Translation of "Wachstum aufweisen" in English
So
werden
der
Kulturtourismus
und
der
Natur-
und
Landschaftstourismus
das
deutlichste
Wachstum
aufweisen.
Tourism
concerning
cultural
and
natural
heritage
is
expected
to
grow
most.
TildeMODEL v2018
Trotz
allem
werden
wir
das
notwendige
und
mögliche
Wachstum
aufweisen.
In
spite
of
everything,
we
will
keep
on
growing
as
necessary
and
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Das
Prämienvolumen
am
österreichischen
Krankenversicherungssektor
dürfte
ein
stabiles
Wachstum
von
3,2%
aufweisen.
Premium
volume
in
the
Austrian
health
insurance
sector
is
expected
to
show
stable
growth
at
a
rate
of
3.2%.
ParaCrawl v7.1
Damit
kann
die
Bankenstadt
am
Main
deutschlandweit
das
größte
Wachstum
aufweisen.
As
a
result,
the
banking
capital
on
the
Main
can
now
boast
the
largest
growth
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwellenländer
werden
wohl
ein
robustes
Wachstum
aufweisen.
The
emerging
markets
will
likely
disclose
healthy
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Reife
des
globalen
App-Marktes
und
die
Kategorien,
die
ein
kontinuierliches
Wachstum
aufweisen.
The
maturity
of
the
global
app
market,
and
the
categories
experiencing
ongoing
growth
ParaCrawl v7.1
Durch
diesen
Ansatz
kann
die
GWS
seit
ihrer
Gründung
ein
kontinuierliches
und
nachhaltiges
Wachstum
aufweisen.
With
this
approach,
the
GWS
has
shown
a
continuous
and
effective
growth
since
its
formation.
ParaCrawl v7.1
Angesprochen
wurde
die
Tatsache,
dass
der
Euroraum
und
die
Europäische
Union
insgesamt
ein
niedrigeres
Wachstum
aufweisen
als
andere
Teile
der
Welt.
What
has
been
discussed
is
the
fact
that
the
eurozone
and
the
European
Union
as
a
whole
are
growing
less
than
other
areas
of
the
world.
Europarl v8
Der
polnische
Luftverkehrsmarkt
ist
im
vergangenen
Jahr
um
13
%
gewachsen
und
gehört
damit
weltweit
zur
denjenigen,
die
das
dynamischste
Wachstum
aufweisen.
The
Polish
air
transport
market
grew
by
13%
last
year
and
is
amongst
those
enjoying
the
most
dynamic
growth
in
the
world.
Europarl v8
Die
Zahlen
im
Jahr
2006
zeigen,
dass
21
von
25
Mitgliedstaaten
mit
einem
niedrigen
Defizit
bzw.
einem
leichten
Überschuss
gleichzeitig
ein
hohes
Wachstum
aufweisen.
The
figures
for
2006
show
that
the
21
Member
States
with
low
deficits
or
even
slight
surpluses
also
had
high
growth
rates.
Europarl v8
Man
geht
davon
aus,
dass
gesündere
geimpfte
Schweine
ein
besseres
Wachstum
aufweisen,
obwohl
dies
in
den
Feldstudien
nicht
gezeigt
werden
konnte.
Healthier
vaccinated
pigs
are
expected
to
give
better
growth
rates,
although
this
was
not
demonstrated
under
field
conditions.
ELRC_2682 v1
Man
geht
davon
aus,
dass
die
Importe
sich
verdoppeln
und
das
Handelsdefizit
aufgrund
der
Maschinen-
und
Technologie-Importe
im
Jahr
2004
auf
35
Milliarden
US-Dollar
absinkt
-
genau
das
Muster
also,
das
ein
Land
mit
kräftigem
Wachstum
aufweisen
sollte.
Imports
are
expected
to
double
and
the
trade
surplus
to
drop
to
$35
billion
in
2004
as
a
result
of
equipment
and
technology
imports
--
precisely
the
pattern
a
country
growing
strongly
should
have.
News-Commentary v14
Mehr
als
40%
der
Erträge
der
S&P-500-Unternehmen
stammen
aus
Märkten
außerhalb
der
USA,
von
denen
einige
–
wie
Europa
und
Japan
–
derzeit
kaum
Wachstum
aufweisen,
während
in
anderen
–
wie
China
–
ein
Abschwung
zu
verzeichnen
ist.
