Translation of "In meiner tätigkeit" in English
Darum
kann
es
in
meiner
Tätigkeit
nicht
gehen.
That
cannot
be
what
my
job
is
about.
Europarl v8
Es
war
für
mich
klar
in
meiner
Tätigkeit.
It's
been
obvious
in
my
practice,
to
me.
TED2020 v1
In
meiner
Tätigkeit
bin
ich
jeden
Tag
mit
Osteuropa
in
Berührung.
Every
day
my
work
brings
me
into
contact
with
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Tätigkeit
als
Richter
darf
ich
unter
anderem
erwähnen:
On
my
honors
list
as
a
judge
are,
amongst
other
events:
CCAligned v1
In
meiner
Tätigkeit
ist
mir
wichtig:
The
following
aspects
are
of
importance
to
me
in
my
job:
CCAligned v1
Der
Empowerment-Ansatz
und
die
verwendeten
Methoden
folgen
in
meiner
Tätigkeit
der
existenzanalytisch-logotherapeutischen
Anthropologie.
The
empowerment
approach
and
the
methods
I
utilize
in
my
work
are
based
on
existential-analytical-logotherapeutic
anthropology.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
beschäftigte
in
dem
Zeitraum
meiner
Tätigkeit
zwischen
10
und
25
Mitarbeiter.
During
the
time
of
my
involvement,
the
company
employed
between
10
and
25
people.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Tätigkeit
habe
ich
CAT
Hilfe
von
Anfang
im
Spiel
eingesetzt.
I
have
been
using
CAT
tools
from
the
very
beginning
of
my
translation
activity.
ParaCrawl v7.1
Ich
verspüre
in
meiner
heutigen
Tätigkeit
viel
mehr
Selbst-
und
Eigenständigkeit.
In
my
work
today
I
experience
much
more
independence
and
self-reliance.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
in
meiner
früheren
Tätigkeit
Gelegenheit,
mich
mit
dieser
Problematik
zu
befassen.
In
my
previous
occupations
I
have
had
occasion
to
deal
with
the
issue.
Europarl v8
In
meiner
jetzigen
Tätigkeit
befasse
ich
mich
tagtäglich
mit
Innovation,
neuen
Technologien
und
Dienstleistungen.
In
my
current
job
I
deal
with
innovation,
novel
technologies
and
services
every
day.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Tätigkeit
als
Entgeltabrechnerin
bringe
ich
gerne
mein
Fachwissen
und
meine
Zuverlässigkeit
ein."
I
am
happy
to
contribute
my
specialized
knowledge
and
my
reliability
to
my
work
as
a
payroll
officer."
ParaCrawl v7.1
Diese
genannten
Aspekte
sind
Teil
meiner
Philosophie,
die
in
meiner
ärztlichen
Tätigkeit
bedeutungsvoll
sind.
The
aspects
mentioned
above
are
part
of
my
philosophy
and
important
for
my
daily
job
as
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
in
meiner
bald
zwanzigjährigen
Tätigkeit
als
Parlamentarier
-
national,
wie
auch
hier
-
noch
nie
passiert,
daß
ich
in
einer
Angelegenheit
von
den
Interessengruppen
so
massiv
bearbeitet
wurde.
I
will
soon
have
served
as
a
Member
of
Parliament
-
both
at
national
level
and
here
-
for
20
years,
and
in
all
that
time
I
have
never
before
been
lobbied
so
intensively
on
an
issue
by
the
interest
groups.
Europarl v8
Der
Zustrom
von
Menschen
in
mein
Land,
das
Vereinigte
Königreich,
hat
in
jüngster
Zeit
immens
zugenommen,
und
in
meiner
früheren
Tätigkeit
als
Arzt
an
einem
Londoner
Krankenhaus
bin
ich
häufig
mit
dem
Problem
der
illegalen
Einwanderung
und
des
betrügerischen
Mißbrauchs
unserer
großzügigen
Asylpolitik
in
Berührung
gekommen.
Recently
my
country,
the
United
Kingdom,
has
been
subject
to
an
enormous
rise
in
the
inward
flow
of
peoples
and
in
my
previous
job
as
a
Central
London
hospital
doctor
I
witnessed
a
significant
degree
of
illegal
immigration
and
fraudulent
abuse
of
our
generous
asylum
policy.
Europarl v8
Während
meiner
Zeit
in
Hongkong
pflegte
ich
enge
Kontakte
mit
dem
UNHCR
und
auch
in
meiner
gegenwärtigen
Tätigkeit
arbeite
ich
eng
mit
dem
UNHCR
zusammen.
I
worked
closely
with
the
UNHCR
when
I
was
in
Hong
Kong
and
I
work
closely
with
the
UNHCR
in
my
present
activities.
Europarl v8
Diese
Bemerkung
übte
auf
mich
eine
solche
Wirkung
aus,
dass
ich
sie
in
Erinnerung
behalten
habe
und
stets
in
meiner
Tätigkeit
anwende.
This
comment
had
such
an
impact
on
me
that
I
have
always
remembered
it
and
applied
it
to
what
I
do.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
glaube,
Ihnen
und
den
Kollegen
sagen
zu
können,
dass
die
Erklärungen,
die
uns
der
Kollege
Barón
Crespo
soeben
geliefert
hat,
die
traurigsten
sind,
die
ich
in
meiner
zehnjährigen
Tätigkeit
als
Abgeordneter
dieses
Parlaments
jemals
vernommen
habe.
