Translation of "Während der gesamten" in English

Bekanntlich hat die Kommission diese Stärkung während der gesamten Regierungskonferenz unterstützt.
And, as is well know, this strengthening of Parliament's role was supported during the Intergovernmental Conference by the Commission.
Europarl v8

Während der gesamten Behandlung war er bestrebt, diese zu stoppen.
Throughout the whole procedure, he has endeavoured to put a stop to it.
Europarl v8

Auch während der gesamten Dauer des Konflikts hat die Kommission humanitäre Hilfe geleistet.
The Commission also provided humanitarian aid throughout the conflict.
Europarl v8

Die Tiere stehen während der gesamten Weidezeit unter zollamtlicher Kontrolle.
Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.
DGT v2019

Von Bedeutung ist auch die Emissionsleistung während der gesamten Lebensdauer der Motoren.
Emission performance during the full useful life of the engines is of importance.
DGT v2019

Wir sehen deren Fortsetzung während der gesamten Präsidentschaft entgegen.
We look forward to this continuing throughout the presidency.
Europarl v8

Alle Schiedsrichter sind während der gesamten Dauer einer Anhörung anwesend.
All arbitrators shall be present during the entirety of any hearings.
DGT v2019

Outokumpu Oyj kontrollierte sämtliche Vermögenswerte von OCP während der gesamten Dauer der Zuwiderhandlung.
Outokumpu Oyj controlled the entire capital of OCP throughout the duration of the infringement.
DGT v2019

Ich weiß, welche Anstrengungen alles während der gesamten Verhandlungszeit unternommen wurden.
I am aware of all the efforts that have been made throughout the period of negotiations.
Europarl v8

Nur nachhaltige Maßnahmen während der gesamten zehnjährigen Frist werden zum Erfolg führen.
Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline.
MultiUN v1

Besonders wichtig ist, dass der Rücken während der gesamten Übung gerade bleibt.
The Lockout: The finish is the most critical aspect of the motion.
Wikipedia v1.0

Während der gesamten Bauzeit sind einzelne Betriebe des "Bürgenstock Resort" offen.
Elements of the Bürgenstock Resort have remained open throughout the period of construction.
Wikipedia v1.0

Während der gesamten Produktionszeit gab es auch umfangreiche Sonderausstattungspakete zur Wahl.
There were also a large number of additional factory options available across the entire production run.
Wikipedia v1.0

Während der gesamten Amtszeit kehrte er nicht ein einziges Mal nach Kalifornien zurück.
Not once did he travel back to California during his entire six-year term.
Wikipedia v1.0

Patienten müssen während der gesamten Infusionsdauer engmaschig überwacht werden;
Patients must be closely monitored throughout the infusion period, particularly patients starting with therapy.
ELRC_2682 v1

Halten Sie die Falte während der gesamten Injektion zwischen Daumen und Zeigefinger fest.
Hold the fold between the thumb and the forefinger during the entire injection.
ELRC_2682 v1

Sie müssen die Hautfalte während der gesamten Injektion festhalten.
Make sure you hold the skin fold throughout the injection.
ELRC_2682 v1

Zudem gab es keinen Hinweis auf eine Verschlechterung während der gesamten Studiendauer.
In addition, there was no evidence of loss of efficacy throughout the duration of the clinical trial.
ELRC_2682 v1

Lyophilisiertes Daptomycin Hospira sollte während der gesamten Zubereitung mittels aseptischer Technik rekonstituiert werden.
To prepare Daptomycin Hospira for intravenous infusion, please adhere to the following instructions: Aseptic technique should be used throughout to reconstitute lyophilised Daptomycin Hospira.
ELRC_2682 v1

Lyophilisiertes Daptomycin Hospira sollte während der gesamten Zubereitung Technik rekonstituiert werden.
To prepare Daptomycin Hospira for intravenous injection, please adhere to the following instructions: Aseptic technique should be used throughout to reconstitute lyophilised Daptomycin Hospira.
ELRC_2682 v1

Während der gesamten Behandlung mit Bortezomib Hospira soll das Differentialblutbild engmaschig kontrolliert werden.
Complete blood counts (CBC) with differential and including platelet counts should be frequently monitored throughout treatment with Bortezomib Hospira.
ELRC_2682 v1

Zudem gab es keinen Hinweis auf eine än Verschlechterung während der gesamten Studiendauer.
In addition, there was no evidence of loss of efficacy throughout the duration of the clinical trial.
EMEA v3

Ihr Arzt wird Sie während der gesamten Behandlung auf Anzeichen von Blutungen kontrollieren.
Throughout your treatment, the doctor will check you for any signs of bleeding.
ELRC_2682 v1

Während der gesamten Behandlung mit Bortezomib soll das Differentialblutbild engmaschig kontrolliert werden.
Complete blood counts (CBC) with differential and including platelet counts should be frequently monitored throughout treatment with bortezomib.
ELRC_2682 v1