Translation of "Während des ablaufs" in English
Hierdurch
ändert
sich
während
des
Ablaufs
des
Kettbaums
die
Fadenspannung.
Thus,
as
the
beam
size
decreases,
the
tension
of
the
thread
changes.
EuroPat v2
Der
Innenüberdruck
des
Gassacks
ändert
sich
während
des
gesamten
Ablaufs
ständig.
The
internal
pressure
of
the
bag
continuously
evolves
during
the
entire
sequence.
EuroPat v2
Tritt
während
des
Ablaufs
ein
Fehler
auf,
so
wird
der
Algorithmus
abgebrochen.
If
an
error
occurs
during
the
run,
then
the
algorithm
is
interrupted.
EuroPat v2
Während
des
zehnjährigen
Ablaufs
der
FAST-Pro-gramme
wurde
eine
ganze
Reihe
von
Studien
durchgeführt.
Since
the
technical
aspects
of
ITER
are
very
similar
to
those
of
NET,
the
choice
of
Garching
as
the
site
was
only
logical.
EUbookshop v2
Die
Preise
für
Kinder
werden
während
des
Ablaufs
der
Online
Buchung
bestätigt.
Prices
for
children
will
be
confirmed
during
the
online
reservation
process.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
ein
Problem
während
des
entsprechenden
Ablaufs
ohne
großen
Aufwand
zu
erkennen.
Thus
a
problem
can
easily
be
determined
without
additional
work
during
the
operation.
ParaCrawl v7.1
Als
Auftraggeber
werden
Sie
während
des
ganzen
Ablaufs
gecoacht.
As
the
client
you
are
coached
throughout
this
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
zur
Kalibrierung
können
während
des
üblichen
Ablaufs
einer
Hämodialysebehandlung
ermittelt
werden.
The
calibration
data
can
be
determined
during
the
usual
course
of
a
haemodialysis
session.
EuroPat v2
Die
Zuordnung
611
kann
sich
jederzeit
während
des
Ablaufs
des
Verfahrens
600
ändern.
The
allocation
611
can
change
at
any
time
whilst
the
method
600
is
being
carried
out.
EuroPat v2
Bei
Bedarf
können
während
des
Script-Ablaufs
bereits
geladene
Filme
durch
andere
ersetzt
werden.
If
required,
loaded
films
can
be
replaced
by
others
while
the
script
is
running.
ParaCrawl v7.1
Während
des
gesamten
Ablaufs
steht
Ihnen
ein
kompetenter
ETU
Ansprechpartner
zur
Seite.
A
competent
ETU
contact
person
will
accompany
you
throughout
the
entire
process.
ParaCrawl v7.1
Während
des
gesamten
Ablaufs
ist
die
Ampel
der
Gegenrichtung
auf
Rot
geschaltet.
The
lights
for
the
opposite
direction
are
red
during
the
entire
procedure.
ParaCrawl v7.1
Während
des
ganzen
Ablaufs
traten
keinerlei
Probleme
auf.
No
problem
occurred
throughout
the
course.
ParaCrawl v7.1
Während
des
gesamten
Ablaufs
wird
die
Temperatur
auf
65
°C
±
5
°C
gehalten.
A
temperature
of
65
°C
±
5
°C
is
maintained
during
the
whole
functioning.
DGT v2019
Während
des
gesamten
Ablaufs
wird
die
Temperatur
auf
100
°C
±
5
°C
gehalten.
A
temperature
of
100
°C
±
5
°C
is
maintained
during
the
whole
functioning.
DGT v2019
Während
des
Ablaufs
des
Verfahrens
wird
die
Vorform
V
in
Richtung
des
Pfeiles
13
bewegt.
As
the
method
progresses,
preform
V
is
moved
in
the
direction
of
arrow
13
.
EuroPat v2
Der
Kohlendioxidschnee
wird
so
unterkühlt
und
eine
Sublimation
während
des
gesamten
Ablaufs
weitgehend
verhindert.
