Übersetzung für "Waren gefordert" in Englisch
Sie
waren
gefordert,
die
Euro-Krise
zu
bewältigen.
You
have
been
asked
to
manage
the
euro
crisis.
Europarl v8
Sie
wuchsen
in
Highland
Park
auf,
waren
nie
gefordert.
You
grew
up
in
Highland
Park,
never
wanted
for
anything.
OpenSubtitles v2018
Gefordert
waren
eine
zuverlässige
Verfügbarkeit
der
Solar-Komponenten
sowie
ein
reibungsloses
Projektmanagement.
The
crucial
factors
for
the
system
were
reliable
component
availability
and
smooth
project
management.
ParaCrawl v7.1
Viele
von
uns
waren
ernsthaft
gefordert
in
diesem
Bereich.
Many
of
us
have
been
severely
challenged
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Gefordert
waren
hohe
Flexibilität
bei
geringster
Masse
und
einfache
Erweiterbarkeit
um
weitere
Achsen.
They
needed
high
levels
of
flexibility
and
low
weight,
with
simple
upgrade
options
for
additional
axes.
ParaCrawl v7.1
Eine
hohe
Flächeneffizienz
und
attraktive
Stauraumlösungen
waren
gefordert.
A
high
level
of
space
efficiency
and
attractive
storage
solutions
was
required.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
auch
gefordert,
neue
Ideen
einzubringen
und
die
Rezepturen
zu
verfeinern.
We
were
also
encouraged
to
introduce
new
ideas
and
refine
the
recipes.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahre
1940-1945
waren
sehr
schwierig
da
alle
Weiden
vom
Besatzer
gefordert
waren.
The
years
1940-1945
were
very
difficult
because
all
the
willows
were
claimed
by
the
occupying
forces.
CCAligned v1
Für
diese
Schienen
waren
spezielle
Stähle
gefordert,
die
sehr
zäh
sind
und
den
Überrollbelastungen
standhalten.
For
these
rails
special
steels
were
requested
which
are
very
tough
and
resist
to
the
rolling
pressures.
ParaCrawl v7.1
Die
Künstler
waren
auf-gefordert,
auf
konkrete
Orte
und
urbane
Kontexte
mit
eigenen
Entwürfen
zu
reagieren.
The
artists
have
been
asked
to
respond
to
specific
places
and
urban
situations
with
their
own
proposals.
ParaCrawl v7.1
Umfangreiche
Kenntnisse
zu
den
Themen
Oenologie,
Sensorik
und
internationale
Weinwirtschaft,
waren
gefordert.
Extensive
knowledge
on
the
subject
of
oenology,
sensory
and
international
wine
business,
were
required.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Anwendungen,
bei
denen
drei
Nadelpositionen
innerhalb
eines
Zyklus
gefordert
waren,
wurden
bisher
realisiert.
Several
applications
where
the
application
requires
the
valve
pin
to
move
to
three
positions
within
one
cycle
have
been
realised
so
far.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Klarheit,
mehr
Flexibilität
und
vor
allem
mehr
Transparenz,
einschließlich
eines
Verfahrens
für
eine
nötigenfalls
zügige
Überarbeitung,
waren
gefordert.
A
commitment
was
made
to
offer
more
clarity,
more
flexibility
and,
above
all,
more
transparency,
including
a
procedure
for
swift
reviews,
if
necessary.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
waren
gefordert,
wie
schon
bemerkt
wurde,
bis
zum
1.
August
2007
eine
Reihe
von
Maßnahmen
umzusetzen.
The
Member
States
were,
as
has
been
noted,
required
to
take
a
number
of
measures
by
1
August
2007.
Europarl v8
Die
Männer
und
ihr
Flugzeug
gerieten
in
ungewöhnliche
Situationen,
wo
die
besonderen
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
des
Teams
gefordert
waren.
The
two
men
and
their
private
aircraft
were
placed
in
unusual
situations
where
their
special
skills
and
abilities
were
needed.
