Translation of "Was belegt" in English
Nichts
belegt,
was
man
in
eine
Beziehung
investiert
hat.
No
certificate
can
prove
what
one
invested
in
a
relationship.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
egal,
was
er
belegt.
I
don't
care
what
it
shows.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
HTS-Oberfläche
weist
deutliche
Stufen
auf,
was
das
Terrassenwachstum
belegt.
Also,
the
HTS
surface
comprises
clear
stages
what
proves
the
terrace
growing.
EuroPat v2
Du
favorisierst,
was
deinen
Punkt
belegt.
You
favor
what
proves
your
point.
ParaCrawl v7.1
Was
belegt,
dass
die
Unwissenheit
der
Menschheit
sehr
gefährlich
ist.
Which
shows
that
the
ignorance
of
humanity
is
very
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Haus
ist
zu
70
bis
75
%
belegt,
was
gar
nicht
schlecht
ist.
And
you're
doing
a
good
70
to
75%
occupancy...
which
is
pretty
good.
OpenSubtitles v2018
Revenge
-
das
ist
im
Grunde,
was
belegt
den
Köpfen
der
derzeitigen
Politik
Georgiens.
Revenge
-
that’s
basically
what
occupies
the
minds
of
the
current
policy
of
Georgia.
ParaCrawl v7.1
Es
erklärte,
dass
die
Klägerin
nichts
vorgetragen
habe,
was
belegt
hätte,
dass
diese
drei
Beihilferegelungen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
können.
It
stated
that
SIDE
had
not
provided
any
evidence
to
show
that
the
granting
of
aid
under
the
three
schemes
was
likely
to
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Ich
möchte
auch
betonen,
dass
sich
mehr
als
die
Hälfte
dieser
instabilen
Staaten
im
subsaharischen
Afrika
befindet,
was
belegt,
dass
wir
ganz
besonders
auf
diese
Region
Afrikas,
auf
diese
Region
der
Welt,
achten
müssen.
I
would
like
to
stress
that
over
half
of
these
unstable
states
are
in
sub-Saharan
Africa,
which
highlights
the
need
for
us
to
give
particular
attention
to
that
region
of
Africa,
that
region
of
the
world.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
die
von
der
Industrie
verbreiteten
Informationen
ansehen,
dann
werden
Sie
nicht
ein
Foto
finden,
welches
belegt,
was
bei
Tierversuchen
wirklich
geschieht,
und
eben
das
sollten
auch
die
Verbraucher
erfahren.
If
you
look
through
the
information
from
the
industry
there
is
not
one
photograph
of
what
animal
testing
really
involves
and
the
consumers
should
know
about
that
as
well.
Europarl v8
Der
nächste
logische
Schritt
wäre
für
mich
allerdings,
dass
das
Ausfuhrdrittland
auch
belegt,
was
in
der
Folge
mit
den
zurückgenommenen
Positionen
passiert.
I
would,
though,
see
the
next
logical
step
as
being
for
the
exporting
third
country
to
also
produce
evidence
of
what
has
subsequently
been
done
with
the
items
taken
back.
Europarl v8
Der
SWP
hat
zu
makroökonomischer
Stabilität
beigetragen,
was
auch
dadurch
belegt
wird,
dass
die
Haushaltsentwicklung
in
der
jüngsten
Abschwungphase
im
Vergleich
zu
früher,
als
Konjunkturabschwünge
gewöhnlich
mit
einer
deutlicheren
Verschlechterung
der
fundamentalen
Haushaltsposition
einhergingen,
günstiger
verlaufen
ist.
The
SGP
has
helped
delivering
macro-economic
stability,
which
is
also
illustrated
by
the
budgetary
trends
in
the
recent
downturn
which
compare
favourably
to
the
past
when
economic
downturns
were
typically
accompanied
by
a
more
pronounced
deterioration
in
underlying
budgetary
positions.
TildeMODEL v2018
Anfang
2011
gab
es
in
der
EU
ungefähr
133
Mio.
feste
und
36
Mio.
mobile
Breitband-Teilnehmeranschlüsse,
was
belegt,
dass
die
Mobilfunknetze
nun
einen
großen
Anteil
an
der
Breitbandverbreitung
haben.
There
were
approximately
133
million
fixed
and
36
million
mobile
broadband
subscriber
lines
in
the
EU
at
the
beginning
of
2011,
which
shows
that
mobile
is
now
contributing
strongly
to
growing
broadband
take-up.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Aufträge
zur
Unterstützung
der
Rechtsetzung
außerhalb
des
neuen
Konzepts
(siehe
Anhang
5)
ist
im
Jahresdurchschnitt
gegenüber
dem
letzten
Zeitraum
stark
gestiegen
(von
35
%
auf
54
%),
was
belegt,
dass
dieses
Koregulierungsmodell
auch
weiterhin
von
vielen
Kommissionsdienststellen
angewendet
wird.
The
number
of
mandates
supporting
legislation
outside
the
New
Approach
(see
Annex
5)
has
significantly
increased
on
average
per
year
compared
with
the
last
period
(from
35%
to
54%)
and
shows
that
this
co-regulatory
model
continues
to
be
adopted
across
a
broad
range
of
Commission
services.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sind
in
der
Prognose
für
die
Transaktionen
alle
zur
Verfügung
stehenden
Finanzinstrumente,
also
vorrangige
Darlehen,
nachrangige
Darlehen,
Darlehen
mit
Risikoteilung
sowie
direkte
und
indirekte
Kapitalbeteiligung,
berücksichtigt,
was
belegt,
dass
das
breite
Produktangebot
die
tatsächliche
Nachfrage
seitens
der
anvisierten
Intermediäre
widerspiegelt
und
dazu
beiträgt,
eine
möglichst
EU-weite
Verteilung
zu
erreichen.
Nevertheless,
all
available
financial
instruments,
i.e.
senior
loans,
subordinated
loans,
risk-sharing
loans
and
direct
and
indirect
equity,
are
included
in
the
forecast
for
transactions,
which
demonstrates
that
the
wide
product
range
reflects
actual
demand
across
targeted
intermediaries
and
helps
optimise
EU-wide
outreach.
TildeMODEL v2018
Die
Ausfuhren
in
sämtliche
Regionen
der
Welt
wurden
zu
Preisen
abgewickelt,
die
stets
niedriger
waren
als
der
im
Vergleichsland
ermittelte
Normalwert,
was
belegt,
dass
die
Preise
für
andere
Exportmärkte
gedumpt
waren.
Exports
to
all
regions
of
the
world
were
made
at
prices
which
were
consistently
lower
than
the
normal
value
found
in
the
analogue
market,
showing
that
prices
to
other
export
markets
were
dumped.
DGT v2019
Die
Ausfuhren
in
alle
Regionen
der
Welt
wurden
zu
Preisen
abgewickelt,
die
niedriger
waren
als
der
Normalwert,
was
belegt,
dass
Dumping
auch
ohne
die
oben
genannte
Berichtigung
vorlag.
Exports
to
all
regions
of
the
world
were
made
at
prices
which
were
lower
than
the
normal
value
showing
that
dumping
was
taking
place
even
in
the
absence
of
the
adjustment
mentioned
above.
DGT v2019