Translation of "Uns war klar" in English

Uns war gar nicht klar, dass wir so laut waren.
We didn't realize we were being so loud.
Tatoeba v2021-03-10

Uns war klar, dass Sie das schockiert.
We realised this would come as a great shock to you.
OpenSubtitles v2018

Uns war nicht klar, was los war.
We didn't... we didn't understand what was happening.
OpenSubtitles v2018

Uns war beiden klar, dass er damit nie durchkommt.
We both know, he'd never have got through it.
OpenSubtitles v2018

Uns war doch beiden klar, dass das nicht von Dauer sein kann.
It was never going to last. We both knew that.
OpenSubtitles v2018

Uns war wohl nie klar, wie schlimm es um ihn steht.
I guess we never realized how bad he really was.
OpenSubtitles v2018

Zwischen uns war doch alles klar.
I was quite clear.
OpenSubtitles v2018

Uns war beiden klar, dass es irgendwann soweit sein würde, oder?
I guess we both always knew it'd come to this. Right, Chris?
OpenSubtitles v2018

Das war uns sofort klar, als wir uns zum ersten Mal trafen.
The moment we met, it was love at first sight.
OpenSubtitles v2018

Wir waren im Kopf des anderen, ehe uns das klar war.
We were in each other's heads before we knew it.
OpenSubtitles v2018

Uns war immer klar, weswegen du dich dem allen so bedingungslos widmest.
We always know why you throw yourself into this.
OpenSubtitles v2018

Uns war klar, es war eine Familiensache.
You know, we had made it...
OpenSubtitles v2018

Am nächsten Morgen war uns klar, dass das verrückt war.
The next morning we both woke up and realized we'd lost our minds.
OpenSubtitles v2018

Uns war beiden klar, dass heute nichts mehr passiert.
I think we both realized it wasn't going to happen tonight.
OpenSubtitles v2018

Uns war nicht klar, dass es so ernst war.
We just didn't realize that it was so serious.
OpenSubtitles v2018

Uns war klar, dass es langweilig werden würde.
We thought our summer would be really boring.
OpenSubtitles v2018

Viele waren noch recht feucht hinter den Ohren, das war uns klar.
A lot of them were awfully green, and we knew that.
OpenSubtitles v2018

Als wir dich auf dem Schiff sahen, war uns alles klar.
Once we saw you were real... we knew.
OpenSubtitles v2018

Uns allen war klar, was passiert, wenn das daneben geht.
We agreed to what would happen if this went bad!
OpenSubtitles v2018

Und uns war klar, daß die ganze Angelegenheit höchst komplexer Natur ist.
I see this as a good sign, Mr President, and hope that he too will now be able to make his contribution.
EUbookshop v2

Uns war klar, dass Sie mit dem Gesetz bestens vertraut sind.
We figured you'd object knowing the law the way you do.
OpenSubtitles v2018

Uns war klar, dass wir uns dort nicht lange aufhalten konnten.
We knew we couldn't be there long.
WikiMatrix v1

Uns als Team war klar, dass es keinen Weg zurück gab.
I think we, as a team, realized that there was no going back.
OpenSubtitles v2018

Spencer war eine Bedrohung, das war uns allen klar.
Spencer was a menace, we all know it.
OpenSubtitles v2018

Uns war nicht klar, was wir hatten.
We did not realize what we had.
OpenSubtitles v2018

Uns war immer klar, wenn sie einen von uns erwischen...
We always figured, if they got one of us, you know?
OpenSubtitles v2018

Für uns war es klar, dass ihm nicht mehr geholfen werden konnte.
It was obvious to us that he was beyond help.
OpenSubtitles v2018

Natürlich war uns klar, dass die Steuerung aus 0.3.5 ziemlich angenehm war.
Of course we knew that the 0.3.5 mouse was pretty comfortable.
QED v2.0a

Uns war klar, dass der Verkehr eine Rolle spielen würde.
We knew that traffic would be playing a role.
ParaCrawl v7.1

Uns war klar, was die Folge sein würde.
We knew what the consequence would be.
ParaCrawl v7.1