Translation of "Während meiner tätigkeit" in English
Während
meiner
langjährigen
Tätigkeit
bei
der
Atlastitan
habe
ich
im...
During
my
many
years
of
employment
at
Atlastitan,
I
have
had
nothing...
ParaCrawl v7.1
So
etwas
wurde
mir
während
meiner
25-jährigen
Tätigkeit
bei
diesem
Sender
noch
nie
angeboten.
Something
I've
never
been
asked
to
do.
In
25
years
of
broadcasting.
OpenSubtitles v2018
Fördern
und
unterstützen
konnte
ich
junge
Biotech-Unternehmen
während
meiner
Gutachter-Tätigkeit
bei
„Future-Sax“.
I
had
the
oppor
tunity
to
support
and
promote
young
biotech
companies
during
my
evaluator
job
at
“Future-Sax”.
ParaCrawl v7.1
Konzeption
und
Design:
Labor
Fou
(entstanden
während
meiner
Tätigkeit
bei
Labor
Fou)
Concept
and
design:
Labor
Fou
(during
my
employment)
CCAligned v1
Das
ist
ein
wichtiger
Schritt
für
die
Verbraucher
und
ich
habe
nicht
vor,
dass
jemand
dies
während
meiner
politischen
Tätigkeit
vergessen
wird.
This
is
an
important
step
for
consumers
and
something
that
I
do
not
intend
to
allow
anyone
to
forget
in
my
continued
political
work.
Europarl v8
Herr
Duisberg,
ich
habe
während
meiner
Tätigkeit
im
Verwaltungsrat
der
Zentralbank
meines
eigenen
Landes
diese
Fragen
noch
viel
tiefgehender
der
Direktorin
Frau
Sirkka
Hämäläinen
erläutert,
und
ich
bitte
Sie,
von
ihr
weiter
zu
erfragen,
was
ich
meine.
Mr
Duisenberg,
I
have
said
as
much,
though
in
greater
detail,
in
my
capacity
as
member
of
the
administrative
council
of
the
central
bank
in
my
own
country,
to
Sirkka
Hämäläinen,
one
of
the
directors,
so
please
ask
her
for
more
details
on
what
I
mean.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren,
während
meiner
fünfjährigen
Tätigkeit
in
der
Kommission
hatte
ich
eine
ganze
Reihe
von
Gelegenheiten,
Berichterstatter
zu
treffen,
und
daher
bin
ich
von
der
Qualität
ihrer
Berichte
nicht
im
Geringsten
überrascht.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
during
my
five
years
of
work
in
the
Commission
I
have
had
a
number
of
opportunities
to
meet
with
rapporteurs,
and
the
quality
of
their
reports
therefore
comes
as
no
surprise
to
me.
Europarl v8
Was
die
letzten
fünfzehn
Jahre
betrifft,
kann
ich
Ihnen
das,
aufgrund
meiner
persönlichen
Beteiligung
während
meiner
Tätigkeit
als
Mitglied
der
OSZE
und
anderen,
selbst
versichern.
As
regards
the
last
fifteen
years,
I
can
give
you
my
own
assurance,
having
been
personally
involved
in
my
capacity
as
a
member
of
the
OSCE
and
otherwise.
Europarl v8
In
den
Jahren,
in
denen
ich
während
meiner
akademischen
Tätigkeit
mit
dieser
Frage
zu
tun
hatte,
war
allgemein
bekannt,
dass
es
innerhalb
der
Rechtssoziologie
außerordentlich
schwierig
ist,
zuverlässige
Methoden
zur
Bewertung
der
Auswirkungen
bestehender
Rechtsvorschriften
zu
finden.
In
the
years
when
I
had
something
to
do
with
this
in
an
academic
capacity,
it
was
notorious
that
it
was
extremely
difficult
within
the
sociology
of
law
to
find
reliable
ways
of
assessing
the
impact
of
legislation
which
was
in
force.
Europarl v8
Mir
ist
während
meiner
Tätigkeit
als
Schattenberichterstatter
klar
geworden,
welch
bedeutende
wirtschaftliche
Triebkraft
die
Weiterverwendung
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
sein
wird.
