Translation of "War uns nicht bewusst" in English
Uns
war
nicht
bewusst,
dass
es
so
reich
an
Hydrogensulfiden
ist.
We
weren't
really
aware
that
it
would
be
so
rich
with
sulfides,
hydrogen
sulfides.
TED2013 v1.1
Uns
war
nicht
bewusst,
dass
Euch
der
Ehestand
unserer
Tochter
interessiert.
We
were
unaware
our
daughter's
marital
status
concerns
you.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
nicht
bewusst,
wie
sehr
wir
dich
brauchen,
alter
Freund.
We
did
not
realize
how
much
we
needed
you,
old
friend.
OpenSubtitles v2018
Ja,
uns
war
nicht
bewusst,
dass
er
gerade
erst
zurückkam
von...
Yeah,
we
didn't
realize
that
he'd
just
gotten
back
from...
OpenSubtitles v2018
Uns
war
nicht
einmal
bewusst,
dass
es
ein
Band
gibt.
We
weren't
even
aware
there
was
a
tape.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
das
war
uns
allen
nicht
bewusst?
You
think
we
all
didn't
know?
OpenSubtitles v2018
Die
Tragweite
der
Sache
war
uns
bis
heute
nicht
bewusst.
We
didn't
understand
the
implications
of
this
until
today.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
war
uns
wohl
nicht
..
bewusst.
Yes,
that
we
were
not
comfortable
..
aware.
ParaCrawl v7.1
Es
war
uns
allerdings
nicht
sofort
bewusst,
welchen
Schwierigkeiten
wir
damit
entgegen
traten.
We
did
not
immediately
recognize
the
difficulties
we
were
going
to
face.
ParaCrawl v7.1
Uns
war
nicht
bewusst
auf
welch
schlechtes
Niveau
dieses
Wort,
dieser
Tagesbeginn
sinken
kann.
We
were
not
aware
of
what
a
bad
level
can
drop
this
word
these
days
start.
ParaCrawl v7.1
In
Thessaloniki
war
es
uns
nicht
bewusst,
dass
wir
anders
vom
Rest
sein
könnten.
In
Thessaloniki
we
had
no
conscious
knowledge
that
we
were
different
from
the
rest.
ParaCrawl v7.1
Uns
war
nicht
bewusst,
dass
die
die
Kunden
jede
Woche
viele
Fernsehsendungen
und
Filme
aus
dem
Internet
herunterladen
wollten.
We
were
not
aware
that
the
clients
wanted
to
download
lots
of
TV
programs
and
movies
from
the
internet
every
week.
ParaCrawl v7.1
Wir
wussten
natürlich,
dass
viele
polnische
Juden
das
polnische
Volk
nicht
liebten,
die
Intensität
des
Hasses
war
uns
aber
nicht
bewusst.
We
knew,
of
course,
that
many
Polish
Jews
did
not
like
the
Polish
people,
but
we
were
not
aware
of
the
intensity
of
this
hatred.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
dem
Angebot
zur
Mitarbeit
zustimmten,
war
uns
zwar
nicht
bewusst,
wie
viel
Arbeit
uns
letztendlich
erwartet,
doch
waren
wir
mit
den
Kameras
in
unserem
Element
und
erfreuten
uns
an
der
Sonderstellung
und
den
Privilegien,
die
wir
dadurch
bekamen.
When
we
agreed
to
take
part,
we
did
not
know
how
much
work
it
would
really
be
in
the
end,
but
we
were
completely
in
our
element
using
the
cameras
and
we
enjoyed
the
special
responsibilities
and
privileges
it
gave
us.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
dessen
nicht
einmal
bewusst,
bis
jemand
fragte:
We
don't
know
where
and
when.
QED v2.0a
Wir
waren
uns
gar
nicht
bewusst,
dass
wir
sie
mehrfach
beleidigt
hatten.
We
didn't
realize
that
we
had
insulted
them
at
all
and
not
that
often.
ParaCrawl v7.1
Das
war
uns
nicht
ganz
bewußt
-
außer
daß
wir
uns
frustriert
fühlten.
One
did
not
quite
realize
it
except
that
one
felt
frustrated.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
Dinge
haben
sich
keine
Gäste
jemals
beschwert
und
wir
waren
uns
dessen
nicht
bewusst.
For
other
things
no
guests
ever
complained
and
we
were
not
aware
of
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
überrascht,
weil
uns
nicht
bewußt
war,
daß
ein
solches
Memorandum
überhaupt
benötigt
wurde,
zumal
es
sich
bei
der
Agentur
doch
um
einen
Ableger
der
Kommission
(insbesondere
der
GD
XI)
handelt.
It
is
important
that
a
number
of
Members
have
tabled
amendments
which
enhance
the
role
of
the
Agency
in
relation
to
these
two
directives.
I
draw
attention
first
to
Amendment
No
7
proposed
by
Mrs
Pollack
to
the
directive
on
the
measurement
of
air
pollution.
EUbookshop v2
Würden
Sie
nicht
mit
allen
Sterbenden
eine
persönliche
Beziehung
eingehen,
wären
uns
ethische
Dilemmas
nicht
bewusst.
And
if
you
didn't
have
a
pathological
need
to
create
a
close,
personal
relationship
with
every
dying
person
you
meet,
we
would
be
blissfully
ignorant
of
any
ethical
dilemmas
and
might
actually
be
able
to
concentrate
on
the
differential.
OpenSubtitles v2018
Als
wir
das
Foto
für
unser
Bild
des
Monats
ausgesucht
hatten,
waren
wir
uns
nicht
bewusst,
dass
es,
in
Hinblick
auf
alle
Nachrichten
über
Kindesmissbrauch
in
der
Kirche,
wohl
äußerst
aktuell
ist.
When
selecting
the
actual
Picture
of
the
Month,
we
were
certainly
not
aware
that
this
photo
would
be
so
appropriate
to
the
present
news
stories
about
clerical
child
abuse.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
nicht
bewusst,
dass
ein
Slot
wie
dieser
möglich
ist,
da
es
viele
verschiedene
Aladdin
Slots
gibt.
We
weren’t
aware
of
this
going
into
this
slot,
out
there
are
many
different
Aladdin
themed
slots
out
there.
ParaCrawl v7.1
Als
unsere
Firma
entstand,
waren
wir
uns
dessen
nicht
Bewusst,
dass
die
geführten
Aktivität
so
beeindruckende
Größe
erreichen
wird..
When
our
company
was
created,
we
did
not
realise
that
conducted
activity
would
achieve
such
impressive
sizes.
CCAligned v1
Die
Dusche
war
kaputt,
aber
dessen
waren
wir
uns
nicht
bewusst
und
sie
war
nicht
leicht
zu
reparieren.
The
shower
was
broken
but
we
were
not
aware
and
it
was
not
an
easy
fix.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
nicht
bewusst
darüber,
in
einer
abnormalen,
verdrehten
Gesellschaft
zu
leben
und
unmenschlich
behandelt
zu
werden.
We
did
not
know
we
were
living
in
an
abnormal,
twisted
society
and
were
not
treated
as
a
human
being.
ParaCrawl v7.1