Translation of "Walten" in English

Deshalb ist es sehr sinnvoll, daß man hier Subsidiarität walten läßt.
So it makes excellent sense to allow subsidiarity to prevail here.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir müssen Fairness walten lassen.
Madam President, we have to let fairness prevail.
Europarl v8

Lassen wir ein wenig Vernunft walten.
Let us therefore show a little sense about this.
Europarl v8

Wir müssen beim Umgang mit diesen Mikroorganismen größte Sorgfalt walten lassen.
We need to exercise the greatest caution when dealing with those.
Europarl v8

Wir müssen bei seiner Aufstellung also größte Wachsamkeit walten lassen.
We must therefore be very careful about the way we formulate it.
Europarl v8

Hier gilt es, angemessene Weitsicht walten zu lassen.
It is the principle of foresight which must be applied appropriately.
Europarl v8

Natürlich können Sie auch bei mir Strenge walten lassen.
You can, of course, be strict with me in this respect, as well.
Europarl v8

Alleine aus diesem Grund müssen wir als Ausschuß zunehmende Wachsamkeit walten lassen.
For this reason alone, as a committee, we are having to exercise increasing vigilance.
Europarl v8

Verwertungsgesellschaften sollten bei der Wahrnehmung der Interessen von Rechteinhabern größte Sorgfalt walten lassen.
Collective rights managers should apply the utmost diligence in representing the interests of right-holders.
DGT v2019

Dabei würde ich besondere Vorsicht walten lassen.
I would be very careful about this.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Frage unsere Vernunft walten lassen.
In any case, we have to use our common sense in this matter.
Europarl v8