Translation of "Während meiner tätigkeit" in English

Während meiner langjährigen Tätigkeit bei der Atlastitan habe ich im...
During my many years of employment at Atlastitan, I have had nothing...
ParaCrawl v7.1

So etwas wurde mir während meiner 25-jährigen Tätigkeit bei diesem Sender noch nie angeboten.
Something I've never been asked to do. In 25 years of broadcasting.
OpenSubtitles v2018

Fördern und unterstützen konnte ich junge Biotech-Unternehmen während meiner Gutachter-Tätigkeit bei „Future-Sax“.
I had the oppor tunity to support and promote young biotech companies during my evaluator job at “Future-Sax”.
ParaCrawl v7.1

Konzeption und Design: Labor Fou (entstanden während meiner Tätigkeit bei Labor Fou)
Concept and design: Labor Fou (during my employment)
CCAligned v1

Das ist ein wichtiger Schritt für die Verbraucher und ich habe nicht vor, dass jemand dies während meiner politischen Tätigkeit vergessen wird.
This is an important step for consumers and something that I do not intend to allow anyone to forget in my continued political work.
Europarl v8

Herr Duisberg, ich habe während meiner Tätigkeit im Verwaltungsrat der Zentralbank meines eigenen Landes diese Fragen noch viel tiefgehender der Direktorin Frau Sirkka Hämäläinen erläutert, und ich bitte Sie, von ihr weiter zu erfragen, was ich meine.
Mr Duisenberg, I have said as much, though in greater detail, in my capacity as member of the administrative council of the central bank in my own country, to Sirkka Hämäläinen, one of the directors, so please ask her for more details on what I mean.
Europarl v8

Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, während meiner fünfjährigen Tätigkeit in der Kommission hatte ich eine ganze Reihe von Gelegenheiten, Berichterstatter zu treffen, und daher bin ich von der Qualität ihrer Berichte nicht im Geringsten überrascht.
Madam President, ladies and gentlemen, during my five years of work in the Commission I have had a number of opportunities to meet with rapporteurs, and the quality of their reports therefore comes as no surprise to me.
Europarl v8

Was die letzten fünfzehn Jahre betrifft, kann ich Ihnen das, aufgrund meiner persönlichen Beteiligung während meiner Tätigkeit als Mitglied der OSZE und anderen, selbst versichern.
As regards the last fifteen years, I can give you my own assurance, having been personally involved in my capacity as a member of the OSCE and otherwise.
Europarl v8

In den Jahren, in denen ich während meiner akademischen Tätigkeit mit dieser Frage zu tun hatte, war allgemein bekannt, dass es innerhalb der Rechtssoziologie außerordentlich schwierig ist, zuverlässige Methoden zur Bewertung der Auswirkungen bestehender Rechtsvorschriften zu finden.
In the years when I had something to do with this in an academic capacity, it was notorious that it was extremely difficult within the sociology of law to find reliable ways of assessing the impact of legislation which was in force.
Europarl v8

Mir ist während meiner Tätigkeit als Schattenberichterstatter klar geworden, welch bedeutende wirtschaftliche Triebkraft die Weiterverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors sein wird.
What has become very clear to me as I have shadowed this report is what an important economic engine reuse of public information is going to be.
Europarl v8

Während meiner langjährigen Tätigkeit als Abgeordneter habe ich noch keinen so arroganten Sitzungspräsidenten erlebt wie Herrn McMillan Scott, und ich finde das zutiefst bedauerlich.
In all of my considerable parliamentary experience, I have never seen a sitting president act as arrogantly as Mr McMillan Scott and I find it deeply regrettable.
Europarl v8

Während meiner Tätigkeit als Rechtsreferendar hat mich ein äußerst löbliches Sprichwort stark beeindruckt Diesem Sprichwort zufolge stehen wir, wenn wir jemandem einen Gefallen tun, in dessen Schuld.
There is a very important saying that was impressed on me when I was a trainee lawyer, according to which when we do someone a favour we become indebted to them.
Europarl v8

Während meiner Tätigkeit als leitender politischer Entscheidungsträger im Energiesektor habe ich es nützlich gefunden, einen systemischen Ansatz zu verfolgen, um die Angebotsstruktur, die Qualität der Regulierung, die die Preisentwicklung treibenden Kräfte und die Auswirkungen von Energiesparmaßnahmen auf die Nachfrage besser zu verstehen.
When I was involved with the energy sector as a senior policymaker, I found it useful to use a systems approach to understand the structure of supply, the quality of regulation, the forces driving prices, and the impact of conservation policies on demand.
News-Commentary v14

