Translation of "Wann, wenn nicht jetzt" in English
Und
wann,
wenn
nicht
gerade
jetzt
in
der
Politik
braucht
man
Haltung.
That
is
the
most
important
thing
right
now
in
politics.
ParaCrawl v7.1
Wann,
wenn
nicht
jetzt,
wollen
wir
über
eine
stärkere
Gemeinsamkeit
der
europäischen
Energiepolitik
diskutieren?
When,
if
not
now,
are
we
to
discuss
the
development
of
a
common
European
energy
policy?
Europarl v8
Wann,
wenn
nicht
jetzt,
hätte
es
eine
Umorientierung
geben
müssen,
hin
zu
einer
artgerechten
Tierhaltung,
zu
einer
natürlichen
Fütterung
und
zu
kontrollierbaren
Märkten,
also
weg
von
der
industriellen
Agrarlogik?
When
was
there
a
better
time
than
now
to
make
the
switch
towards
species-related
husbandry,
natural
feeding
and
controllable
markets
and
away
from
the
agroindustrial
mentality?
Europarl v8
Wann,
wenn
nicht
jetzt,
muss
demonstriert
werden,
dass
man
uns
mit
Terrorismus
nicht
schrecken
kann,
sondern
wir
in
diesem
Sinne
nach
dem
Prinzip
business
as
usual
die
internationale
Zusammenarbeit
für
einen
freieren
und
gerechteren
Handel
fortführen.
Now,
if
ever,
it
must
be
shown
that
we
cannot
be
intimidated
by
terrorism;
instead,
we
shall
continue
-
on
the
'business
as
usual'
principle
-
with
our
policies
of
international
cooperation
for
the
sake
of
freer
and
fairer
trade.
Europarl v8
Wann
wenn
nicht
jetzt
ist
der
Zeitpunkt
gekommen,
zu
sagen:
wir
lassen
uns
nicht
für
die
nächste
US-
oder
Anderer-
Kriegsära
instrumentalisieren
und
schon
gar
nicht
für
die
der
eigenen
herrschenden
Cliquen,
die
sich
davon
Vorteile
für
sich
ausmalen
International
betrachtet
dürfen
kleinbürgerliche
Interessen
wie
die
eines
Francois
Hollande
oder
anderer
europäischer
oder
nicht
europäischer
Möchtegern-Potentaten
(man
nehme
nur
mal
das
Beispiel
des
türkischen
Präsidenten
Erdogan)
in
diesem
Zusammenhang
keine
maßgebliche
Rolle
spielen.
When
if
not
now
the
time
has
come
to
say:
Let
us
not
be
exploited
for
the
next
US-War
era,
or
the
War
era
of
others
-
and
certainly
not
for
the
War
era
of
the
own
ruling
cliques
who
imagine
to
get
advantages
for
themselves.
Internationally
considered,
petty-bourgeois
interests
should
not
be
allowed
to
play
a
major
role
in
this
context,
like
that
of
Francois
Hollande
and
other
European
or
non-European
would-be
potentates
(refer
only
once
the
example
of
the
Turkish
President
Erdogan).
ParaCrawl v7.1
Wenn
aber
die
Zeit
wirklich
reif
ist
für
die
politische
Einheit
aller
Menschen
und
wann
wenn
nicht
jetzt
nach
dem
Ende
des
"Kalten
Krieges"
ist
das
der
Fall,
dann
trübt
eine
zähe
Unvorstellbarkeit
den
geistigen
Blick
in
die
Zukunft.
However
when
the
time
really
is
ripe
for
the
political
union
of
all
Mankind
-
if
not
now
the
case
after
the
end
of
the
Cold
War
-
a
dogged
lack
of
conception
then
blurs
our
intellectual
gaze
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Denn
vor
sich
das
unbefleckte,
jungfräuliche
Papier
meint
man,
dass
–
wann,
wenn
nicht
jetzt?
The
immaculate,
virginal
paper
in
front
of
you
means:
If
not
now,
when?
ParaCrawl v7.1
Wann,
wenn
nicht
jetzt,
ist
der
richtige
Zeitpunkt,
endlich
etwas
gegen
den
Klimawandel
zu
tun,
fragt
Libération:
When
are
we
going
to
take
action
against
climate
change
if
not
now,
Libération
asks:
ParaCrawl v7.1
Wann,
wenn
nicht
jetzt
ist
die
Zeit,
um
die
notwendigen
strukturellen
Reformen
voranzubringen
und
um
die
öffentlichen
Haushalte
weiter
zu
konsolidieren?
And
just
when
is
the
right
time
to
push
on
with
necessary
structural
reforms
and
consolidate
our
public
budgets
if
not
now?
ParaCrawl v7.1
Wann,
wenn
nicht
jetzt
Ware
die
optimale
Zeit
um
ein
paar
Stunden
in
den
großen
Märkten
zu
verbringen?
When,
if
not
now,
would
be
the
best
time
to
spend
hours
and
hours
in
the
big
markets?
ParaCrawl v7.1