Translation of "Während des ablaufs" in English

Hierdurch ändert sich während des Ablaufs des Kettbaums die Fadenspannung.
Thus, as the beam size decreases, the tension of the thread changes.
EuroPat v2

Der Innenüberdruck des Gassacks ändert sich während des gesamten Ablaufs ständig.
The internal pressure of the bag continuously evolves during the entire sequence.
EuroPat v2

Tritt während des Ablaufs ein Fehler auf, so wird der Algorithmus abgebrochen.
If an error occurs during the run, then the algorithm is interrupted.
EuroPat v2

Während des zehnjährigen Ablaufs der FAST-Pro-gramme wurde eine ganze Reihe von Studien durchgeführt.
Since the technical aspects of ITER are very similar to those of NET, the choice of Garching as the site was only logical.
EUbookshop v2

Die Preise für Kinder werden während des Ablaufs der Online Buchung bestätigt.
Prices for children will be confirmed during the online reservation process.
ParaCrawl v7.1

Somit ist ein Problem während des entsprechenden Ablaufs ohne großen Aufwand zu erkennen.
Thus a problem can easily be determined without additional work during the operation.
ParaCrawl v7.1

Als Auftraggeber werden Sie während des ganzen Ablaufs gecoacht.
As the client you are coached throughout this time.
ParaCrawl v7.1

Die Daten zur Kalibrierung können während des üblichen Ablaufs einer Hämodialysebehandlung ermittelt werden.
The calibration data can be determined during the usual course of a haemodialysis session.
EuroPat v2

Die Zuordnung 611 kann sich jederzeit während des Ablaufs des Verfahrens 600 ändern.
The allocation 611 can change at any time whilst the method 600 is being carried out.
EuroPat v2

Bei Bedarf können während des Script-Ablaufs bereits geladene Filme durch andere ersetzt werden.
If required, loaded films can be replaced by others while the script is running.
ParaCrawl v7.1

Während des gesamten Ablaufs steht Ihnen ein kompetenter ETU Ansprechpartner zur Seite.
A competent ETU contact person will accompany you throughout the entire process.
ParaCrawl v7.1

Während des gesamten Ablaufs ist die Ampel der Gegenrichtung auf Rot geschaltet.
The lights for the opposite direction are red during the entire procedure.
ParaCrawl v7.1

Während des ganzen Ablaufs traten keinerlei Probleme auf.
No problem occurred throughout the course.
ParaCrawl v7.1

Während des gesamten Ablaufs wird die Temperatur auf 65 °C ± 5 °C gehalten.
A temperature of 65 °C ± 5 °C is maintained during the whole functioning.
DGT v2019

Während des gesamten Ablaufs wird die Temperatur auf 100 °C ± 5 °C gehalten.
A temperature of 100 °C ± 5 °C is maintained during the whole functioning.
DGT v2019

Während des Ablaufs des Verfahrens wird die Vorform V in Richtung des Pfeiles 13 bewegt.
As the method progresses, preform V is moved in the direction of arrow 13 .
EuroPat v2

Der Kohlendioxidschnee wird so unterkühlt und eine Sublimation während des gesamten Ablaufs weitgehend verhindert.
The carbon dioxide snow is thus subcooled and sublimation during the entire process is largely prevented.
EuroPat v2

Während des beschriebenen Ablaufs wird dafür gesorgt, dass sich die Hörsituation nicht ändert.
During the described procedure, care is taken to ensure that the auditory situation does not change.
EuroPat v2

Während des Ablaufs der vorgewählten Zeitdauer dreht sich der Drehknopf zurück auf die Ausgangsposition.
During the preselected duration, the rotary knob rotates back to the starting position. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

So profitieren Sie während des gesamten Ablaufs von unseren umfassenden technologischen Erfahrungen in der Prozessoptimierung.
Throughout the entire process you benefit from our comprehensive technological expertise in process optimization.
ParaCrawl v7.1

Ich nahm viel Göttliches Bewusstsein (Chaitanya) während des Ablaufs der Rituale wahr.
I perceived a lot of divine consciousness (chaitanya) during the course of the rituals.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen Ihnen auch während des gesamten Ablaufs des Vorstellungsgesprächs mit Tipps und Vorbereitungen zur Seite.
We’ll also support you throughout the interview process, providing guidance and helping you prepare.
ParaCrawl v7.1

Dank der dualen Pufferung kann während des Ablaufs eines Jobs ein weiterer heruntergeladen werden.
Dual buffering allows for downloading of the next job whilst executing the current job.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist zu erwähnen, dass die humanitären Akteure häufig während des gesamten Ablaufs der Ereignisse, die zu einer Krise führen, im Feld vertreten sind.
It is also worth noting that humanitarian actors are often present in the field throughout the sequence of situations leading up to a crisis.
MultiUN v1

Während des Ablaufs des Rechtsetzungsverfahrens muß die Mittelbindung die Merkmale der vorbereitenden Maßnahme bezüglich der geplanten Maßnahmen, der verfolgten Ziele und der Nutznießer wahren.
During the course of the legislative procedure, the commitment of appropriations must correspond to the particular features of the preparatory action as regards the activities envisaged, the aims pursued and the persons benefited.
JRC-Acquis v3.0

Zusammen mit den karpologischen Resten erlauben sie ungewöhnlich detailreiche Rekonstruktionen von Klima und Umwelt während des Ablaufs einer Warmzeit.
Together with the carpological remains they make a detailed reconstruction of the climate and the environment of the passing of an interglacial possible.
Wikipedia v1.0

Aber während des formalen Ablaufs des CDF wurde der Elefant im Porzellanladen von Diaoyutai nicht einmal angedeutet.
But the CDF’s formal proceedings never even hinted at the elephant in the chambers of Diaoyutai.
News-Commentary v14

In der Klimakammer, die bei der Prüfung mit der Behandlungsart 2 benutzt wird, ist während des gesamten Ablaufs die Temperatur auf –20 °C ± 5 °C zu halten.
In the climatic chamber used for conditioning 2, a temperature of –20 °C ± 5 °C is maintained during the whole functioning.
DGT v2019