Translation of "Uns war klar" in English
Uns
war
gar
nicht
klar,
dass
wir
so
laut
waren.
We
didn't
realize
we
were
being
so
loud.
Tatoeba v2021-03-10
Uns
war
klar,
dass
Sie
das
schockiert.
We
realised
this
would
come
as
a
great
shock
to
you.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
nicht
klar,
was
los
war.
We
didn't...
we
didn't
understand
what
was
happening.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
beiden
klar,
dass
er
damit
nie
durchkommt.
We
both
know,
he'd
never
have
got
through
it.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
doch
beiden
klar,
dass
das
nicht
von
Dauer
sein
kann.
It
was
never
going
to
last.
We
both
knew
that.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
wohl
nie
klar,
wie
schlimm
es
um
ihn
steht.
I
guess
we
never
realized
how
bad
he
really
was.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
uns
war
doch
alles
klar.
I
was
quite
clear.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
beiden
klar,
dass
es
irgendwann
soweit
sein
würde,
oder?
I
guess
we
both
always
knew
it'd
come
to
this.
Right,
Chris?
OpenSubtitles v2018
Das
war
uns
sofort
klar,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen.
The
moment
we
met,
it
was
love
at
first
sight.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
im
Kopf
des
anderen,
ehe
uns
das
klar
war.
We
were
in
each
other's
heads
before
we
knew
it.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
immer
klar,
weswegen
du
dich
dem
allen
so
bedingungslos
widmest.
We
always
know
why
you
throw
yourself
into
this.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
klar,
es
war
eine
Familiensache.
You
know,
we
had
made
it...
OpenSubtitles v2018
Am
nächsten
Morgen
war
uns
klar,
dass
das
verrückt
war.
The
next
morning
we
both
woke
up
and
realized
we'd
lost
our
minds.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
beiden
klar,
dass
heute
nichts
mehr
passiert.
I
think
we
both
realized
it
wasn't
going
to
happen
tonight.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
nicht
klar,
dass
es
so
ernst
war.
We
just
didn't
realize
that
it
was
so
serious.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
klar,
dass
es
langweilig
werden
würde.
We
thought
our
summer
would
be
really
boring.
OpenSubtitles v2018
Viele
waren
noch
recht
feucht
hinter
den
Ohren,
das
war
uns
klar.
A
lot
of
them
were
awfully
green,
and
we
knew
that.
OpenSubtitles v2018
Als
wir
dich
auf
dem
Schiff
sahen,
war
uns
alles
klar.
Once
we
saw
you
were
real...
we
knew.
OpenSubtitles v2018
Uns
allen
war
klar,
was
passiert,
wenn
das
daneben
geht.
We
agreed
to
what
would
happen
if
this
went
bad!
OpenSubtitles v2018
Und
uns
war
klar,
daß
die
ganze
Angelegenheit
höchst
komplexer
Natur
ist.
I
see
this
as
a
good
sign,
Mr
President,
and
hope
that
he
too
will
now
be
able
to
make
his
contribution.
EUbookshop v2
Uns
war
klar,
dass
Sie
mit
dem
Gesetz
bestens
vertraut
sind.
We
figured
you'd
object
knowing
the
law
the
way
you
do.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
klar,
dass
wir
uns
dort
nicht
lange
aufhalten
konnten.
We
knew
we
couldn't
be
there
long.
WikiMatrix v1
Uns
als
Team
war
klar,
dass
es
keinen
Weg
zurück
gab.
I
think
we,
as
a
team,
realized
that
there
was
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Spencer
war
eine
Bedrohung,
das
war
uns
allen
klar.
Spencer
was
a
menace,
we
all
know
it.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
nicht
klar,
was
wir
hatten.
We
did
not
realize
what
we
had.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
immer
klar,
wenn
sie
einen
von
uns
erwischen...
We
always
figured,
if
they
got
one
of
us,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Für
uns
war
es
klar,
dass
ihm
nicht
mehr
geholfen
werden
konnte.
It
was
obvious
to
us
that
he
was
beyond
help.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
war
uns
klar,
dass
die
Steuerung
aus
0.3.5
ziemlich
angenehm
war.
Of
course
we
knew
that
the
0.3.5
mouse
was
pretty
comfortable.
QED v2.0a
Uns
war
klar,
dass
der
Verkehr
eine
Rolle
spielen
würde.
We
knew
that
traffic
would
be
playing
a
role.
ParaCrawl v7.1
Uns
war
klar,
was
die
Folge
sein
würde.
We
knew
what
the
consequence
would
be.
ParaCrawl v7.1