Translation of "Waren gefordert" in English

Sie waren gefordert, die Euro-Krise zu bewältigen.
You have been asked to manage the euro crisis.
Europarl v8

Sie wuchsen in Highland Park auf, waren nie gefordert.
You grew up in Highland Park, never wanted for anything.
OpenSubtitles v2018

Gefordert waren eine zuverlässige Verfügbarkeit der Solar-Komponenten sowie ein reibungsloses Projektmanagement.
The crucial factors for the system were reliable component availability and smooth project management.
ParaCrawl v7.1

Viele von uns waren ernsthaft gefordert in diesem Bereich.
Many of us have been severely challenged in this area.
ParaCrawl v7.1

Gefordert waren hohe Flexibilität bei geringster Masse und einfache Erweiterbarkeit um weitere Achsen.
They needed high levels of flexibility and low weight, with simple upgrade options for additional axes.
ParaCrawl v7.1

Eine hohe Flächeneffizienz und attraktive Stauraumlösungen waren gefordert.
A high level of space efficiency and attractive storage solutions was required.
ParaCrawl v7.1

Wir waren auch gefordert, neue Ideen einzubringen und die Rezepturen zu verfeinern.
We were also encouraged to introduce new ideas and refine the recipes.
ParaCrawl v7.1

Die Jahre 1940-1945 waren sehr schwierig da alle Weiden vom Besatzer gefordert waren.
The years 1940-1945 were very difficult because all the willows were claimed by the occupying forces.
CCAligned v1

Für diese Schienen waren spezielle Stähle gefordert, die sehr zäh sind und den Überrollbelastungen standhalten.
For these rails special steels were requested which are very tough and resist to the rolling pressures.
ParaCrawl v7.1

Die Künstler waren auf-gefordert, auf konkrete Orte und urbane Kontexte mit eigenen Entwürfen zu reagieren.
The artists have been asked to respond to specific places and urban situations with their own proposals.
ParaCrawl v7.1

Umfangreiche Kenntnisse zu den Themen Oenologie, Sensorik und internationale Weinwirtschaft, waren gefordert.
Extensive knowledge on the subject of oenology, sensory and international wine business, were required.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Anwendungen, bei denen drei Nadelpositionen innerhalb eines Zyklus gefordert waren, wurden bisher realisiert.
Several applications where the application requires the valve pin to move to three positions within one cycle have been realised so far.
ParaCrawl v7.1

Mehr Klarheit, mehr Flexibilität und vor allem mehr Transparenz, einschließlich eines Verfahrens für eine nötigenfalls zügige Überarbeitung, waren gefordert.
A commitment was made to offer more clarity, more flexibility and, above all, more transparency, including a procedure for swift reviews, if necessary.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten waren gefordert, wie schon bemerkt wurde, bis zum 1. August 2007 eine Reihe von Maßnahmen umzusetzen.
The Member States were, as has been noted, required to take a number of measures by 1 August 2007.
Europarl v8

Die Männer und ihr Flugzeug gerieten in ungewöhnliche Situationen, wo die besonderen Kenntnisse und Fähigkeiten des Teams gefordert waren.
The two men and their private aircraft were placed in unusual situations where their special skills and abilities were needed.
Wikipedia v1.0

Unter diese Maßnahmen sind diejenigen einzuordnen, die auf jeder Handelsstufe den Zugang der eingeführten Waren zum inländischen Markt von einer Bedingung abhängig machen, die für die inländischen Waren nicht gefordert wird, oder von einer unterschiedlichen und schwieriger zu erfuellenden Bedingung als die für die inländischen Waren geforderte, so daß sich hieraus eine Belastung allein für die eingeführten Waren ergibt.
Whereas such measures must be considered to include those which make access of imported products to the domestic market, at any marketing stage, subject to a condition which is not laid down for domestic products or to a condition differing from that laid down for domestic products, and more difficult to satisfy, so that a burden is thus placed on imported products only;
JRC-Acquis v3.0

Und das Kyoto-Protokoll, das keinerlei Maßnahmen von den Entwicklungsländern forderte, wurde so lange neu verhandelt, bis überhaupt keine Emissionsbeschränkungen mehr gefordert waren.
And the Kyoto treaty, which required no action from developing counties, was repeatedly renegotiated to the point where it didn’t require any cuts at all.
News-Commentary v14

Gefordert waren zwei-, drei- und vierachsige Landfahrzeuge in der Nutzlastklasse 4 bis 10 Tonnen mit Schwimmfähigkeit.
It wanted amphibious two-, three- and four-axle vehicles in the 4 to 10 ton payload range.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dieser Bestimmung waren die Mitgliedstaaten gefordert, aus ihren nationalen Rechtsvorschriften Regelungen zu streichen, die unter Umständen den Abschluss von Verträgen auf elektronischem Weg verhindern könnten.
This provision, in effect, required Member States to screen their national legislation to eliminate provisions which might hinder the electronic conclusion of contracts.
TildeMODEL v2018

