Translation of "Walten lassen" in English
Wir
müssen
bei
diesem
Vorgang
höchste
Vorsicht
walten
lassen.
We
have
to
be
very
careful
with
this
process.
Europarl v8
Ich
würde
bei
einer
derartigen
Linie
Vorsicht
walten
lassen.
I
would
caution
against
taking
such
a
line.
Europarl v8
Bei
der
Währung
hat
man
keine
Vorsicht
walten
lassen.
This
will
not
have
been
the
case
in
the
monetary
field.
Europarl v8
Wir
müssen
beim
Umgang
mit
diesen
Mikroorganismen
größte
Sorgfalt
walten
lassen.
We
need
to
exercise
the
greatest
caution
when
dealing
with
those.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
seiner
Aufstellung
also
größte
Wachsamkeit
walten
lassen.
We
must
therefore
be
very
careful
about
the
way
we
formulate
it.
Europarl v8
Die
Union
muß
in
diesen
Fragen
viel
Feingefühl
und
Behutsamkeit
walten
lassen.
Having
said
this,
the
Union
must
demonstrate
humility
and
caution
in
these
matters.
Europarl v8
Hier
gilt
es,
angemessene
Weitsicht
walten
zu
lassen.
It
is
the
principle
of
foresight
which
must
be
applied
appropriately.
Europarl v8
Wir
sollten
in
dieser
Hinsicht
also
eine
gewisse
Flexibilität
walten
lassen.
In
short,
we
should
be
reasonably
flexible
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
appelliere
deshalb
eindrücklich
an
Sie,
Vernunft
walten
zu
lassen.
I
therefore
genuinely
call
upon
you,
please,
to
act
wisely.
Europarl v8
Natürlich
können
Sie
auch
bei
mir
Strenge
walten
lassen.
You
can,
of
course,
be
strict
with
me
in
this
respect,
as
well.
Europarl v8
Alleine
aus
diesem
Grund
müssen
wir
als
Ausschuß
zunehmende
Wachsamkeit
walten
lassen.
For
this
reason
alone,
as
a
committee,
we
are
having
to
exercise
increasing
vigilance.
Europarl v8
Verwertungsgesellschaften
sollten
bei
der
Wahrnehmung
der
Interessen
von
Rechteinhabern
größte
Sorgfalt
walten
lassen.
Collective
rights
managers
should
apply
the
utmost
diligence
in
representing
the
interests
of
right-holders.
DGT v2019
Dabei
würde
ich
besondere
Vorsicht
walten
lassen.
I
would
be
very
careful
about
this.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Frage
unsere
Vernunft
walten
lassen.
In
any
case,
we
have
to
use
our
common
sense
in
this
matter.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
kann
Europa
nicht
genug
Strenge
walten
lassen.
In
that
respect,
Europe
cannot
be
strict
enough.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
auf
diesem
Gebiet
mehr
Strenge
walten
lassen.
The
Commission
will
have
to
be
stricter
in
this
area.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
jedoch,
der
Kommission
gegenüber
Gerechtigkeit
walten
zu
lassen.
With
this
in
mind,
I
would
ask
each
one
of
you,
however,
to
be
fair
to
the
Commission.
Europarl v8
Natürlich
muss
man
dabei
die
erforderliche
Vorsicht
walten
lassen.
Provided,
of
course,
that
the
necessary
precautions
are
taken.
Europarl v8
Sie
haben,
meine
ich,
in
Ihrer
Tätigkeit
politische
Vernunft
walten
lassen.
I
believe
that
you
have
acted
with
political
care.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
auch
Vernunft
und
Klugheit
und
Weitsicht
dabei
walten
lassen.
But
we
should
also
be
guided
by
reason,
wisdom
and
far-sightedness.
Europarl v8