Translation of "Waren die folge" in English
Verluste
im
Jahr
2003
und
im
UZ
waren
die
Folge.
As
a
result,
the
industry
made
losses
in
2003
and
in
the
IP.
DGT v2019
Das
ist
einem
mir
sehr
nahestehenden
Unternehmen
passiert
und
Massenentlassungen
waren
die
Folge.
That
has
been
the
case
for
a
company
very
close
to
me,
and
mass
redundancies
have
resulted
from
this.
Europarl v8
Massive
Teuerungsschübe
in
den
meisten
Euroländern
waren
die
Folge.
The
result
of
all
this
was
massive
price
rises
in
most
countries
that
had
adopted
the
euro.
Europarl v8
Viele
Kriege
in
Europa
waren
die
Folge
der
Unterdrückung
kleinerer
Gruppen
durch
Mehrheiten.
Many
wars
in
Europe
have
been
the
result
of
majorities
oppressing
smaller
groups.
Europarl v8
Nicht
selten
waren
Schießereien
die
Folge.
This
was
rarely
the
case.
Wikipedia v1.0
Tödlich
verlaufene
Infektionen
waren
hauptsächlich
die
Folge
einer
Pneumonie
oder
Sepsis.
Fatal
infections
were
primarily
due
to
pneumonia
and
sepsis.
ELRC_2682 v1
Diese
Entlassungen
waren
die
unmittelbare
Folge
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
The
dismissals
were
a
direct
consequence
of
the
financial
and
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Entlassungen
waren
die
Folge
eines
zunehmenden
Wettbewerbsdrucks
durch
asiatische
Werften.
The
dismissals
were
the
result
of
increased
competition
from
Asian
shipyards.
TildeMODEL v2018
Verderb
und
Verzweiflung
waren
die
Folge.
The
result
was
only
ruination
and
despair.
OpenSubtitles v2018
Massive
Schäden
waren
die
Folge,...
..besonders
an
den
Atemwegen.
By
then
it
had
already
caused
massive
damage,
particularly
to
the
respiratory
tract.
OpenSubtitles v2018
Heftige
Rivalitäten
zwischen
beiden
Bündern
waren
die
Folge.
The
rivalry
between
the
two
remained
strong
if
weary.
WikiMatrix v1
Demonstrationen
und
Anschläge
vor
bzw.
auf
die
Botschaften
waren
die
Folge.
Guests
and/or
the
support
front
acts
were
to
be
announced.
WikiMatrix v1
Abwanderungsverluste
und
eine
Überalterung
der
Bevölkerung
waren
die
Folge.
There
was
no
way
of
making
up
for
this
loss,
and
the
result
was
net
emigration
and
an
ageing
population.
EUbookshop v2
Verzögerungen
in
der
Fertigstellung
der
Kernkraftwerke
und
stetig
steigende
Kosten
waren
die
Folge.
The
over-optimism
of
the
mid-60's
resulted
in
a
rush
to
nuclear
power
and
EUbookshop v2
Alle
Todesfälle
waren
die
Folge
von
Kopfverletzungen.
All
killings
were
the
result
of
head
injuries.
WikiMatrix v1
Ein
Lendenwirbelbruch
sowie
weitere
Knochenbrüche
waren
die
Folge.
A
lumbar
vertebra
fracture
and
other
fractures
were
the
result.
CCAligned v1
Unzählige
Rammstöße
bei
schlechter
Sicht
bzw.
Nebel
waren
die
Folge.
There
were
uncounted
collisions
during
bad
visibility
or
fog.
ParaCrawl v7.1
Devisenengpässe
und
eine
galoppierende
Inflation
waren
die
Folge.
It
resulted
in
scarce
foreign
exchange
and
galloping
inflation.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheitsarchitektur
erhielt
vollkommen
neue
Grundlagen
und
massenhafte
Datenerhebungen
waren
die
Folge.
The
security
architecture
received
completely
new
foundations
and
mass
data
collections
were
the
result.
ParaCrawl v7.1
Auch
wirtschaftliche
Konsequenzen
waren
die
Folge.
Even
economic
consequences
were
the
result.
ParaCrawl v7.1
Tausende
von
Verletzten
und
mindestens
vier
Tote
waren
die
Folge.
The
result
was
thousands
of
injuries
and
four
deaths.
ParaCrawl v7.1