Gefordert waren gleichfalls Investitionen im Bereich der Walzenproduktion, diese wurden jedoch als unrealistisch bewertet und deshalb zurückgestellt.
Investments in the rolling department were also desired but were judged unrealistic and therefore postponed.
DGT v2019

Die verschlechterte Wirtschafts- und Finanzlage der SNCM veranlasste die französischen Behörden, mehr Vermögenswerte zu veräußern, als im Umstrukturierungsplan von 2002 vorgesehen und in der Entscheidung von 2003 gefordert waren, und sich auf die Suche nach privaten Partnern zu begeben.
The deterioration in SNCM’s economic and financial situation led the French authorities to sell assets over and above what was laid down in the 2002 restructuring plan and required by the 2003 decision and to initiate a procedure to seek private partners.
DGT v2019

Im Rahmen der der EZB übertragenen Aufgaben werden den nationalen zuständigen Behörden durch das nationale Recht bestimmte Befugnisse übertragen, die bisher durch Unionsrecht nicht gefordert waren, einschließlich der Befugnis zu frühzeitigem Eingreifen und zum Ergreifen von Vorsichtsmaßnahmen.
Within the scope of the tasks conferred on the ECB, national law confers on national competent authorities certain powers which are currently not required by Union law, including certain early intervention and precautionary powers.
DGT v2019

In von Absatz 1 dieses Artikels nicht erfassten Fällen kann die EZB, wenn dies für die Zwecke der Wahrnehmung der ihr durch diese Verordnung übertragenen Aufgaben erforderlich ist, von den nationalen zuständigen Behörden verlangen, Verfahren einzuleiten, damit Maßnahmen ergriffen werden, um sicherzustellen, dass im Einklang mit den Rechtsakten nach Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 1 und allen einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften, die besondere Befugnisse zuweisen, die bisher durch Unionsrecht nicht gefordert waren, geeignete Sanktionen verhängt werden.
In the cases not covered by paragraph 1 of this Article, where necessary for the purpose of carrying out the tasks conferred on it by this Regulation, the ECB may require national competent authorities to open proceedings with a view to taking action in order to ensure that appropriate penalties are imposed in accordance with the acts referred to in the first subparagraph of Article 4(3) and any relevant national legislation which confers specific powers which are currently not required by Union law.
DGT v2019

Hier waren die Industrieländer gefordert, ihre öffentliche Entwicklungshilfe für die Dritte Welt so bald wie möglich auf mindestens 0,7 % ihres Bruttovolkseinkommens zu erhöhen, jedoch ohne festen Zeitplan.
This called for developed countries to increase the level of their ODA to the developing world to at least 0.7% of their gross national income as soon as possible, but with no fixed timetable.
TildeMODEL v2018

Zu Beginn der 90er Jahre konnte aufgrund der leistungsabhängigen Finanzierung der Hochschulen, durch die die Hochschulen gefordert waren, ihre Studienordnungen im Hinblick auf eine größere Effizienz zu überprüfen, auch die Bindung der Ausbildungsförderung an Leistungsnachweise eingeführt werden.
Later, at the start of the 1990s, the financing of institutions on the basis of their track record, which required that they should review their study programmes so as to encourage successful student academic performance, enabled the introduction of grants dependent on student attainment.
EUbookshop v2

Wir waren gefordert, unseren Teil dabei zu übernehmen, das Vermächtnis und die schwere Last der geteilten Geschichte unseres Kontinents wieder in ein Gleichgewicht zu bringen und dabei zu helfen, den Weg hin zu einem neuen Europa zu ebnen.
We were called to play our part in redressing the legacy and weighty burden of our continent’s divided history and to help pave the way towards a new Europe.
EUbookshop v2

Das Einsatzgebiet der Erfindung liegt überall dort, wo Leder oder Gummimaterial bisher eingesetzt wurde und entsprechende Eigenschaften an Festigkeit, insbesondere Abriebfestigkeit, gefordert waren.
Of course, the fields of application of the invention are where leather or rubber materials have been used in the past and corresponding properties with respect to strength, particularly resistance to wear, were required.
EuroPat v2

So könnte die Informationstechnologie Änderungen in Lehrstoff und Lehrmethoden fördern, die schon seit Jahren gefordert waren.
New technology was not essential to the first and third aims, but was central to the second. Basic skills of literacy and numeracy would conti nue to be crucial for students.
EUbookshop v2