women are concerned, to whom you alluded extensively, despite the increase in the number of working women, who now account for about 41%-42% of the total workforce, and the gradual increase in the number of women in purely male-dominated sectors, unemployment is far higher among women than it is among men.
Europarl v8

Was das Thema Kostenerstattung betrifft, so hat das Parlament bei der Reform unserer Bestimmungen große Fortschritte erzielt, um eine größere Transparenz und Rechenschaftspflicht sicherzustellen.
On the issue of expenses, important progress has been made by Parliament in reforming our rules and regulations to ensure greater transparency and accountability.
Europarl v8

Was das Thema Wahlen betrifft, so müssen die Europäische Union und die OSZE bei deren Beobachtung eine zentrale Rolle spielen, damit die Einwohner Kirgisistans die Gewissheit haben können, dass die Wahlen fair waren und die an der Macht befindliche Regierung legitimiert ist und die Fähigkeit besitzt, das Land in seiner Entwicklung voranzubringen.
While I am on the subject of the elections, the European Union and the OSCE must play a central role in observing them, thereby giving the people of Kyrgyzstan the subsequent certainty that the elections were fair and that the government in power is legitimate and capable of contributing to that country’s development.
Europarl v8

Was nun das Thema Verfassungsvertrag betrifft, so ist es uns gelungen, das Schweigen, das zunächst geherrscht hat, zu durchbrechen.
Moving on to the subject of the Constitutional Treaty, we have succeeded in breaking the silence that reigned at first.
Europarl v8

Was das Thema Grundrechte betrifft, so sind wir überaus besorgt darüber, dass die Frage der Verfahrensgarantien eine der Angelegenheiten zu sein scheint, für die der Rat keine Lösung gefunden hat.
In terms of the issues about fundamental rights, we are deeply concerned that one of the issues which does not seem to have been resolved in the Council is the question of procedural safeguards.
Europarl v8

Was das Thema "einheimische Spieler" betrifft, so wurden der Europäischen Kommission vor nicht allzu langer Zeit die Ergebnisse des Gutachtens eines unabhängigen Sachverständigen vorgelegt, in dem die Regeln der UEFA untersucht werden.
As far as the matter of 'home-grown players' is concerned, a short time ago the European Commission was handed the results of an independent expert report analysing UEFA's rules.
Europarl v8

Was das eigentliche Thema betrifft, möchte ich des Weiteren darauf hinweisen, dass auf verschiedenen jüngsten Tagungen des Europäischen Rates (Lissabon, Korfu und Essen) der Mittelmeerraum als prioritäre Region für die EU bezeichnet und das Ziel festgelegt worden ist, eine echte und effiziente Partnerschaft Europa-Mittelmeer herzustellen.
As regards this particular issue, I should also like to point out that various recent European Councils, (Lisbon, Corfu and Essen) have noted that the Mediterranean zone is a priority region for the EU and have adopted the aim of establishing a genuine and effective Euro-Mediterranean partnership.
Europarl v8

Was das eigentliche Thema betrifft, so möchte ich daran erinnern, dass die gegenwärtig geltenden Vorschriften vor 20 Jahren eingeführt wurden.
Returning to the issue itself, let me emphasise that the rules currently in force were laid down twenty years ago.
Europarl v8

Ich möchte außerdem Herrn Pirker und der Delegation des Parlaments danken, vor allem was das Thema Nordkorea betrifft.
I should also like to thank Mr Pirker and Parliament's delegation, particularly with regard to North Korea.
Europarl v8

Was das Thema Massenvernichtungswaffen betrifft möchte ich sagen, dass es in unserer Diskussion nicht nur um den Besitz von Massenvernichtungswaffen geht, zahlreiche Länder besitzen bedauerlicherweise solche Waffen, der wesentliche Punkt ist, wozu diese Waffen eingesetzt werden.
On weapons of mass destruction: surely our quarrel is not precisely about having weapons of mass destruction - quite a number of countries sadly have such weapons - it is what you do with them that counts.
Europarl v8