Translation of "Warum erst jetzt" in English

Dies alles begrüßen wir, aber wir fragen, warum erst jetzt?
We welcome all this, but why has it taken so long?
Europarl v8

Warum bist du erst jetzt in die Schule gekommen?
Why didn't you come to school earlier?
OpenSubtitles v2018

Lieber Arthur, warum kommst du erst jetzt?
Dear Arthur, why didn't you come sooner?
OpenSubtitles v2018

Warum fällt mir erst jetzt auf, wie schön du bist?
Why am only now noticing how beautiful you are?
OpenSubtitles v2018

Warum bricht erst jetzt die Bestie in ihm durch?
If he is a beast, what took him so long to gestate?
OpenSubtitles v2018

Warum höre ich erst jetzt von ihr?
Why am I just hearing about her now?
OpenSubtitles v2018

Warum hören wir erst jetzt davon, Nate?
Why are we just hearing about this now, Nate?
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ein Rätsel, warum er uns erst jetzt bekannt macht.
For the life of me, I don't know why it's taken him so long to introduce us properly.
OpenSubtitles v2018

Warum habe ich erst jetzt einen Beschluss für das Auslesen erwirkt?
Why didn't I obtain these mobile phone photos earlier?
OpenSubtitles v2018

Warum erfahre ich erst jetzt von dieser Fähigkeit?
So how come I've never heard of that little ability before?
OpenSubtitles v2018

Hey, warum sind wir erst jetzt zusammen?
Hey, how come we never got together before?
OpenSubtitles v2018

Warum kommen Sie erst jetzt mit dieser Aussage?
Why haven't you come forward with this information until now?
OpenSubtitles v2018

Warum kommst du erst jetzt, Sigurd?
Why are we setting out so late?
OpenSubtitles v2018

Warum kommst du erst jetzt nach Hause, Papa?
Why did you get home this late, daddy?
OpenSubtitles v2018

Und warum erfahre ich erst jetzt von der Sache?
Why didn't you tell me that?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, warum ich das erst jetzt sage.
I don't know why I didn't say this before.
OpenSubtitles v2018

Warum sie erst jetzt in dieser Kabine drin von einer Ahnung erfasst wurden.
Why we were all gripped by a suspicion only now that we were in the cable car.
ParaCrawl v7.1

Warum erst jetzt, was hat sich geändert?
Why now? What has changed?
ParaCrawl v7.1

Sie schauten mich an und sagten: "Warum kommen Sie erst jetzt?
They looked at me and said: "Why did you just come now?
ParaCrawl v7.1

Warum Netflix erst jetzt in Deutschland gestartet ist ?
Why Netflix started only now in Germany ?
ParaCrawl v7.1

Ich sehe überhaupt nicht ein, warum es jetzt erst am Nachmittag verteilt wird.
I really do not see why their distribution has to wait until the afternoon.
Europarl v8

Es ist sicher schon 3 oder 4 Stunden her, warum sind Sie erst jetzt gekommen?
This happened some hours ago. Why didn't you come sooner?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, warum mir das erst jetzt einfällt, aber wir sind kein Paar.
I don't really know why this came to me all of a sudden, but you and me, we're not a thing.
OpenSubtitles v2018

Drei Schritte weiter: "Müller, warum kommen Sie erst jetzt zur Arbeit?
Another three steps further along: "Miller, why are you only coming to work now?
ParaCrawl v7.1

Warum erfahre ich erst jetzt, dass Ihr Vater Trevor Mathis war, der Gepäckabfertiger, der eine Bombe an Flug 197 geschmuggelt haben soll?
Why? All right, so why am I only now learning that your father was Trevor Mathis, the baggage handler suspected of putting a bomb on Flight 197?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, du verstehst, warum ich erst jetzt von ihm erzähle aber er braucht deine Hilfe.
I hope you understand why I didn't tell you until now but he needs your help.
OpenSubtitles v2018

Wenn du deine Geschichte der Polizei erzählst, und sie dich fragen, warum du erst jetzt davon berichtest, nachdem du monatelang geschwiegen hast, dann wirst du ihnen sagen, dass du Angst hattest, und Scott Knowles dich eingeschüchtert hat.
Once you tell the cops your story, they're gonna ask you why you're just now confessing after months of silence. You're gonna tell them that you were scared... that Scott Knowles intimidated you.
OpenSubtitles v2018