The
carbon
dioxide
snow
is
thus
subcooled
and
sublimation
during
the
entire
process
is
largely
prevented.
EuroPat v2
Während
des
beschriebenen
Ablaufs
wird
dafür
gesorgt,
dass
sich
die
Hörsituation
nicht
ändert.
During
the
described
procedure,
care
is
taken
to
ensure
that
the
auditory
situation
does
not
change.
EuroPat v2
Während
des
Ablaufs
der
vorgewählten
Zeitdauer
dreht
sich
der
Drehknopf
zurück
auf
die
Ausgangsposition.
During
the
preselected
duration,
the
rotary
knob
rotates
back
to
the
starting
position.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
So
profitieren
Sie
während
des
gesamten
Ablaufs
von
unseren
umfassenden
technologischen
Erfahrungen
in
der
Prozessoptimierung.
Throughout
the
entire
process
you
benefit
from
our
comprehensive
technological
expertise
in
process
optimization.
ParaCrawl v7.1
Ich
nahm
viel
Göttliches
Bewusstsein
(Chaitanya)
während
des
Ablaufs
der
Rituale
wahr.
I
perceived
a
lot
of
divine
consciousness
(chaitanya)
during
the
course
of
the
rituals.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
Ihnen
auch
während
des
gesamten
Ablaufs
des
Vorstellungsgesprächs
mit
Tipps
und
Vorbereitungen
zur
Seite.
We’ll
also
support
you
throughout
the
interview
process,
providing
guidance
and
helping
you
prepare.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
dualen
Pufferung
kann
während
des
Ablaufs
eines
Jobs
ein
weiterer
heruntergeladen
werden.
Dual
buffering
allows
for
downloading
of
the
next
job
whilst
executing
the
current
job.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
zu
erwähnen,
dass
die
humanitären
Akteure
häufig
während
des
gesamten
Ablaufs
der
Ereignisse,
die
zu
einer
Krise
führen,
im
Feld
vertreten
sind.
It
is
also
worth
noting
that
humanitarian
actors
are
often
present
in
the
field
throughout
the
sequence
of
situations
leading
up
to
a
crisis.
MultiUN v1
Während
des
Ablaufs
des
Rechtsetzungsverfahrens
muß
die
Mittelbindung
die
Merkmale
der
vorbereitenden
Maßnahme
bezüglich
der
geplanten
Maßnahmen,
der
verfolgten
Ziele
und
der
Nutznießer
wahren.
During
the
course
of
the
legislative
procedure,
the
commitment
of
appropriations
must
correspond
to
the
particular
features
of
the
preparatory
action
as
regards
the
activities
envisaged,
the
aims
pursued
and
the
persons
benefited.
JRC-Acquis v3.0
Zusammen
mit
den
karpologischen
Resten
erlauben
sie
ungewöhnlich
detailreiche
Rekonstruktionen
von
Klima
und
Umwelt
während
des
Ablaufs
einer
Warmzeit.
Together
with
the
carpological
remains
they
make
a
detailed
reconstruction
of
the
climate
and
the
environment
of
the
passing
of
an
interglacial
possible.
Wikipedia v1.0
Aber
während
des
formalen
Ablaufs
des
CDF
wurde
der
Elefant
im
Porzellanladen
von
Diaoyutai
nicht
einmal
angedeutet.
But
the
CDF’s
formal
proceedings
never
even
hinted
at
the
elephant
in
the
chambers
of
Diaoyutai.
News-Commentary v14
In
der
Klimakammer,
die
bei
der
Prüfung
mit
der
Behandlungsart
2
benutzt
wird,
ist
während
des
gesamten
Ablaufs
die
Temperatur
auf
–20
°C
±
5
°C
zu
halten.
In
the
climatic
chamber
used
for
conditioning
2,
a
temperature
of
–20
°C
±
5
°C
is
maintained
during
the
whole
functioning.
DGT v2019