Wikipedia v1.0
Unter
diese
Maßnahmen
sind
diejenigen
einzuordnen,
die
auf
jeder
Handelsstufe
den
Zugang
der
eingeführten
Waren
zum
inländischen
Markt
von
einer
Bedingung
abhängig
machen,
die
für
die
inländischen
Waren
nicht
gefordert
wird,
oder
von
einer
unterschiedlichen
und
schwieriger
zu
erfuellenden
Bedingung
als
die
für
die
inländischen
Waren
geforderte,
so
daß
sich
hieraus
eine
Belastung
allein
für
die
eingeführten
Waren
ergibt.
Whereas
such
measures
must
be
considered
to
include
those
which
make
access
of
imported
products
to
the
domestic
market,
at
any
marketing
stage,
subject
to
a
condition
which
is
not
laid
down
for
domestic
products
or
to
a
condition
differing
from
that
laid
down
for
domestic
products,
and
more
difficult
to
satisfy,
so
that
a
burden
is
thus
placed
on
imported
products
only;
JRC-Acquis v3.0
Und
das
Kyoto-Protokoll,
das
keinerlei
Maßnahmen
von
den
Entwicklungsländern
forderte,
wurde
so
lange
neu
verhandelt,
bis
überhaupt
keine
Emissionsbeschränkungen
mehr
gefordert
waren.
And
the
Kyoto
treaty,
which
required
no
action
from
developing
counties,
was
repeatedly
renegotiated
to
the
point
where
it
didn’t
require
any
cuts
at
all.
News-Commentary v14
Gefordert
waren
zwei-,
drei-
und
vierachsige
Landfahrzeuge
in
der
Nutzlastklasse
4
bis
10
Tonnen
mit
Schwimmfähigkeit.
It
wanted
amphibious
two-,
three-
and
four-axle
vehicles
in
the
4
to
10
ton
payload
range.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dieser
Bestimmung
waren
die
Mitgliedstaaten
gefordert,
aus
ihren
nationalen
Rechtsvorschriften
Regelungen
zu
streichen,
die
unter
Umständen
den
Abschluss
von
Verträgen
auf
elektronischem
Weg
verhindern
könnten.
This
provision,
in
effect,
required
Member
States
to
screen
their
national
legislation
to
eliminate
provisions
which
might
hinder
the
electronic
conclusion
of
contracts.
TildeMODEL v2018
Gefordert
waren
gleichfalls
Investitionen
im
Bereich
der
Walzenproduktion,
diese
wurden
jedoch
als
unrealistisch
bewertet
und
deshalb
zurückgestellt.
Investments
in
the
rolling
department
were
also
desired
but
were
judged
unrealistic
and
therefore
postponed.
DGT v2019
Die
verschlechterte
Wirtschafts-
und
Finanzlage
der
SNCM
veranlasste
die
französischen
Behörden,
mehr
Vermögenswerte
zu
veräußern,
als
im
Umstrukturierungsplan
von
2002
vorgesehen
und
in
der
Entscheidung
von
2003
gefordert
waren,
und
sich
auf
die
Suche
nach
privaten
Partnern
zu
begeben.
The
deterioration
in
SNCM’s
economic
and
financial
situation
led
the
French
authorities
to
sell
assets
over
and
above
what
was
laid
down
in
the
2002
restructuring
plan
and
required
by
the
2003
decision
and
to
initiate
a
procedure
to
seek
private
partners.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
der
EZB
übertragenen
Aufgaben
werden
den
nationalen
zuständigen
Behörden
durch
das
nationale
Recht
bestimmte
Befugnisse
übertragen,
die
bisher
durch
Unionsrecht
nicht
gefordert
waren,
einschließlich
der
Befugnis
zu
frühzeitigem
Eingreifen
und
zum
Ergreifen
von
Vorsichtsmaßnahmen.
Within
the
scope
of
the
tasks
conferred
on
the
ECB,
national
law
confers
on
national
competent
authorities
certain
powers
which
are
currently
not
required
by
Union
law,
including
certain
early
intervention
and
precautionary
powers.
