Translation of "Waren die folge" in English

Verluste im Jahr 2003 und im UZ waren die Folge.
As a result, the industry made losses in 2003 and in the IP.
DGT v2019

Das ist einem mir sehr nahestehenden Unternehmen passiert und Massenentlassungen waren die Folge.
That has been the case for a company very close to me, and mass redundancies have resulted from this.
Europarl v8

Massive Teuerungsschübe in den meisten Euroländern waren die Folge.
The result of all this was massive price rises in most countries that had adopted the euro.
Europarl v8

Viele Kriege in Europa waren die Folge der Unterdrückung kleinerer Gruppen durch Mehrheiten.
Many wars in Europe have been the result of majorities oppressing smaller groups.
Europarl v8

Nicht selten waren Schießereien die Folge.
This was rarely the case.
Wikipedia v1.0

Tödlich verlaufene Infektionen waren hauptsächlich die Folge einer Pneumonie oder Sepsis.
Fatal infections were primarily due to pneumonia and sepsis.
ELRC_2682 v1

Diese Entlassungen waren die unmittelbare Folge der Wirtschafts- und Finanzkrise.
The dismissals were a direct consequence of the financial and economic crisis.
TildeMODEL v2018

Die Entlassungen waren die Folge eines zunehmenden Wettbewerbsdrucks durch asiatische Werften.
The dismissals were the result of increased competition from Asian shipyards.
TildeMODEL v2018

Verderb und Verzweiflung waren die Folge.
The result was only ruination and despair.
OpenSubtitles v2018

Massive Schäden waren die Folge,... ..besonders an den Atemwegen.
By then it had already caused massive damage, particularly to the respiratory tract.
OpenSubtitles v2018

Heftige Rivalitäten zwischen beiden Bündern waren die Folge.
The rivalry between the two remained strong if weary.
WikiMatrix v1

Demonstrationen und Anschläge vor bzw. auf die Botschaften waren die Folge.
Guests and/or the support front acts were to be announced.
WikiMatrix v1

Abwanderungsverluste und eine Überalterung der Bevölkerung waren die Folge.
There was no way of making up for this loss, and the result was net emigration and an ageing population.
EUbookshop v2

Verzögerungen in der Fertigstellung der Kernkraftwerke und stetig steigende Kosten waren die Folge.
The over-optimism of the mid-60's resulted in a rush to nuclear power and
EUbookshop v2

Alle Todesfälle waren die Folge von Kopfverletzungen.
All killings were the result of head injuries.
WikiMatrix v1

Ein Lendenwirbelbruch sowie weitere Knochenbrüche waren die Folge.
A lumbar vertebra fracture and other fractures were the result.
CCAligned v1

Unzählige Rammstöße bei schlechter Sicht bzw. Nebel waren die Folge.
There were uncounted collisions during bad visibility or fog.
ParaCrawl v7.1

Devisenengpässe und eine galoppierende Inflation waren die Folge.
It resulted in scarce foreign exchange and galloping inflation.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheitsarchitektur erhielt vollkommen neue Grundlagen und massenhafte Datenerhebungen waren die Folge.
The security architecture received completely new foundations and mass data collections were the result.
ParaCrawl v7.1

Auch wirtschaftliche Konsequenzen waren die Folge.
Even economic consequences were the result.
ParaCrawl v7.1

Tausende von Verletzten und mindestens vier Tote waren die Folge.
The result was thousands of injuries and four deaths.
ParaCrawl v7.1