More
than
two-fifths
of
the
S&P
500’s
earnings
come
from
external
markets,
some
of
which,
like
Europe
and
Japan,
are
barely
growing,
while
others,
like
China,
are
slowing.
News-Commentary v14
Eine
Studie
an
Kindern
in
Bristol
hat
gezeigt,
dass
Kinder
abhängig
davon,
ob
ihre
Großväter
vor
dem
Alter
von
elf
Jahren
geraucht
haben,
Unterschiede
im
Wachstum
aufweisen.
One
study
of
children
in
Bristol
showed
differences
in
growth
depending
on
whether
their
grandfathers
had
smoked
before
the
age
of
11.
News-Commentary v14
Dabei
dürfte
der
Straßengüterverkehr
um
50
%
zunehmen,
während
der
Schienengüterverkehr
mit
einem
Anteil
von
7
%
am
gesamten
Güterverkehr
ein
sehr
viel
geringeres
Wachstum
(13
%)
aufweisen
dürfte.
The
volume
of
road
haulage
would
rise
by
50%
whereas
rail
freight
would
perform
much
lower
growth
(13%)
which
would
result
in
a
modal
share
of
7%.
TildeMODEL v2018
Der
Abstand
zwischen
den
Mitgliedstaaten
mit
der
höchsten
Durchdringung
und
den
weniger
gute
Ergebnisse
erzielenden
Mitgliedstaaten
vergrößert
sich
jedoch
immer
mehr,
da
die
Mitgliedstaaten
mit
höheren
Durchdringungsraten
ein
stärkeres
Wachstum
aufweisen.
However,
the
gap
between
the
best-performing
Member
States
and
those
performing
less
well
continues
to
increase
as
the
Member
States
with
higher
penetration
rates
grow
more
rapidly.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
um
die
Geschwindigkeit
des
wissenschaftlichen
Fortschritts
und
die
Rentabilität
von
FuE-Investitionen,
insbesondere
öffentlicher
Investitionen,
die
ein
enormes
Potenzial
für
die
Steigerung
von
Produktivität,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Wachstum
aufweisen.
What
is
at
stake
is
the
speed
of
scientific
progress
and
the
return
on
R
&
D
investment,
and
in
particular
publicly-funded
investment
which
has
enormous
potential
for
boosting
productivity,
competitiveness
and
growth.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
weisen
die
jüngsten
Daten
darauf
hin,
dass
sowohl
die
VR
China
insgesamt
als
auch
die
betroffenen
Provinzen
und
Städte
ein
deutlich
höheres
BIP-Wachstum
als
Taiwan
aufweisen,
d.
h.
der
Aufholprozess
ist
sehr
schnell.
In
addition,
recent
data
suggest
that
the
both
PRC
as
a
whole,
as
well
as
the
provinces
and
cities
concerned
have
much
higher
GDP
growth
rate
than
Taiwan,
i.e.
they
are
catching
up
very
fast.
DGT v2019
Die
Minister
wurden
gebeten,
sich
vorrangig
mit
den
wesentlichen
Hindernissen
für
das
Erreichen
der
energiepolitischen
Ziele
der
Strategie
Europa
2020
sowie
mit
den
Maßnahmen
im
Energiesektor
zu
befassen,
die
das
größte
Potenzial
zur
Steigerung
von
Wachstum
und
Wettbewerbsfähigkeit
aufweisen
(6292/13).
Ministers
were
invited
to
focus
(6292/13)
on
the
main
obstacles
to
the
achievement
of
the
Europe
2020
energy
objectives
and
on
measures
in
the
energy
sector
that
have
the
biggest
potential
to
contribute
to
growth
and
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
eine
starke
Ausrichtung
auf
eine
weitere
Integration
der
Waren-
und
Dienstleistungsmärkte
erfordern,
die
sowohl
im
Online-
als
auch
im
Offline-Bereich
ein
hohes
Potenzial
für
Arbeitsplätze,
Wachstum
und
Innovation
aufweisen.
This
will
require
a
strong
focus
on
further
integration
of
services
and
goods
markets
where
the
potential
for
jobs,
growth,
and
innovation
is
significant,
online
and
off-line.
TildeMODEL v2018