Translation of "Was belegt" in English

Nichts belegt, was man in eine Beziehung investiert hat.
No certificate can prove what one invested in a relationship.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir egal, was er belegt.
I don't care what it shows.
OpenSubtitles v2018

Auch die HTS-Oberfläche weist deutliche Stufen auf, was das Terrassenwachstum belegt.
Also, the HTS surface comprises clear stages what proves the terrace growing.
EuroPat v2

Du favorisierst, was deinen Punkt belegt.
You favor what proves your point.
ParaCrawl v7.1

Was belegt, dass die Unwissenheit der Menschheit sehr gefährlich ist.
Which shows that the ignorance of humanity is very dangerous.
ParaCrawl v7.1

Ihr Haus ist zu 70 bis 75 % belegt, was gar nicht schlecht ist.
And you're doing a good 70 to 75% occupancy... which is pretty good.
OpenSubtitles v2018

Revenge - das ist im Grunde, was belegt den Köpfen der derzeitigen Politik Georgiens.
Revenge - that’s basically what occupies the minds of the current policy of Georgia.
ParaCrawl v7.1

Es erklärte, dass die Klägerin nichts vorgetragen habe, was belegt hätte, dass diese drei Beihilferegelungen den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen können.
It stated that SIDE had not provided any evidence to show that the granting of aid under the three schemes was likely to affect trade between Member States.
DGT v2019

Ich möchte auch betonen, dass sich mehr als die Hälfte dieser instabilen Staaten im subsaharischen Afrika befindet, was belegt, dass wir ganz besonders auf diese Region Afrikas, auf diese Region der Welt, achten müssen.
I would like to stress that over half of these unstable states are in sub-Saharan Africa, which highlights the need for us to give particular attention to that region of Africa, that region of the world.
Europarl v8

Wenn Sie sich die von der Industrie verbreiteten Informationen ansehen, dann werden Sie nicht ein Foto finden, welches belegt, was bei Tierversuchen wirklich geschieht, und eben das sollten auch die Verbraucher erfahren.
If you look through the information from the industry there is not one photograph of what animal testing really involves and the consumers should know about that as well.
Europarl v8

Der nächste logische Schritt wäre für mich allerdings, dass das Ausfuhrdrittland auch belegt, was in der Folge mit den zurückgenommenen Positionen passiert.
I would, though, see the next logical step as being for the exporting third country to also produce evidence of what has subsequently been done with the items taken back.
Europarl v8

Der SWP hat zu makroökonomischer Stabilität beigetragen, was auch dadurch belegt wird, dass die Haushaltsentwicklung in der jüngsten Abschwungphase im Vergleich zu früher, als Konjunkturabschwünge gewöhnlich mit einer deutlicheren Verschlechterung der fundamentalen Haushaltsposition einhergingen, günstiger verlaufen ist.
The SGP has helped delivering macro-economic stability, which is also illustrated by the budgetary trends in the recent downturn which compare favourably to the past when economic downturns were typically accompanied by a more pronounced deterioration in underlying budgetary positions.
TildeMODEL v2018

Anfang 2011 gab es in der EU ungefähr 133 Mio. feste und 36 Mio. mobile Breitband-Teilnehmeranschlüsse, was belegt, dass die Mobilfunknetze nun einen großen Anteil an der Breitbandverbreitung haben.
There were approximately 133 million fixed and 36 million mobile broadband subscriber lines in the EU at the beginning of 2011, which shows that mobile is now contributing strongly to growing broadband take-up.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Aufträge zur Unterstützung der Rechtsetzung außerhalb des neuen Konzepts (siehe Anhang 5) ist im Jahresdurchschnitt gegenüber dem letzten Zeitraum stark gestiegen (von 35 % auf 54 %), was belegt, dass dieses Koregulierungsmodell auch weiterhin von vielen Kommissionsdienststellen angewendet wird.
The number of mandates supporting legislation outside the New Approach (see Annex 5) has significantly increased on average per year compared with the last period (from 35% to 54%) and shows that this co-regulatory model continues to be adopted across a broad range of Commission services.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sind in der Prognose für die Transaktionen alle zur Verfügung stehenden Finanzinstrumente, also vorrangige Darlehen, nachrangige Darlehen, Darlehen mit Risikoteilung sowie direkte und indirekte Kapitalbeteiligung, berücksichtigt, was belegt, dass das breite Produktangebot die tatsächliche Nachfrage seitens der anvisierten Intermediäre widerspiegelt und dazu beiträgt, eine möglichst EU-weite Verteilung zu erreichen.
Nevertheless, all available financial instruments, i.e. senior loans, subordinated loans, risk-sharing loans and direct and indirect equity, are included in the forecast for transactions, which demonstrates that the wide product range reflects actual demand across targeted intermediaries and helps optimise EU-wide outreach.
TildeMODEL v2018

Die Ausfuhren in sämtliche Regionen der Welt wurden zu Preisen abgewickelt, die stets niedriger waren als der im Vergleichsland ermittelte Normalwert, was belegt, dass die Preise für andere Exportmärkte gedumpt waren.
Exports to all regions of the world were made at prices which were consistently lower than the normal value found in the analogue market, showing that prices to other export markets were dumped.
DGT v2019

Die Ausfuhren in alle Regionen der Welt wurden zu Preisen abgewickelt, die niedriger waren als der Normalwert, was belegt, dass Dumping auch ohne die oben genannte Berichtigung vorlag.
Exports to all regions of the world were made at prices which were lower than the normal value showing that dumping was taking place even in the absence of the adjustment mentioned above.
DGT v2019