Translation of "War mir klar" in English

Mir war nie klar, wie sehr ich dich vermissen würde!
I never realized how much I would miss you.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nie klar, wie sehr du mir fehlen würdest!
I never realized how much I would miss you.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nicht klar, dass es so spät war.
I didn't realize it was so late.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nie klar, wie sehr ich Sie vermissen würde.
I never realized how much I'd miss you.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nicht klar, woher das Geld gekommen war.
I didn't realize where the money had come from.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nie klar, wie sehr ich dich vermissen würde.
I never realized how much I'd miss you.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nie klar, wie sehr ich euch vermissen würde.
I never realized how much I'd miss you.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war nicht klar, dass Tom und Maria es ernst meinten.
I didn't realize Tom and Mary were serious.
Tatoeba v2021-03-10

Mir war klar, dass ich das nicht tun sollte.
I knew that I shouldn't do that.
Tatoeba v2021-03-10

Mit 10 Jahren war mir nicht klar, wie wunderbar das ist.
And when I was 10, I didn't realize how amazing it was.
TED2013 v1.1

Mich schockierte daher der Vorgang als solcher, und mir war klar,
So the whole nature of this thing completely shocked me.
TED2013 v1.1

Mir war klar, ich musste handeln.
All I knew is that it kicked me off my ass and I started asking questions.
TED2020 v1

Mir war nicht klar, was ich tat.
I didn't even know what I was doing.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, dass es so tief ausgeschnitten ist.
I hadn't realized it was cut quite so low.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, dass du Lambert liebst.
I didn't realize you love Lamberto.
OpenSubtitles v2018

Mir war klar, dass das zu nichts führt.
I was aware that it would lead to nothing.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, dass Sie so am Wohltätigkeitsfond interessiert sind.
I had no idea you were that interested in the Air Force Benevolent Fund.
OpenSubtitles v2018

Das war mir klar, als ich ihn zum ersten Mal gesehen habe.
I realized it the moment I laid eyes on him.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, dass es schon so spät ist.
I didn't realise it was getting so late.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, wie einfach es sein würde.
I didn't realize how easy it would be.
OpenSubtitles v2018

Mir war klar, dass sich alle über mein Getue lustig machten.
I was well aware they all ridiculed me for the way I fussed and worried.
OpenSubtitles v2018

Frauen sind geborene Lügner, aber bei Nonnen war mir das nicht klar.
No. All the women I've ever met were natural-born liars but I never knew about nuns till now.
OpenSubtitles v2018

Dass Sie das nicht in einem Kurs gelernt haben, war mir klar.
I didn't think you'd learned it from a correspondence course.
OpenSubtitles v2018

Das war mir klar, bevor sie ausgeredet hatte.
I worked that out before her mouth shut.
OpenSubtitles v2018

Alles, was bis dahin unklar gewesen war... wurde mir plötzlich klar.
That all the things that had been confused before suddenly became clear to me.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, wie gebrechlich er ist.
I did not realize how...
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, dass das Ihr Parkplatz war.
Please, I didn't realise that I had taken your parking space.
OpenSubtitles v2018

Mir war sofort klar, was sie vorhatte.
I realized immediately what she was about to do.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, wie bedauerlich deine häusliche Situation ist!
I never realised that such a deplorable condition existed in your home.
OpenSubtitles v2018