Translation of "Während der kündigungsfrist" in English

Ist es normal, während der Kündigungsfrist schwere Arbeitsbelastung zu haben?
Is it normal to have heavy work load during notice period?
CCAligned v1

Kann der Vertragsbedienstete jedoch nicht wieder in den Dienst der Agentur aufgenommen werden, so kann sein Vertrag aufgelöst werden, wobei eine Vergütung in Höhe der Bezüge gezahlt wird, die er während der Kündigungsfrist bezogen hätte, sowie gegebenenfalls in Höhe der in Artikel 95 für den Fall der Kündigung vorgesehenen Vergütung.
However, if it proves impossible to employ the person concerned in the service of the Agency, the contract may be terminated subject to payment of an amount corresponding to the remuneration that would have been paid during the period of notice and, where applicable, to the compensation for termination of contract provided for in Article 95.
DGT v2019

Kann der Bedienstete auf Zeit jedoch nicht wieder in den Dienst der Gemeinschaften aufgenommen werden, so kann sein Vertrag aufgelöst werden, wobei eine Vergütung in Höhe der Bezüge gezahlt wird, die er während der Kündigungsfrist bezogen hätte, sowie gegebenenfalls in Höhe der in Artikel 47 für den Fall der Kündigung vorgesehenen Vergütung.
However, if it proves impossible to employ the person concerned in the service of the Communities, the contract may be terminated subject to payment of an amount corresponding to the remuneration that would have been paid during the period of notice and, where applicable, to the compensation for termination of contract provided for in Article 47.
TildeMODEL v2018

Kann der Vertragsbedienstete jedoch nicht wieder in den Dienst der Gemeinschaften aufgenommen werden, so kann sein Vertrag aufgelöst werden, wobei eine Vergütung in Höhe der Bezüge gezahlt wird, die er während der Kündigungsfrist bezogen hätte, sowie gegebenenfalls in Höhe der in Artikel 47 für den Fall der Kündigung vorgesehenen Vergütung.
However, if it proves impossible to employ the person concerned in the service of the Communities, the contract may be terminated subject to payment of an amount corresponding to the remuneration that would have been paid during the period of notice and, where applicable, to the compensation for termination of contract provided for in Article 47.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer Vorteil der Übergangssicherheit für den Arbeitnehmer ist, dass er während der Kündigungsfrist Anspruch auf bezahlte Beurlaubung (5-20 Tage) für die Suche nach einem neuen Arbeitsplatz hat.
Another major benefit of Change Security to dismissed workers is paid leave (5 to 20 days) during their notice period to conduct jobsearch activity.
EUbookshop v2

Den dort angesprochenen Situationen ist das Merkmal gemeinsam, daß sie einen Bezug zu den Arbeitsbedingungen in dem Unternehmen oder dem Verhalten des Arbeitgebers aufweisen und daß in ihnen jede Weiterarbeit unmöglich geworden ist, so daß vom Arbeitnehmer nicht verlangt werden kann, daß er sein Arbeitsverhältnis auch nur während der gewöhnlichen Kündigungsfrist aufrechterhält.
The situations envisaged have the common characteristic of being related to the working conditions in the undertaking or to the conduct of the employer, rendering continued work impossible, so that no worker could be expected to maintain his employment relationship, even during the period of notice normally provided for in the event of resignation.
EUbookshop v2

Der Arbeitnehmer kann während der Kündigungsfrist seinen Arbeitsvertrag kündigen, ohne den Anspruch auf Zahlung der erwähnten Abfindung zu verlieren.
If the worker falls sick during leave, leave is suspended, provided the employer is informed, and continued after the period of sickness.
EUbookshop v2

So kann beispielsweise der Arbeitgeber die Zu stimmung des Arbeitnehmers darüber erhalten, daß eine Probezeit von 6 Monaten (oder auf Wunsch ein anderer Zeitraum) gilt, während der eine kürzere Kündigungsfrist gilt, als sie in den Rechtsvorschriften vorgeschrieben ist.
For example, there is a two year qualifying period for the general right to complain of unfair dismissal to an industrial tribunal.
EUbookshop v2

Dieser Ver pflichtung entspreche das Recht des Alleinvertriebshändlers, während der Kündigungsfrist die Rechte aus dem Alleinvertriebsvertrag in dem Vertragsgebiet weiter wahrzunehmen.
To that obligation corresponded the right of the exclusive distributor to continue to make use of the rights under the exclusive distributorship contract within the area covered by the contract during the period of notice.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck hat Finnland ein Konzept für den „sicheren Wechsel“ eingeführt, das verschiedene Elemente umfasst: bezahlte Freizeit für Arbeitnehmer während der Kündigungsfrist, um einen neuen Job zu suchen, ein Beschäftigungsprogramm, erhöhte Verpfl icht-ung der Arbeitgeber zur Unterrichtung und Verhandlung sowie effektivere Dienstleistungen der Arbeitsämter.
To this end, Finland has introduced a ‘change security’ concept, which consists of paid time off for workers during their notice period to look for jobs, an employment programme, an increased obligation on employers to inform and negotiate and more effective employment office services.
EUbookshop v2

Auch während der Kündigungsfrist sollten die Ferien wenn möglich bezogen und nicht durch eine Geldleistung abgegolten werden.
Even during the termination notice period, holidays should be taken if possible, and not compensated by monetary payment.
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber müssen zwei bezahlte Tage frei von der Arbeit während der Woche der Kündigungsfrist, so dass die gekündigten Mitarbeiter können nach einem neuen Job suchen.
Employers must provide two paid days free from work during each week of the notice period so that the terminated employee may look for a new job.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden die betroffenen Mitarbeitenden während der Kündigungsfrist von ihrer Arbeitspflicht befreit, um ihnen die Suche nach einer neuen Stelle zu erleichtern.
In addition to this, the employees concerned will be absolved from their work obligations during the notice period to help them in their search for new employment.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept der Unterstützung bei Massenentlassungen beinhaltet Folgendes: Während der Kündigungsfrist hat ein Arbeitnehmer noch Anspruch auf 5 bis 20 Tage Freistellung.
The employee is entitled to 5 - 20 days leave whilst still employed during his or her period of notice.
ParaCrawl v7.1

Während der Kündigungsfrist ist der Arbeitnehmer berechtigt, um vier Stunden pro Woche, um neue Arbeit zu suchen.
During the notice period, the employee is entitled to take four hours per week to seek new employment.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Arbeitnehmer, der zwischen Dezember und Juni insgesamt 182 Tage krankgeschrieben war, nach der Rückkehr zur Arbeit entlassen wurde und während der Kündigungsfrist wieder krankgeschrieben wurde, wobei er nach der Kündigungsfrist weiterhin arbeitsunfähig ist, Recht auf neues Krankengeld?
In a case where an employee was on medical leave for an aggregate period (with interruptions) of 182 days between December and June, was let go upon returning to work, and then fell ill again during his period of notice, remaining indisposed also after the period of notice has elapsed, will he be entitled to a new benefits period?
ParaCrawl v7.1