DGT v2019
In
von
Absatz
1
dieses
Artikels
nicht
erfassten
Fällen
kann
die
EZB,
wenn
dies
für
die
Zwecke
der
Wahrnehmung
der
ihr
durch
diese
Verordnung
übertragenen
Aufgaben
erforderlich
ist,
von
den
nationalen
zuständigen
Behörden
verlangen,
Verfahren
einzuleiten,
damit
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
im
Einklang
mit
den
Rechtsakten
nach
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
1
und
allen
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften,
die
besondere
Befugnisse
zuweisen,
die
bisher
durch
Unionsrecht
nicht
gefordert
waren,
geeignete
Sanktionen
verhängt
werden.
In
the
cases
not
covered
by
paragraph
1
of
this
Article,
where
necessary
for
the
purpose
of
carrying
out
the
tasks
conferred
on
it
by
this
Regulation,
the
ECB
may
require
national
competent
authorities
to
open
proceedings
with
a
view
to
taking
action
in
order
to
ensure
that
appropriate
penalties
are
imposed
in
accordance
with
the
acts
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
Article
4(3)
and
any
relevant
national
legislation
which
confers
specific
powers
which
are
currently
not
required
by
Union
law.
DGT v2019
Hier
waren
die
Industrieländer
gefordert,
ihre
öffentliche
Entwicklungshilfe
für
die
Dritte
Welt
so
bald
wie
möglich
auf
mindestens
0,7
%
ihres
Bruttovolkseinkommens
zu
erhöhen,
jedoch
ohne
festen
Zeitplan.
This
called
for
developed
countries
to
increase
the
level
of
their
ODA
to
the
developing
world
to
at
least
0.7%
of
their
gross
national
income
as
soon
as
possible,
but
with
no
fixed
timetable.
TildeMODEL v2018
Zu
Beginn
der
90er
Jahre
konnte
aufgrund
der
leistungsabhängigen
Finanzierung
der
Hochschulen,
durch
die
die
Hochschulen
gefordert
waren,
ihre
Studienordnungen
im
Hinblick
auf
eine
größere
Effizienz
zu
überprüfen,
auch
die
Bindung
der
Ausbildungsförderung
an
Leistungsnachweise
eingeführt
werden.
Later,
at
the
start
of
the
1990s,
the
financing
of
institutions
on
the
basis
of
their
track
record,
which
required
that
they
should
review
their
study
programmes
so
as
to
encourage
successful
student
academic
performance,
enabled
the
introduction
of
grants
dependent
on
student
attainment.
EUbookshop v2
Wir
waren
gefordert,
unseren
Teil
dabei
zu
übernehmen,
das
Vermächtnis
und
die
schwere
Last
der
geteilten
Geschichte
unseres
Kontinents
wieder
in
ein
Gleichgewicht
zu
bringen
und
dabei
zu
helfen,
den
Weg
hin
zu
einem
neuen
Europa
zu
ebnen.
We
were
called
to
play
our
part
in
redressing
the
legacy
and
weighty
burden
of
our
continent’s
divided
history
and
to
help
pave
the
way
towards
a
new
Europe.
EUbookshop v2
Das
Einsatzgebiet
der
Erfindung
liegt
überall
dort,
wo
Leder
oder
Gummimaterial
bisher
eingesetzt
wurde
und
entsprechende
Eigenschaften
an
Festigkeit,
insbesondere
Abriebfestigkeit,
gefordert
waren.
Of
course,
the
fields
of
application
of
the
invention
are
where
leather
or
rubber
materials
have
been
used
in
the
past
and
corresponding
properties
with
respect
to
strength,
particularly
resistance
to
wear,
were
required.
EuroPat v2
So
könnte
die
Informationstechnologie
Änderungen
in
Lehrstoff
und
Lehrmethoden
fördern,
die
schon
seit
Jahren
gefordert
waren.
New
technology
was
not
essential
to
the
first
and
third
aims,
but
was
central
to
the
second.
Basic
skills
of
literacy
and
numeracy
would
conti
nue
to
be
crucial
for
students.
EUbookshop v2