Mr President,
I
believe
that
I
can
say
to
you
and
to
my
fellow
Members
that
the
explanations
that
Mr Barón
Crespo
has
just
given
are
the
most
pathetic
that
I
have
heard
in
ten
years
of
parliamentary
life
here.
Europarl v8
Als
Antwort
auf
meine
Weihnachtsbotschaft
wünschte
mir
Seine
Exzellenz,
der
Präsident
der
Republik,
Herr
Ing.
José
Eduardo
dos
Santos,
in
einem
Schreiben
vom
11.
Januar
2001
viel
Erfolg
in
meiner
bischöflichen
Tätigkeit
zum
Wohle
des
Friedens
und
des
Glücks
des
angolanischen
Volkes.
In
a
letter
dated
11
January
2001,
His
Excellency
the
President
of
the
Republic,
José
Eduardo
dos
Santos,
in
response
to
a
Christmas
message
of
mine,
wished
me
every
success
in
the
pastoral
action
that
I
am
undertaking
in
the
quest
for
peace
and
for
the
happiness
of
the
Angolan
people.
Europarl v8
In
meiner
Tätigkeit
im
Rahmen
der
Entwicklungshilfe
habe
ich
festgestellt,
daß
dieser
Ansatz
in
den
letzten
Jahren
in
lobenswerter
Weise
die
alte
überholte
Auffassung
von
Unterstützung
abgelöst
hat,
wonach
die
sogenannten
entwickelten
Länder
meinten,
unsere
Lebensformen
auf
die
weniger
entwickelten
Länder
übertragen
zu
müssen.
Whenever
I
have
been
involved
in
development
work
I
have
observed
that
this
approach
has,
thankfully,
over
the
past
few
years
been
taking
the
place
of
the
old
paternalistic
aid-oriented
ideology,
where
the
so-called
developed
countries
thought
development
was
a
matter
of
transferring
our
way
of
life
to
the
less
developed
countries.
Europarl v8
Es
ist
mir
in
meiner
bald
zwanzigjährigen
Tätigkeit
als
Parlamentarier
—
national,
wie
auch
hier
—
noch
nie
passiert,
daß
ich
in
einer
Angelegenheit
von
den
Interessengruppen
so
massiv
bearbeitet
wurde.
I
will
soon
have
served
as
a
Member
of
Parliament
—
both
at
national
level
and
here
—
for
20
years,
and
in
all
that
time
I
have
never
before
been
lobbied
so
intensively
on
an
issue
by
the
interest
groups.
EUbookshop v2
In
den
letzten
vier
Monaten
nahm
ich
die
Gelegenheit
wahr,
an
den
von
Eurostat
organisierten
Treffen
für
die
Praktikanten
und
einigen
regulären
Arbeitstreffen
in
Verbindung
mit
meiner
Tätigkeit
hier
bei
Eurostat
und
auch
im
Statistischen
Zentralamt
der
ehemaligen
yugoslawischen
Republik
Mazedonien
teilzunehmen.
During
the
past
four
months,
I
had
the
opportunity
to
attend
special
meetings
for
trainees
organised
by
Eurostat
and
a
few
regular
Working
Party
meetings
connected
with
my
activities
here
at
Eurostat
as
well
as
at
the
Statistical
Office
of
the
EUbookshop v2
Wie
wichtig
ein
effizienter
und
kostengünstiger
Zugang
zu
statistischen
Daten
ist,
erfahre
ich
täglich
in
meiner
wissenschaftlichen
Tätigkeit
im
Deutschen
Institut
für
Wirtschaftsforschung
(DIW)
Berlin.
Every
day
in
my
work
at
the
German
Institute
for
Economic
Research
(DIWj
in
Berlin,
I
see
how
important
it
is
to
have
efficient
and
inexpensive
access
to
statistical
data.
EUbookshop v2
Mein
Interesse
an
dieser
Aufgabe
liegt
zum
Teil
in
meiner
früheren
Tätigkeit
als
Lehrbeauftragter
im
Fach
Physik
an
der
Freien
Universität
Brüssel,
hängt
aber
ebenso
sehr
mit
den
vielen
wissenschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Herausforderungen
unserer
Zeit
zusammen,
zu
deren
Bewältigung
Forschung
-
insbesondere
auf
europäischer
Ebene
durchgeführt
-
maßgeblich
beitragen
kann.
European
researchers
and
research
teams
are
unequalled
in
the
originality
and
creativity
of
their
thinking
-
not
least
because
of
the
diversity
and
essential
com
plementarity
of
their
differing
research
"cultures".
EUbookshop v2
Statt
Artikel
235
EWGV,
der
Einstimmigkeit
verlangt,
wird
nun
-
wie
in
zahlreichen
mir
in
den
Monaten
meiner
Tätigkeit
in
diesem
Parlament
vorgelegten
Entwürfen
-
Artikel
100
a
her
angezogen,
der
eine
qualifizierte
Mehrheit
vorschreibt.
Closed
shops,
cartels
or
comfortable
arrangements
that
operated
in
some
Member
States
in
the
past
will
have
to
change
with
all
the
new
directives
coming
on
board.
EUbookshop v2
In
meiner
beruflichen
Tätigkeit
als
Physiotherapeut
arbeite
ich
vor
allem
mit
Manueller
Therapie,
Feldenkrais
und
Reiki.
I
work
as
a
physiotherapist.
Here
I
mainly
practice
Manual
Therapy,
Feldenkrais
and
Reiki.
CCAligned v1