Translation of "War noch" in English
Was
war
das
noch
mal,
was
wir
schaffen
wollen?
What
is
it
that
we
wish
to
create?
Europarl v8
Was
war
noch
einmal
das
Ziel
der
Klimawandelkonferenz?
What
was
the
objective
of
the
climate
change
conference,
now?
Europarl v8
Ich
war
damals
noch
nicht
auf
der
Welt.
I
was
not
born
then.
Europarl v8
Auch
für
Moody's
war
er
noch
im
Februar
2003
von
grundlegender
Bedeutung.
Likewise,
it
was
crucial
as
far
as
Moody's
was
concerned
in
February
2003.
DGT v2019
Noch
war
kein
Präsident
der
Europäischen
Kommission
ernannt
worden.
We
had
not
yet
appointed
a
President
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Das
Ergebnis
des
damals
anstehenden
irischen
Referendums
war
noch
ungewiss.
The
outcome
of
the
then
pending
Irish
referendum
was
uncertain.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
des
neuen
Vertrages
war
noch
ungewiss.
There
was
uncertainty
on
the
transition
of
the
new
treaty.
Europarl v8
Unseres
Wissens
war
das
noch
nie
der
Fall.
As
far
as
we
are
aware,
this
has
never
happened.
Europarl v8
In
der
Aufzählung
war
mein
Name
noch
da.
My
name
was
already
on
the
list.
Europarl v8
Als
das
Betriebskostendefizit
ermittelt
wurde,
war
dies
noch
nicht
bekannt.
When
the
operating
deficit
was
established,
this
was
not
yet
known.
DGT v2019
Das
war
noch
vor
dem
Lamfalussy-Prozess.
It
was
also
prior
to
the
Lamfalussy
process.
Europarl v8
Dieser
Anteil
war
noch
nie
so
hoch
im
Europäischen
Parlament.
Never
before
has
this
figure
been
so
high
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Österreich
war
damals
noch
nicht
Mitglied
der
Europäischen
Union.
At
that
time
Austria
was
not
yet
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Bis
vor
kurzem
war
dies
jedoch
noch
nicht
der
Fall.
That
was
not
the
case
until
recently.
Europarl v8
Sein
Entsandter,
Tony
Blair,
war
noch
nicht
einmal
in
Gaza.
Its
envoy,
Tony
Blair,
has
never
even
been
to
Gaza.
Europarl v8
Der
Rat
war
noch
nicht
einmal
bereit,
dies
zu
akzeptieren.
The
Council
was
not
willing
to
accept
even
this.
Europarl v8
Der
Vorschlag
von
maximal
18
Wochen
war
dagegen
noch
sozial
gerecht.
In
contrast,
the
proposal
for
a
maximum
of
18
weeks
was
still
socially
fair.
Europarl v8
Vor
wenigen
Jahren
war
diese
Vorstellung
noch
eine
Utopie.
A
few
years
ago
this
idea
was
still
utopian.
Europarl v8
Kommissar
Poul
Nielson
war
immer
noch
nicht
in
Tschetschenien.
Commissioner
Poul
Nielson
has
not
yet
been
to
Chechnya.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
war
weder
signiert
noch
remittiert!
I
hope
it
was
not
a
signed
copy,
as
well
as
remaindered!
Europarl v8
Auch
bei
dem
letzten
Vorschlag
war
dies
noch
nicht
der
Fall.
This
was
still
not
the
case
in
the
last
proposal
either.
Europarl v8
Damals
war
unser
Land
noch
nicht
in
der
Europäischen
Union.
At
that
time
my
country
was
not
a
member
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ja,
es
war
noch
nicht
einmal
von
vornherein
als
Sicherheitskennzeichen
gedacht.
In
fact,
it
has
not
even
been
designed
with
the
intention
of
representing
a
safety
marking.
Europarl v8
Vor
dreizehn
Jahren
war
ich
ein
noch
ganz
frisches
Mitglied
dieses
Hauses.
Thirteen
years
ago,
I
was
a
very
green
Member
of
this
House.
Europarl v8
Er
war
noch
niemals
so
gering,
wie
selbst
die
Wirtschaftspresse
unterstreicht.
It
has
never
been
so
low,
as
even
the
financial
press
are
pointing
out.
Europarl v8
Ich
war
gestern
noch
im
spanischen
Vigo.
I
was
in
the
Spanish
port
of
Vigo
just
yesterday.
Europarl v8
Das
war
noch
nicht
möglich,
und
ich
bedaure
es.
That
was
not
yet
possible
and
I
regret
that.
Europarl v8
Nizza
war
noch
einmal
das
nationale
Feilschen
um
Einzeletats.
Nice
was
yet
again
the
scene
of
national
haggling
for
individual
states.
Europarl v8
Doch
auch
das
war
glücklicherweise
noch
nicht
das
Ende
der
Geschichte.
However,
that,
luckily,
was
not
the
end
of
the
story.
Europarl v8