Herr Präsident, während meiner Tätigkeit in der Ge meinschaft als für andere Ressorts zuständiger Minister habe ich festgestellt, daß von Mitgliedern der Ge genseite des politischen Spektrums und von entgegen gesetzten Seiten Europas sehr viel guter Wille gezeigt und die ' größtmöglichen konstruktiven Bemühungen unternommen werden können.
Mr President, I have found in my work in the Community, as a minister in other departments, that there can be the greatest goodwill and the greatest constructive efforts exerted by people who come from opposite ends of the political spectrum and from opposite ends of Europe.
EUbookshop v2

Während meiner Tätigkeit für den US-Kongress war ich Mitglied seines Wissenschaftlichen Dienstes (CRS), der womöglich größten Forschungsstelle eines Gesetzgebungsorgans weltweit.
When I worked for the U.S. Congress, I was a member of the Congressional Research Service (CRS).
EUbookshop v2

Marica: Ihr könnt mich beim Fußball spielen antreffen oder während meiner ehrenamtlichen Tätigkeit in einer Tageseinrichtung für Menschen mit Behinderung oder wenn ich mit meiner Freundin spazieren gehe.
Marica: You can find me playing soccer or as a volunteer in a day center for disabled people, or walking with my girlfriend
CCAligned v1

Im Jahre 1989 während meiner Tätigkeit am Europäischen Labor für Hochenergiephysik schlug ich die Schaffung eines globalen Hypertextraums vor, in dem man mit einern eindeutigen "Universal Document Identifier" auf jede beliebige Information verweisen konnte, sofern sie über das Netzwerk zugänglich war.
In 1980 I played with programs to store information with random links, and in 1989, while working at the European Particle Physics Laboratory, I proposed that a global hypertext space be created in which any network-accessible information could be referred to by a single "Universal Document Identifier".
ParaCrawl v7.1

Die amerikanische Sektion des Büros geriet später in Konflikt mit dem Gesetz, weil einige seiner Angehörigen in Regierungsämter eingebrochen waren (es war dies die skandalträchtige Operation Snow White), aber während meiner Tätigkeit in der europäischen Sektion taten wir nichts dergleichen, so dass meine Kollegen und ich nicht in Schwierigkeiten gerieten.
The American section of the office later got into legal trouble because its operatives broke into government offices in the now scandalized "Operation Snow White", but when I was in the European section, we didn't do such things, and my colleagues and I didn't get into such trouble.
ParaCrawl v7.1

Durch meine umfangreicheen Erfahrungen auf dem Gebiet der Endoskopie, die ich während meiner Tätigkeit an der Charité erworben habe, bin ich in der Lage diese Methode routinemäßig anzuwenden.
Through my extensive experience in the field of endoscopy, which I have acquired during my work at the Charité, I am routinely able to apply this method.
ParaCrawl v7.1

Vier Jahre lang litt ich immer wiederkehrend bei heißem und schwülem Wetter bzw. während meiner Tätigkeit in Gewächshäusern mit hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit unter zu niedrigem Blutdruck (90/50).
For four years I suffered recurrently from low blood pressure (90/50) when it was hot and sultry, or when I worked in hothouses with high temperatures and humidity.
ParaCrawl v7.1

Herr Birchall sagte: "Ich freue mich darauf, meine Bra n chenkontakte, die ich während meiner langjährigen Tätigkeit in der Finanzierung und Leitung von Rohstoffunternehmen im Süden Afrikas aufgebaut habe, zu nutzen, um Giyani zu einem führenden Unternehmen im hochgradigen Manganbereich zu entw i ckeln.
Mr Birchall said, "Through my extensive experience in financing and managing resources companies in Southern Africa I am looking forward to leveraging all my contacts in the industry to help propel Giyani towards becoming a significant player in the high-grade manganese space .
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht richtig, dass ich während meiner Tätigkeit für die KdF Dr.Widmann unterstellt blieb.
It is not correct that I remained subordinated during my activity for the KdF Dr.Widmann.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Tätigkeit für einige andere Unternehmen habe ich einige der technischen Weiterentwicklungen gesehen, was Materialien und Gewebe sowie die Behandlung der Textilien anbelangt.
In my time working with some other companies I've seen some of the new technical advantages in the materials and the fabrics and in the treatment for the fabrics.
ParaCrawl v7.1

Untenstehend finden Sie eine Auswahl meiner Web-Development-Projekte, die sowohl während meiner Tätigkeit in der Seltmann GmbH, als auch durch Privataufträge entstanden sind.
The subsequent is a selection of my web development projects which I created both, during my work at Seltmann GmbH and in freelancing jobs.
CCAligned v1