What
has
become
very
clear
to
me
as
I
have
shadowed
this
report
is
what
an
important
economic
engine
reuse
of
public
information
is
going
to
be.
Europarl v8
Während
meiner
langjährigen
Tätigkeit
als
Abgeordneter
habe
ich
noch
keinen
so
arroganten
Sitzungspräsidenten
erlebt
wie
Herrn
McMillan
Scott,
und
ich
finde
das
zutiefst
bedauerlich.
In
all
of
my
considerable
parliamentary
experience,
I
have
never
seen
a
sitting
president
act
as
arrogantly
as
Mr McMillan
Scott
and
I
find
it
deeply
regrettable.
Europarl v8
Während
meiner
Tätigkeit
als
Rechtsreferendar
hat
mich
ein
äußerst
löbliches
Sprichwort
stark
beeindruckt
Diesem
Sprichwort
zufolge
stehen
wir,
wenn
wir
jemandem
einen
Gefallen
tun,
in
dessen
Schuld.
There
is
a
very
important
saying
that
was
impressed
on
me
when
I
was
a
trainee
lawyer,
according
to
which
when
we
do
someone
a
favour
we
become
indebted
to
them.
Europarl v8
Während
meiner
Tätigkeit
als
leitender
politischer
Entscheidungsträger
im
Energiesektor
habe
ich
es
nützlich
gefunden,
einen
systemischen
Ansatz
zu
verfolgen,
um
die
Angebotsstruktur,
die
Qualität
der
Regulierung,
die
die
Preisentwicklung
treibenden
Kräfte
und
die
Auswirkungen
von
Energiesparmaßnahmen
auf
die
Nachfrage
besser
zu
verstehen.
When
I
was
involved
with
the
energy
sector
as
a
senior
policymaker,
I
found
it
useful
to
use
a
systems
approach
to
understand
the
structure
of
supply,
the
quality
of
regulation,
the
forces
driving
prices,
and
the
impact
of
conservation
policies
on
demand.
News-Commentary v14
Herr
Präsident,
während
meiner
Tätigkeit
in
der
Ge
meinschaft
als
für
andere
Ressorts
zuständiger
Minister
habe
ich
festgestellt,
daß
von
Mitgliedern
der
Ge
genseite
des
politischen
Spektrums
und
von
entgegen
gesetzten
Seiten
Europas
sehr
viel
guter
Wille
gezeigt
und
die
'
größtmöglichen
konstruktiven
Bemühungen
unternommen
werden
können.
Mr
President,
I
have
found
in
my
work
in
the
Community,
as
a
minister
in
other
departments,
that
there
can
be
the
greatest
goodwill
and
the
greatest
constructive
efforts
exerted
by
people
who
come
from
opposite
ends
of
the
political
spectrum
and
from
opposite
ends
of
Europe.
EUbookshop v2
Während
meiner
Tätigkeit
für
den
US-Kongress
war
ich
Mitglied
seines
Wissenschaftlichen
Dienstes
(CRS),
der
womöglich
größten
Forschungsstelle
eines
Gesetzgebungsorgans
weltweit.
When
I
worked
for
the
U.S.
Congress,
I
was
a
member
of
the
Congressional
Research
Service
(CRS).
EUbookshop v2
Marica:
Ihr
könnt
mich
beim
Fußball
spielen
antreffen
oder
während
meiner
ehrenamtlichen
Tätigkeit
in
einer
Tageseinrichtung
für
Menschen
mit
Behinderung
oder
wenn
ich
mit
meiner
Freundin
spazieren
gehe.
Marica:
You
can
find
me
playing
soccer
or
as
a
volunteer
in
a
day
center
for
disabled
people,
or
walking
with
my
girlfriend
CCAligned v1
Im
Jahre
1989
während
meiner
Tätigkeit
am
Europäischen
Labor
für
Hochenergiephysik
schlug
ich
die
Schaffung
eines
globalen
Hypertextraums
vor,
in
dem
man
mit
einern
eindeutigen
"Universal
Document
Identifier"
auf
jede
beliebige
Information
verweisen
konnte,
sofern
sie
über
das
Netzwerk
zugänglich
war.
