Translation of "Während der kündigungsfrist" in English
Ist
es
normal,
während
der
Kündigungsfrist
schwere
Arbeitsbelastung
zu
haben?
Is
it
normal
to
have
heavy
work
load
during
notice
period?
CCAligned v1
Kann
der
Vertragsbedienstete
jedoch
nicht
wieder
in
den
Dienst
der
Agentur
aufgenommen
werden,
so
kann
sein
Vertrag
aufgelöst
werden,
wobei
eine
Vergütung
in
Höhe
der
Bezüge
gezahlt
wird,
die
er
während
der
Kündigungsfrist
bezogen
hätte,
sowie
gegebenenfalls
in
Höhe
der
in
Artikel
95
für
den
Fall
der
Kündigung
vorgesehenen
Vergütung.
However,
if
it
proves
impossible
to
employ
the
person
concerned
in
the
service
of
the
Agency,
the
contract
may
be
terminated
subject
to
payment
of
an
amount
corresponding
to
the
remuneration
that
would
have
been
paid
during
the
period
of
notice
and,
where
applicable,
to
the
compensation
for
termination
of
contract
provided
for
in
Article
95.
DGT v2019
Kann
der
Bedienstete
auf
Zeit
jedoch
nicht
wieder
in
den
Dienst
der
Gemeinschaften
aufgenommen
werden,
so
kann
sein
Vertrag
aufgelöst
werden,
wobei
eine
Vergütung
in
Höhe
der
Bezüge
gezahlt
wird,
die
er
während
der
Kündigungsfrist
bezogen
hätte,
sowie
gegebenenfalls
in
Höhe
der
in
Artikel
47
für
den
Fall
der
Kündigung
vorgesehenen
Vergütung.
However,
if
it
proves
impossible
to
employ
the
person
concerned
in
the
service
of
the
Communities,
the
contract
may
be
terminated
subject
to
payment
of
an
amount
corresponding
to
the
remuneration
that
would
have
been
paid
during
the
period
of
notice
and,
where
applicable,
to
the
compensation
for
termination
of
contract
provided
for
in
Article
47.
TildeMODEL v2018
Kann
der
Vertragsbedienstete
jedoch
nicht
wieder
in
den
Dienst
der
Gemeinschaften
aufgenommen
werden,
so
kann
sein
Vertrag
aufgelöst
werden,
wobei
eine
Vergütung
in
Höhe
der
Bezüge
gezahlt
wird,
die
er
während
der
Kündigungsfrist
bezogen
hätte,
sowie
gegebenenfalls
in
Höhe
der
in
Artikel
47
für
den
Fall
der
Kündigung
vorgesehenen
Vergütung.
However,
if
it
proves
impossible
to
employ
the
person
concerned
in
the
service
of
the
Communities,
the
contract
may
be
terminated
subject
to
payment
of
an
amount
corresponding
to
the
remuneration
that
would
have
been
paid
during
the
period
of
notice
and,
where
applicable,
to
the
compensation
for
termination
of
contract
provided
for
in
Article
47.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Vorteil
der
Übergangssicherheit
für
den
Arbeitnehmer
ist,
dass
er
während
der
Kündigungsfrist
Anspruch
auf
bezahlte
Beurlaubung
(5-20
Tage)
für
die
Suche
nach
einem
neuen
Arbeitsplatz
hat.
Another
major
benefit
of
Change
Security
to
dismissed
workers
is
paid
leave
(5
to
20
days)
during
their
notice
period
to
conduct
jobsearch
activity.
EUbookshop v2
Den
dort
angesprochenen
Situationen
ist
das
Merkmal
gemeinsam,
daß
sie
einen
Bezug
zu
den
Arbeitsbedingungen
in
dem
Unternehmen
oder
dem
Verhalten
des
Arbeitgebers
aufweisen
und
daß
in
ihnen
jede
Weiterarbeit
unmöglich
geworden
ist,
so
daß
vom
Arbeitnehmer
nicht
verlangt
werden
kann,
daß
er
sein
Arbeitsverhältnis
auch
nur
während
der
gewöhnlichen
Kündigungsfrist
aufrechterhält.
The
situations
envisaged
have
the
common
characteristic
of
being
related
to
the
working
conditions
in
the
undertaking
or
to
the
conduct
of
the
employer,
rendering
continued
work
impossible,
so
that
no
worker
could
be
expected
to
maintain
his
employment
relationship,
even
during
the
period
of
notice
normally
provided
for
in
the
event
of
resignation.
EUbookshop v2
Der
Arbeitnehmer
kann
während
der
Kündigungsfrist
seinen
Arbeitsvertrag
kündigen,
ohne
den
Anspruch
auf
Zahlung
der
erwähnten
Abfindung
zu
verlieren.
