Translation of "Während der gesamten" in English
Bekanntlich
hat
die
Kommission
diese
Stärkung
während
der
gesamten
Regierungskonferenz
unterstützt.
And,
as
is
well
know,
this
strengthening
of
Parliament's
role
was
supported
during
the
Intergovernmental
Conference
by
the
Commission.
Europarl v8
Während
der
gesamten
Behandlung
war
er
bestrebt,
diese
zu
stoppen.
Throughout
the
whole
procedure,
he
has
endeavoured
to
put
a
stop
to
it.
Europarl v8
Auch
während
der
gesamten
Dauer
des
Konflikts
hat
die
Kommission
humanitäre
Hilfe
geleistet.
The
Commission
also
provided
humanitarian
aid
throughout
the
conflict.
Europarl v8
Die
Tiere
stehen
während
der
gesamten
Weidezeit
unter
zollamtlicher
Kontrolle.
Throughout
the
duration
of
the
grazing
period,
the
animals
shall
remain
under
customs
control.
DGT v2019
Von
Bedeutung
ist
auch
die
Emissionsleistung
während
der
gesamten
Lebensdauer
der
Motoren.
Emission
performance
during
the
full
useful
life
of
the
engines
is
of
importance.
DGT v2019
Wir
sehen
deren
Fortsetzung
während
der
gesamten
Präsidentschaft
entgegen.
We
look
forward
to
this
continuing
throughout
the
presidency.
Europarl v8
Alle
Schiedsrichter
sind
während
der
gesamten
Dauer
einer
Anhörung
anwesend.
All
arbitrators
shall
be
present
during
the
entirety
of
any
hearings.
DGT v2019
Outokumpu
Oyj
kontrollierte
sämtliche
Vermögenswerte
von
OCP
während
der
gesamten
Dauer
der
Zuwiderhandlung.
Outokumpu
Oyj
controlled
the
entire
capital
of
OCP
throughout
the
duration
of
the
infringement.
DGT v2019
Ich
weiß,
welche
Anstrengungen
alles
während
der
gesamten
Verhandlungszeit
unternommen
wurden.
I
am
aware
of
all
the
efforts
that
have
been
made
throughout
the
period
of
negotiations.
Europarl v8
Nur
nachhaltige
Maßnahmen
während
der
gesamten
zehnjährigen
Frist
werden
zum
Erfolg
führen.
Success
will
require
sustained
action
across
the
entire
decade
between
now
and
the
deadline.
MultiUN v1
Besonders
wichtig
ist,
dass
der
Rücken
während
der
gesamten
Übung
gerade
bleibt.
The
Lockout:
The
finish
is
the
most
critical
aspect
of
the
motion.
Wikipedia v1.0
Während
der
gesamten
Bauzeit
sind
einzelne
Betriebe
des
"Bürgenstock
Resort"
offen.
Elements
of
the
Bürgenstock
Resort
have
remained
open
throughout
the
period
of
construction.
Wikipedia v1.0
Während
der
gesamten
Produktionszeit
gab
es
auch
umfangreiche
Sonderausstattungspakete
zur
Wahl.
There
were
also
a
large
number
of
additional
factory
options
available
across
the
entire
production
run.
Wikipedia v1.0
Während
der
gesamten
Amtszeit
kehrte
er
nicht
ein
einziges
Mal
nach
Kalifornien
zurück.
Not
once
did
he
travel
back
to
California
during
his
entire
six-year
term.
Wikipedia v1.0
Patienten
müssen
während
der
gesamten
Infusionsdauer
engmaschig
überwacht
werden;
Patients
must
be
closely
monitored
throughout
the
infusion
period,
particularly
patients
starting
with
therapy.
ELRC_2682 v1
Halten
Sie
die
Falte
während
der
gesamten
Injektion
zwischen
Daumen
und
Zeigefinger
fest.
Hold
the
fold
between
the
thumb
and
the
forefinger
during
the
entire
injection.
ELRC_2682 v1
Sie
müssen
die
Hautfalte
während
der
gesamten
Injektion
festhalten.
Make
sure
you
hold
the
skin
fold
throughout
the
injection.
ELRC_2682 v1
Zudem
gab
es
keinen
Hinweis
auf
eine
Verschlechterung
während
der
gesamten
Studiendauer.
In
addition,
there
was
no
evidence
of
loss
of
efficacy
throughout
the
duration
of
the
clinical
trial.
ELRC_2682 v1
Lyophilisiertes
Daptomycin
Hospira
sollte
während
der
gesamten
Zubereitung
mittels
aseptischer
Technik
rekonstituiert
werden.
To
prepare
Daptomycin
Hospira
for
intravenous
infusion,
please
adhere
to
the
following
instructions:
Aseptic
technique
should
be
used
throughout
to
reconstitute
lyophilised
Daptomycin
Hospira.
ELRC_2682 v1
Lyophilisiertes
Daptomycin
Hospira
sollte
während
der
gesamten
Zubereitung
Technik
rekonstituiert
werden.
To
prepare
Daptomycin
Hospira
for
intravenous
injection,
please
adhere
to
the
following
instructions:
Aseptic
technique
should
be
used
throughout
to
reconstitute
lyophilised
Daptomycin
Hospira.
ELRC_2682 v1
Während
der
gesamten
Behandlung
mit
Bortezomib
Hospira
soll
das
Differentialblutbild
engmaschig
kontrolliert
werden.
Complete
blood
counts
(CBC)
with
differential
and
including
platelet
counts
should
be
frequently
monitored
throughout
treatment
with
Bortezomib
Hospira.
ELRC_2682 v1
Zudem
gab
es
keinen
Hinweis
auf
eine
än
Verschlechterung
während
der
gesamten
Studiendauer.
In
addition,
there
was
no
evidence
of
loss
of
efficacy
throughout
the
duration
of
the
clinical
trial.
EMEA v3
Ihr
Arzt
wird
Sie
während
der
gesamten
Behandlung
auf
Anzeichen
von
Blutungen
kontrollieren.
Throughout
your
treatment,
the
doctor
will
check
you
for
any
signs
of
bleeding.
ELRC_2682 v1
Während
der
gesamten
Behandlung
mit
Bortezomib
soll
das
Differentialblutbild
engmaschig
kontrolliert
werden.
Complete
blood
counts
(CBC)
with
differential
and
including
platelet
counts
should
be
frequently
monitored
throughout
treatment
with
bortezomib.
ELRC_2682 v1