Translation of "Würde dazu führen" in English

Sie würde lediglich dazu führen, daß die notwendigen Strukturanpassungen verzögert werden.
All that would do is to delay the necessary structural adjustments.
Europarl v8

Dies würde letztendlich dazu führen, dass geimpfte Tiere gekeult werden.
That would surely ultimately lead to the culling of vaccinated animals.
Europarl v8

Eine gemeinsame Fiskalpolitik würde nicht dazu führen – und könnte das Problem verschärfen.
A single fiscal policy would not bring this about – and could make the problem worse.
News-Commentary v14

Ein derartiges Vorgehen würde dazu führen, dass computerimplementierte Geschäftsmethoden patentiert würden.
Such a course of action would lead to the patenting of computer-implemented business methods.
TildeMODEL v2018

Dies würde wiederum dazu führen, dass weniger Schiedsverfahren eingeleitet werden müssten.
In turn, this would also avert the resort to arbitration.
TildeMODEL v2018

Ein eingeklemmter Mediannerv würde nicht dazu führen, dass die Knöchel anschwellen.
A compressed median nerve would not cause the knuckles to swell.
OpenSubtitles v2018

Der Budget entwurf des Rates würde dazu führen, daß Zahlungsrückstände weiter anwüchsen.
The Israeli response to these demands had been inadequate, he said.
EUbookshop v2

Was würde dazu führen, dass eine Region über Jahrzehnte hinweg unfruchtbar wird?
What would cause a region of land to become barren over several decades?
CCAligned v1

Diese Idee würde letztlich dazu führen, dass Theorien der Integration.
This idea would eventually lead to theories of integration.
ParaCrawl v7.1

Dies würde dazu führen, den Penis größer und auch härten zu bekommen.
This would cause the penis to get bigger and also harden.
ParaCrawl v7.1

Dies würde auch dazu führen, die Rippenmuskulatur eingefahren zu werden.
This would also cause the rib muscles to get retracted.
ParaCrawl v7.1

Dies würde dazu führen, dass die Ausrichtung schlechter wird.
This would have the effect that the alignment would become poorer.
EuroPat v2

Dies würde dazu führen, daß der Elektrolyt fest und somit unbrauchbar würde.
This would lead to the consequence that the electrolyte becomes solid, and thus, unusable.
EuroPat v2

Dies würde wiederum dazu führen, dass der Dollar gegenüber seinen Mitbewerbern abrutscht.
This would in turn cause the dollar to slide against its peers.
ParaCrawl v7.1

Alles andere würde dazu führen, daß ihm Leid zugefügt wird.
Anything else would result in his being hurt.
ParaCrawl v7.1

Das würde dazu führen, dass Festland- Gesetz in Hongkong wirksam würde.
This would enable mainland law to be effective in Hong Kong.
ParaCrawl v7.1

Ein unerwarteter Preisanstieg würde dazu führen, dass der Kunde weniger kauft.
An unexpected price increase would cause the consumer to buy less.
ParaCrawl v7.1

Eine Begrenzung der Haushaltsmittel würde dazu führen, dass Zahlungen und Mittel genauer aufeinander abgestimmt werden.
Limiting appropriations would lead to payments and appropriations becoming more closely aligned.
Europarl v8

Eine Isolierung würde nur dazu führen, dass die Bevölkerung einen höheren Preis zahlt.
Isolation will only make the population pay a greater price.
Europarl v8

Es würde dazu führen, dass Berichterstatter den unterschiedlichen Standpunkten objektiv Gehör schenken müssten.
It would cause rapporteurs to listen objectively to the various points of view expressed.
Europarl v8

Eine Ablehnung der Vermittlungsgebühren würde dazu führen, dass die Vermittlungsfirmen ihre Tätigkeit einstellen.
Refusing to pay such costs would lead to the work of the agencies discontinuing.
Europarl v8

Dies würde dazu führen, dass die Stimmung in der islamischen Welt noch weiter angeheizt wird.
That would further inflame opinion in the Islamic world.
Europarl v8

Die Verwirklichung dieser Vorstellung würde dazu führen, dass viel weniger Papierdokumente verteilt werden müssten.
Realizing this vision would result in a significant reduction in the quantities of paper documents required for distribution.
MultiUN v1

Die Verbesserung der Situation der Subsistenzbauern würde dazu führen, die Anzahl der Hungernden zu halbieren.
Lifting subsistence farmers out of their precarious position would be equivalent to halving the number of hungry people.
News-Commentary v14

Das würde auch dazu führen, dass die knappen Ressourcen auf nationaler Ebene effizienter genutzt werden.
It would also lead to more efficient use of scarce resources at national level.
DGT v2019

Die Abänderung würde dazu führen, dass die Richtlinie an jede Weiterentwicklung angepasst werden müsste.
The amendment would make it necessary to amend the Directive in line with each new development.
TildeMODEL v2018

Ein derartiger Ansatz würde dazu führen, dass die eingesparten Steuerausgaben an die Erzeugerländer weitergeleitet würden.
Such an approach would transfer the equivalent of the tax abatement to the producing countries.
TildeMODEL v2018

Keines dieser Beispiele würde dazu führen, dass das Sicherheits- oder Schutzniveau gesenkt würde.
None of these examples would lower levels of safety or protection.
TildeMODEL v2018