Translation of "War uns nicht bewusst" in English

Uns war nicht bewusst, dass es so reich an Hydrogensulfiden ist.
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
TED2013 v1.1

Uns war nicht bewusst, dass Euch der Ehestand unserer Tochter interessiert.
We were unaware our daughter's marital status concerns you.
OpenSubtitles v2018

Uns war nicht bewusst, wie sehr wir dich brauchen, alter Freund.
We did not realize how much we needed you, old friend.
OpenSubtitles v2018

Ja, uns war nicht bewusst, dass er gerade erst zurückkam von...
Yeah, we didn't realize that he'd just gotten back from...
OpenSubtitles v2018

Uns war nicht einmal bewusst, dass es ein Band gibt.
We weren't even aware there was a tape.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, das war uns allen nicht bewusst?
You think we all didn't know?
OpenSubtitles v2018

Die Tragweite der Sache war uns bis heute nicht bewusst.
We didn't understand the implications of this until today.
OpenSubtitles v2018

Ja, das war uns wohl nicht .. bewusst.
Yes, that we were not comfortable .. aware.
ParaCrawl v7.1

Es war uns allerdings nicht sofort bewusst, welchen Schwierigkeiten wir damit entgegen traten.
We did not immediately recognize the difficulties we were going to face.
ParaCrawl v7.1

Uns war nicht bewusst auf welch schlechtes Niveau dieses Wort, dieser Tagesbeginn sinken kann.
We were not aware of what a bad level can drop this word these days start.
ParaCrawl v7.1

In Thessaloniki war es uns nicht bewusst, dass wir anders vom Rest sein könnten.
In Thessaloniki we had no conscious knowledge that we were different from the rest.
ParaCrawl v7.1

Uns war nicht bewusst, dass die die Kunden jede Woche viele Fernsehsendungen und Filme aus dem Internet herunterladen wollten.
We were not aware that the clients wanted to download lots of TV programs and movies from the internet every week.
ParaCrawl v7.1

Wir wussten natürlich, dass viele polnische Juden das polnische Volk nicht liebten, die Intensität des Hasses war uns aber nicht bewusst.
We knew, of course, that many Polish Jews did not like the Polish people, but we were not aware of the intensity of this hatred.
ParaCrawl v7.1

Als wir dem Angebot zur Mitarbeit zustimmten, war uns zwar nicht bewusst, wie viel Arbeit uns letztendlich erwartet, doch waren wir mit den Kameras in unserem Element und erfreuten uns an der Sonderstellung und den Privilegien, die wir dadurch bekamen.
When we agreed to take part, we did not know how much work it would really be in the end, but we were completely in our element using the cameras and we enjoyed the special responsibilities and privileges it gave us.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns dessen nicht einmal bewusst, bis jemand fragte:
We don't know where and when.
QED v2.0a

Wir waren uns gar nicht bewusst, dass wir sie mehrfach beleidigt hatten.
We didn't realize that we had insulted them at all and not that often.
ParaCrawl v7.1

Das war uns nicht ganz bewußt - außer daß wir uns frustriert fühlten.
One did not quite realize it except that one felt frustrated.
ParaCrawl v7.1

Für andere Dinge haben sich keine Gäste jemals beschwert und wir waren uns dessen nicht bewusst.
For other things no guests ever complained and we were not aware of it.
ParaCrawl v7.1

Wir waren überrascht, weil uns nicht bewußt war, daß ein solches Memorandum überhaupt benötigt wurde, zumal es sich bei der Agentur doch um einen Ableger der Kommission (insbesondere der GD XI) handelt.
It is important that a number of Members have tabled amendments which enhance the role of the Agency in relation to these two directives. I draw attention first to Amendment No 7 proposed by Mrs Pollack to the directive on the measurement of air pollution.
EUbookshop v2

Würden Sie nicht mit allen Sterbenden eine persönliche Beziehung eingehen, wären uns ethische Dilemmas nicht bewusst.
And if you didn't have a pathological need to create a close, personal relationship with every dying person you meet, we would be blissfully ignorant of any ethical dilemmas and might actually be able to concentrate on the differential.
OpenSubtitles v2018

Als wir das Foto für unser Bild des Monats ausgesucht hatten, waren wir uns nicht bewusst, dass es, in Hinblick auf alle Nachrichten über Kindesmissbrauch in der Kirche, wohl äußerst aktuell ist.
When selecting the actual Picture of the Month, we were certainly not aware that this photo would be so appropriate to the present news stories about clerical child abuse.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns nicht bewusst, dass ein Slot wie dieser möglich ist, da es viele verschiedene Aladdin Slots gibt.
We weren’t aware of this going into this slot, out there are many different Aladdin themed slots out there.
ParaCrawl v7.1

Als unsere Firma entstand, waren wir uns dessen nicht Bewusst, dass die geführten Aktivität so beeindruckende Größe erreichen wird..
When our company was created, we did not realise that conducted activity would achieve such impressive sizes.
CCAligned v1

Die Dusche war kaputt, aber dessen waren wir uns nicht bewusst und sie war nicht leicht zu reparieren.
The shower was broken but we were not aware and it was not an easy fix.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns nicht bewusst darüber, in einer abnormalen, verdrehten Gesellschaft zu leben und unmenschlich behandelt zu werden.
We did not know we were living in an abnormal, twisted society and were not treated as a human being.
ParaCrawl v7.1