Translation of "Walten" in English
Deshalb
ist
es
sehr
sinnvoll,
daß
man
hier
Subsidiarität
walten
läßt.
So
it
makes
excellent
sense
to
allow
subsidiarity
to
prevail
here.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
müssen
Fairness
walten
lassen.
Madam
President,
we
have
to
let
fairness
prevail.
Europarl v8
Lassen
wir
ein
wenig
Vernunft
walten.
Let
us
therefore
show
a
little
sense
about
this.
Europarl v8
Wir
müssen
beim
Umgang
mit
diesen
Mikroorganismen
größte
Sorgfalt
walten
lassen.
We
need
to
exercise
the
greatest
caution
when
dealing
with
those.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
seiner
Aufstellung
also
größte
Wachsamkeit
walten
lassen.
We
must
therefore
be
very
careful
about
the
way
we
formulate
it.
Europarl v8
Hier
gilt
es,
angemessene
Weitsicht
walten
zu
lassen.
It
is
the
principle
of
foresight
which
must
be
applied
appropriately.
Europarl v8
Natürlich
können
Sie
auch
bei
mir
Strenge
walten
lassen.
You
can,
of
course,
be
strict
with
me
in
this
respect,
as
well.
Europarl v8
Alleine
aus
diesem
Grund
müssen
wir
als
Ausschuß
zunehmende
Wachsamkeit
walten
lassen.
For
this
reason
alone,
as
a
committee,
we
are
having
to
exercise
increasing
vigilance.
Europarl v8
Verwertungsgesellschaften
sollten
bei
der
Wahrnehmung
der
Interessen
von
Rechteinhabern
größte
Sorgfalt
walten
lassen.
Collective
rights
managers
should
apply
the
utmost
diligence
in
representing
the
interests
of
right-holders.
DGT v2019
Dabei
würde
ich
besondere
Vorsicht
walten
lassen.
I
would
be
very
careful
about
this.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Frage
unsere
Vernunft
walten
lassen.
In
any
case,
we
have
to
use
our
common
sense
in
this
matter.
Europarl v8