In
1980
I
played
with
programs
to
store
information
with
random
links,
and
in
1989,
while
working
at
the
European
Particle
Physics
Laboratory,
I
proposed
that
a
global
hypertext
space
be
created
in
which
any
network-accessible
information
could
be
referred
to
by
a
single
"Universal
Document
Identifier".
ParaCrawl v7.1
Die
amerikanische
Sektion
des
Büros
geriet
später
in
Konflikt
mit
dem
Gesetz,
weil
einige
seiner
Angehörigen
in
Regierungsämter
eingebrochen
waren
(es
war
dies
die
skandalträchtige
Operation
Snow
White),
aber
während
meiner
Tätigkeit
in
der
europäischen
Sektion
taten
wir
nichts
dergleichen,
so
dass
meine
Kollegen
und
ich
nicht
in
Schwierigkeiten
gerieten.
The
American
section
of
the
office
later
got
into
legal
trouble
because
its
operatives
broke
into
government
offices
in
the
now
scandalized
"Operation
Snow
White",
but
when
I
was
in
the
European
section,
we
didn't
do
such
things,
and
my
colleagues
and
I
didn't
get
into
such
trouble.
ParaCrawl v7.1
Durch
meine
umfangreicheen
Erfahrungen
auf
dem
Gebiet
der
Endoskopie,
die
ich
während
meiner
Tätigkeit
an
der
Charité
erworben
habe,
bin
ich
in
der
Lage
diese
Methode
routinemäßig
anzuwenden.
Through
my
extensive
experience
in
the
field
of
endoscopy,
which
I
have
acquired
during
my
work
at
the
Charité,
I
am
routinely
able
to
apply
this
method.
ParaCrawl v7.1
Vier
Jahre
lang
litt
ich
immer
wiederkehrend
bei
heißem
und
schwülem
Wetter
bzw.
während
meiner
Tätigkeit
in
Gewächshäusern
mit
hohen
Temperaturen
und
hoher
Luftfeuchtigkeit
unter
zu
niedrigem
Blutdruck
(90/50).
For
four
years
I
suffered
recurrently
from
low
blood
pressure
(90/50)
when
it
was
hot
and
sultry,
or
when
I
worked
in
hothouses
with
high
temperatures
and
humidity.
ParaCrawl v7.1
Herr
Birchall
sagte:
"Ich
freue
mich
darauf,
meine
Bra
n
chenkontakte,
die
ich
während
meiner
langjährigen
Tätigkeit
in
der
Finanzierung
und
Leitung
von
Rohstoffunternehmen
im
Süden
Afrikas
aufgebaut
habe,
zu
nutzen,
um
Giyani
zu
einem
führenden
Unternehmen
im
hochgradigen
Manganbereich
zu
entw
i
ckeln.
Mr
Birchall
said,
"Through
my
extensive
experience
in
financing
and
managing
resources
companies
in
Southern
Africa
I
am
looking
forward
to
leveraging
all
my
contacts
in
the
industry
to
help
propel
Giyani
towards
becoming
a
significant
player
in
the
high-grade
manganese
space
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
richtig,
dass
ich
während
meiner
Tätigkeit
für
die
KdF
Dr.Widmann
unterstellt
blieb.
It
is
not
correct
that
I
remained
subordinated
during
my
activity
for
the
KdF
Dr.Widmann.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Tätigkeit
für
einige
andere
Unternehmen
habe
ich
einige
der
technischen
Weiterentwicklungen
gesehen,
was
Materialien
und
Gewebe
sowie
die
Behandlung
der
Textilien
anbelangt.
In
my
time
working
with
some
other
companies
I've
seen
some
of
the
new
technical
advantages
in
the
materials
and
the
fabrics
and
in
the
treatment
for
the
fabrics.
ParaCrawl v7.1
Untenstehend
finden
Sie
eine
Auswahl
meiner
Web-Development-Projekte,
die
sowohl
während
meiner
Tätigkeit
in
der
Seltmann
GmbH,
als
auch
durch
Privataufträge
entstanden
sind.
The
subsequent
is
a
selection
of
my
web
development
projects
which
I
created
both,
during
my
work
at
Seltmann
GmbH
and
in
freelancing
jobs.
CCAligned v1