Translation of "War also" in English
Unser
Ziel
war
also
ein
möglichst
schneller
Waffenstillstand.
Ceasefire
as
quickly
as
possible
was
our
aim.
Europarl v8
Das
war
also
der
erste
Erfolg.
That
was
the
first
success.
Europarl v8
War
also
der
Beschluß
der
Kommission
gestern
richtig,
das
Embargo
teilweise
aufzuheben?
Now,
was
yesterday's
decision
by
the
Commission
on
the
partial
lifting
of
the
ban
right?
Europarl v8
Also
war
unser
Hauptproblem,
diese
Überkapazität
abzubauen.
Therefore,
our
main
problem
was
how
to
eliminate
the
excess
capacity.
Europarl v8
Es
war
also
kompliziert,
ähnlich
wie
Verhandlungen
mit
Marokko
über
Tomaten.
So
it
proved
as
complicated
as
the
negotiations
with
Morocco
on
tomatoes.
Europarl v8
Das
Konzertierungsverfahren
war
also
ein
bloßes
Sandkastenspiel.
The
concerted
action
against
us
was,
it
seems,
just
a
pilot
exercise.
Europarl v8
Meine
Anfrage
war
also
keine
Kritik,
sondern
genau
das
Gegenteil.
This
is
not
a
criticism,
quite
the
opposite.
Europarl v8
Maßnahmen
zu
ergreifen,
war
also
für
die
Union
eine
Verpflichtung.
The
Union
had
to
act.
Europarl v8
Das
war
also
eine
dänische
Analyse.
That
was,
of
course,
a
Danish
study.
Europarl v8
Der
Kernpunkt
war
zunächst
also
der
freie
Warenverkehr
bei
Seilbahnanlagen.
So
the
central
point
initially
was
the
free
movement
of
cableway
installations.
Europarl v8
Dies
war
also
keine
große
Überraschung.
There
was
therefore
nothing
very
surprising
in
this.
Europarl v8
Was
war
also
der
Anlass
für
die
heutige
Debatte
in
diesem
Parlament?
So
what
is
it
that
has
provoked
the
debate
in
this
House
today?
Europarl v8
Das
war
also
die
große
offene
Frage
des
Artikels
223
des
Vertrags.
So
article
223
has
been
the
great
outstanding
question
of
the
treaty.
Europarl v8
Es
war
also
ein
hartes
Ringen.
It
was
a
tough
struggle,
though.
Europarl v8
Das
war
also
ein
Zitat,
nicht
meine
eigene
Wortwahl.
This
was
a
quotation
and
not
my
own
choice
of
words.
Europarl v8
Der
Dieb
war
Italiener,
also
hätte
ihm
ein
italienischer
Polizist
nachlaufen
müssen.
That
thief
was
Italian:
an
Italian
policeman
should
have
been
chasing
him.
Europarl v8
Die
Entlastung
war
also
wichtig,
und
wir
mussten
den
Dialog
einfordern.
It
was
therefore
a
significant
discharge
and
we
have
had
to
exact
dialogue.
Europarl v8
Das
war
also
auch
keine
Ruhmestat.
So
that
again
was
not
exactly
impressive.
Europarl v8
Dieses
Mal
war
also
"des
einen
Tod,
des
anderen
Brot
".
On
this
occasion,
it
was
therefore
a
case
of
one
man'
s
loss
being
another
man'
s
gain.
Europarl v8
Das
war
also
eindeutig
eine
Wortmeldung
zur
Tagesordnung.
This
speech
does
indeed,
therefore,
concern
the
agenda.
Europarl v8
Das
Embargo
war
also
eine
politische
Maßnahme.
The
embargo
was
therefore
a
political
measure.
Europarl v8
Ich
war
also
-
anders
ausgedrückt
-
dagegen,
ihn
abzulehnen.
In
other
words,
I
was
against
rejecting
it.
Europarl v8
Es
war
also
nicht
möglich,
ausdrücklich
auf
ihre
Unterstützung
Bezug
zu
nehmen.
It
therefore
proved
impossible
to
include
a
reference
to
support
for
these
groups.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Armut
war
also
keineswegs
erfolgreich.
So
there
has
definitely
not
been
a
success
in
combating
poverty.
Europarl v8
Ich
war
also
2010
in
einem
chinesischen
Restaurant
und
habe
gut
gegessen.
Well,
in
2010
I
was
in
a
Chinese
restaurant
and
I
had
a
very
good
meal.
Europarl v8
Niemand
war
also
auf
diese
Abstimmung
wirklich
gut
vorbereitet.
Nobody
had
therefore
prepared
for
the
vote
properly.
Europarl v8
Was
geschehen
ist,
war
also
zweifellos
kein
Zufall.
What
has
happened,
therefore,
is
certainly
no
coincidence.
Europarl v8
Es
war
also
nicht
einfach
irgendeine
Einrichtung,
sondern
eine
Einrichtung
der
UNO.
Therefore,
it
was
not
any
institution
but
rather
an
institution
of
the
UN.
Europarl v8
Quasimodo
war
also
Glockenläuter
von
Notre-Dame.
So
Quasimodo
was
the
ringer
of
the
chimes
of
Notre?Dame.
Books v1
Ich
war
also
nahe
daran,
Hungers
zu
sterben.
Hence,
I
was
on
the
point
of
dying
with
hunger.
Books v1