Translation of "Im rahmen meiner tätigkeit" in English

Im Rahmen meiner ärztlichen Tätigkeit werden folgende Leistungen erbracht:
Within my medical activities I perform the following services:
CCAligned v1

Im Rahmen meiner Tätigkeit unterstütze ich Lösungen, welche die Umwelt schonen.
In the context of my activities I support solutions which preserve the environment.
CCAligned v1

Im Rahmen meiner Tätigkeit als Consultant bearbeite ich täglich spannende und abwechslungsreiche Aufgaben im Produktmanagement.
As part of my activities as a consultant I edit every day exciting and varied tasks in product management.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit in der Gesundheitswirtschaft habe ich ebenso geforscht und Studien erstellt.
Within the scope of my work in health economics I also did research and authorised studies.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit bei ECON kann ich mein technisches Know-how mit einer strategischen Ausrichtung einbringen.
Within my work at ECON I can apply my technical know-how with a strategic outlook
ParaCrawl v7.1

Ich habe im Rahmen meiner parlamentarischen Tätigkeit dieses Problem immer wieder in unterschiedlicher Form zur Sprache gebracht.
In my parliamentary activities I have frequently raised this issue in various forms.
Europarl v8

Im Rahmen meiner Tätigkeit in der Kommission kam ich mit den Chefs der führenden europäischen Unternehmen zusammen, die die Forschung weltweit voranbringen.
At the Commission I met with the leaders of the most important European companies that are driving research in the world.
Europarl v8

Im Rahmen meiner Tätigkeit in der politischen Abteilung des dänischen Ministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Fischerei trete ich selbst als Benutzer von Agrarinformationen auf.
Working in a policy unit of a ministry involves answering questions and inquiries from the political system, organisations, the public and so on about economical and structural matters within agriculture.
EUbookshop v2

Für die zukünftigen Arbeiten habe ich mir erlaubt, im Rahmen meiner Tätigkeit bei der Jahreskonferenz der Internationalen Arbeitsorganisation ihren Generaldirektor, Herrn Blanchard, auf unser Arbeitsprogramm aufmerksam zu machen und ihn zu uns einzuladen, um uns über die Arbeiten der ILO auf diesem Gebiet aufzuklären.
As regards future work I have taken the liberty, as part of my activity at the annual conference of the International Labour Organization, of informing the ILO's Director-General, Mr Blanchard, of our work programme and inviting him to speak to us about the ILO's work in this area.
EUbookshop v2

Ich erkläre weiterhin, dass ich keine Informationen, die mir im Rahmen meiner Tätigkeit bekannt werden, in irgendeiner Form an Dritte weitergeben bzw. zugänglich machen werde.
Furthermore, I declare that I will not in any form pass on or make available information to third parties that emerge within the scope of my work.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit konnte ich internationale Erfahrung in folgenden Ländern und Kulturkreisen sammeln. Der Schwerpunkt lag hierbei auf Südamerika und Europa:
Within the scope of my professional career I had the opportunity to gain experience in following countries and cultures, mainly in Europe and Latin America:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit bei codecentric wende ich viele dieser Ideen, Konzepte und Praktiken in eigenen Projekten an und führe sie im Rahmen von agiler Beratung bei unterschiedlichsten Kunden ein.
Within the framework of my job at codecentric I use many of these ideas, concepts and methods in my own projects and introduce them to different customers in the context of agile consulting.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren entwickle ich im Rahmen meiner künstlerischen Tätigkeit immer mehr das Konzept der Aggregation meiner Werke, um einen stärkeren Eindruck zu vermitteln, wodurch immer öfters größere Installationen entstehen.
Furthermore, within my artistic activity, in order to make a stronger impact I am increasingly interested in developing a concept of a high degree of aggregation of the pieces, which is then implemented more and more by larger installations.
CCAligned v1

Darüber hinaus erhoffe ich mir durch mein Vorhaben eine Verbindung zur Entwicklungshilfe aufzubauen, welche mir auch im Rahmen meiner späteren Tätigkeit als Pädiater in Deutschland erhalten bleibt.
In addition, I hope through my project to build up connections with development aid organisations which will remain with me as an element of my future activity as a pediatrician in Germany.
CCAligned v1

Das erfolgt im Rahmen meiner Tätigkeit in der Jury bei einem Businessplan Wettbewerb, die ich schon seit ein paar Jahren ausübe.
It happens because I am part of the jury in a business plan contest. I have now done this for a few years.
ParaCrawl v7.1

Jedoch stelle ich auch im Rahmen meiner Tätigkeit als Sachverständiger in den letzten Monaten immer häufiger fest, dass inzwischen auch viele Kommunen und sonstige Spielplatzbetreiber bei der Vergabe der Jahreshauptinspektion die DIN SPEC Qualifizierung als Mindestanforderung in ihren Ausschreibungen fordern, um zu gewährleisten, dass der beauftragte Sachkundige eine ausreichende Fachkompetenz besitzt.
However, I also work as a consultant and I have noticed with increasing frequency in recent months that many local authorities and other playground operators are tending to ask for the DIN SPEC qualification as a minimum requirement in their invitations to tender for annual playground inspection work so that they can be sure that the inspector has sufficient expertise.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit setze ich mich mit neuen Technologien bzw. dem Technologiewandel insbesondere im Zusammenhang mit Automatisierungspotenzialen und Digitalisierung auseinander.
In my work I deal with new technologies and technological change, particularly in connection with automation potential and digitalization.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit für AGI gegen Ende der ersten dot.com-Blase 2001, half ich als Gestalter/Programmierer das Projekt Europhie zu realisieren.
During my job at the hype agency AGI at the end of the first dot.com bubble in 2001, i helped making the project Europhie.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner 28-jährigen Tätigkeit habe ich schon häufig Patienten mit afrikanischem Haar behandelt und weiß, welche große Herausforderung diese Behandlung für den Therapeuten darstellen kann.
During my 28 years of experience as a hair transplantation therapist, I have often treated patients with African hair and I know what a great challenge this treatment can be for the therapist.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit für die Kongregation für das katholische Bildungswesen kümmerte ich mich um den Weltkirchenrat in Genf, dem sich ca. 240 Kirchen und christliche Gemeinschaften auf der Suche nach Einheit angeschlossen haben.
When I was at Catholic Education they gave me the job of following the World Council of Churches of Geneva, that brings together about 240 Churches and Christian communities in search of unity.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit für die Orbitak habe ich zum einen in einem Projekt im CO2-Management direkt bei dem Kunden vor Ort als auch im BackOffice in Bremen für verschiedenste Marktforschungsprojekte gearbeitet.
As part of my work for the Orbitak I work firstly in a project in CO2 management directly at the customer's site as well as in the back office in Bremen for various market research projects.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit als Consultant bei Orbitak steuere ich die Entwicklung eines Fahrzeugprojektes in den Emerging Markets.
As part of my job as a consultant at Orbitak I steer the development of a vehicle project in the emerging markets.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen meiner Tätigkeit am Lehrstuhl für Denkmalpflege der RWTH Aachen habe ich von allen Außenflächen des Turmes Messbilder im Maßstab 1:20 erstellt.
As part of my work for the chair of monument-preservation I had the task to generate some photogrammatric pictures of the tower in scale 1:20.
ParaCrawl v7.1