Translation of "Wann, wenn nicht jetzt" in English

Und wann, wenn nicht gerade jetzt in der Politik braucht man Haltung.
That is the most important thing right now in politics.
ParaCrawl v7.1

Wann, wenn nicht jetzt, wollen wir über eine stärkere Gemeinsamkeit der europäischen Energiepolitik diskutieren?
When, if not now, are we to discuss the development of a common European energy policy?
Europarl v8

Wann, wenn nicht jetzt, hätte es eine Umorientierung geben müssen, hin zu einer artgerechten Tierhaltung, zu einer natürlichen Fütterung und zu kontrollierbaren Märkten, also weg von der industriellen Agrarlogik?
When was there a better time than now to make the switch towards species-related husbandry, natural feeding and controllable markets and away from the agroindustrial mentality?
Europarl v8

Wann, wenn nicht jetzt, muss demonstriert werden, dass man uns mit Terrorismus nicht schrecken kann, sondern wir in diesem Sinne nach dem Prinzip business as usual die internationale Zusammenarbeit für einen freieren und gerechteren Handel fortführen.
Now, if ever, it must be shown that we cannot be intimidated by terrorism; instead, we shall continue - on the 'business as usual' principle - with our policies of international cooperation for the sake of freer and fairer trade.
Europarl v8

Wann wenn nicht jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, zu sagen: wir lassen uns nicht für die nächste US- oder Anderer- Kriegsära instrumentalisieren und schon gar nicht für die der eigenen herrschenden Cliquen, die sich davon Vorteile für sich ausmalen International betrachtet dürfen kleinbürgerliche Interessen wie die eines Francois Hollande oder anderer europäischer oder nicht europäischer Möchtegern-Potentaten (man nehme nur mal das Beispiel des türkischen Präsidenten Erdogan) in diesem Zusammenhang keine maßgebliche Rolle spielen.
When if not now the time has come to say: Let us not be exploited for the next US-War era, or the War era of others - and certainly not for the War era of the own ruling cliques who imagine to get advantages for themselves. Internationally considered, petty-bourgeois interests should not be allowed to play a major role in this context, like that of Francois Hollande and other European or non-European would-be potentates (refer only once the example of the Turkish President Erdogan).
ParaCrawl v7.1

Wenn aber die Zeit wirklich reif ist für die politische Einheit aller Menschen und wann wenn nicht jetzt nach dem Ende des "Kalten Krieges" ist das der Fall, dann trübt eine zähe Unvorstellbarkeit den geistigen Blick in die Zukunft.
However when the time really is ripe for the political union of all Mankind - if not now the case after the end of the Cold War - a dogged lack of conception then blurs our intellectual gaze into the future.
ParaCrawl v7.1

Denn vor sich das unbefleckte, jungfräuliche Papier meint man, dass – wann, wenn nicht jetzt?
The immaculate, virginal paper in front of you means: If not now, when?
ParaCrawl v7.1

Wann, wenn nicht jetzt, ist der richtige Zeitpunkt, endlich etwas gegen den Klimawandel zu tun, fragt Libération:
When are we going to take action against climate change if not now, Libération asks:
ParaCrawl v7.1

Wann, wenn nicht jetzt ist die Zeit, um die notwendigen strukturellen Reformen voranzubringen und um die öffentlichen Haushalte weiter zu konsolidieren?
And just when is the right time to push on with necessary structural reforms and consolidate our public budgets if not now?
ParaCrawl v7.1

Wann, wenn nicht jetzt Ware die optimale Zeit um ein paar Stunden in den großen Märkten zu verbringen?
When, if not now, would be the best time to spend hours and hours in the big markets?
ParaCrawl v7.1