If
the
worker
falls
sick
during
leave,
leave
is
suspended,
provided
the
employer
is
informed,
and
continued
after
the
period
of
sickness.
EUbookshop v2
So
kann
beispielsweise
der
Arbeitgeber
die
Zu
stimmung
des
Arbeitnehmers
darüber
erhalten,
daß
eine
Probezeit
von
6
Monaten
(oder
auf
Wunsch
ein
anderer
Zeitraum)
gilt,
während
der
eine
kürzere
Kündigungsfrist
gilt,
als
sie
in
den
Rechtsvorschriften
vorgeschrieben
ist.
For
example,
there
is
a
two
year
qualifying
period
for
the
general
right
to
complain
of
unfair
dismissal
to
an
industrial
tribunal.
EUbookshop v2
Dieser
Ver
pflichtung
entspreche
das
Recht
des
Alleinvertriebshändlers,
während
der
Kündigungsfrist
die
Rechte
aus
dem
Alleinvertriebsvertrag
in
dem
Vertragsgebiet
weiter
wahrzunehmen.
To
that
obligation
corresponded
the
right
of
the
exclusive
distributor
to
continue
to
make
use
of
the
rights
under
the
exclusive
distributorship
contract
within
the
area
covered
by
the
contract
during
the
period
of
notice.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
hat
Finnland
ein
Konzept
für
den
„sicheren
Wechsel“
eingeführt,
das
verschiedene
Elemente
umfasst:
bezahlte
Freizeit
für
Arbeitnehmer
während
der
Kündigungsfrist,
um
einen
neuen
Job
zu
suchen,
ein
Beschäftigungsprogramm,
erhöhte
Verpfl
icht-ung
der
Arbeitgeber
zur
Unterrichtung
und
Verhandlung
sowie
effektivere
Dienstleistungen
der
Arbeitsämter.
To
this
end,
Finland
has
introduced
a
‘change
security’
concept,
which
consists
of
paid
time
off
for
workers
during
their
notice
period
to
look
for
jobs,
an
employment
programme,
an
increased
obligation
on
employers
to
inform
and
negotiate
and
more
effective
employment
office
services.
EUbookshop v2
Auch
während
der
Kündigungsfrist
sollten
die
Ferien
wenn
möglich
bezogen
und
nicht
durch
eine
Geldleistung
abgegolten
werden.
Even
during
the
termination
notice
period,
holidays
should
be
taken
if
possible,
and
not
compensated
by
monetary
payment.
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
müssen
zwei
bezahlte
Tage
frei
von
der
Arbeit
während
der
Woche
der
Kündigungsfrist,
so
dass
die
gekündigten
Mitarbeiter
können
nach
einem
neuen
Job
suchen.
Employers
must
provide
two
paid
days
free
from
work
during
each
week
of
the
notice
period
so
that
the
terminated
employee
may
look
for
a
new
job.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
die
betroffenen
Mitarbeitenden
während
der
Kündigungsfrist
von
ihrer
Arbeitspflicht
befreit,
um
ihnen
die
Suche
nach
einer
neuen
Stelle
zu
erleichtern.
In
addition
to
this,
the
employees
concerned
will
be
absolved
from
their
work
obligations
during
the
notice
period
to
help
them
in
their
search
for
new
employment.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
der
Unterstützung
bei
Massenentlassungen
beinhaltet
Folgendes:
Während
der
Kündigungsfrist
hat
ein
Arbeitnehmer
noch
Anspruch
auf
5
bis
20
Tage
Freistellung.
The
employee
is
entitled
to
5
-
20
days
leave
whilst
still
employed
during
his
or
her
period
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Kündigungsfrist
ist
der
Arbeitnehmer
berechtigt,
um
vier
Stunden
pro
Woche,
um
neue
Arbeit
zu
suchen.
During
the
notice
period,
the
employee
is
entitled
to
take
four
hours
per
week
to
seek
new
employment.
ParaCrawl v7.1
Hat
ein
Arbeitnehmer,
der
zwischen
Dezember
und
Juni
insgesamt
182
Tage
krankgeschrieben
war,
nach
der
Rückkehr
zur
Arbeit
entlassen
wurde
und
während
der
Kündigungsfrist
wieder
krankgeschrieben
wurde,
wobei
er
nach
der
Kündigungsfrist
weiterhin
arbeitsunfähig
ist,
Recht
auf
neues
Krankengeld?
In
a
case
where
an
employee
was
on
medical
leave
for
an
aggregate
period
(with
interruptions)
of
182
days
between
December
and
June,
was
let
go
upon
returning
to
work,
and
then
fell
ill
again
during
his
period
of
notice,
remaining
indisposed
also
after
the
period
of
notice
has
elapsed,
will
he
be
entitled
to
a
new
benefits
period?
ParaCrawl v7.1