Translation of "Vorzüge haben" in English

Der endgültige Kompromiss und die damit verbundenen Vorzüge haben meine volle Unterstützung.
I fully supported the final compromise and, indeed, the benefits that it will deliver.
Europarl v8

Es muss schließlich Vorzüge haben, der Leiter zu sein.
There have to be some perks to being in charge, right?
OpenSubtitles v2018

Welche Vorzüge haben Wand- und Deckenverkleidungen aus PVC für den Innenbereich?
What are the advantages of interior PVC wall and ceiling cladding?
ParaCrawl v7.1

Welche Vorzüge wir heute haben durch unsere schnellen und einfach zu bedienenden Computer.
You have to think of the advantages we have because of our quick and user-friendly computers.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße die Studie und die Untersuchung der Lebensmittelherstellung, die von der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit durchgeführt wurde, da jetzt erwiesen ist, dass Käufer gerne mehr Geld für Lebensmittel ausgeben, die gesundheitliche Vorzüge haben.
I welcome the study and the inquiry into food manufacturing that is being carried out by the European Food Safety Authority as it has now been proven that shoppers are happy to pay more money for food which has related health benefits.
Europarl v8

Die Durchsetzung einer sogenannten "positiven Diskriminierung" auf die vorgeschlagene Art und Weise kann zwar kurzfristige Vorzüge haben, indem die Zahl der am Entscheidungsprozeß beteiligten Frauen erhöht wird, langfristig gesehen kann dies jedoch für die Situation der Frau im allgemeinen nur schädlich sein.
To impose so-called positive discrimination in the way suggested may have the short-term benefit of increasing the figures of female representation in decision-making bodies. In the long-term, however, it could only be detrimental to the position of women in general.
Europarl v8

Ungeachtet ihrer Vorzüge haben freier Personenverkehr, der einer der größten Errungenschaften der Europäischen Union ist, und die fortgesetzte Immigration auch ihre Schattenseiten, die in der gestiegenen Anzahl von verübten Straftaten durch ausländische Täter zum Ausdruck kommt.
Irrespective of their merits, the free movement of persons, which is one of the European Union's greatest achievements, and continued immigration also have a darker side, which is the rise in the number of crimes being committed by foreign nationals.
Europarl v8

All diese Vorzüge haben dazu geführt, daß sich organisiertes Verbrechen in unserer Gesellschaft, in unserem Staat breit gemacht hat und letzten Endes unsere Gesellschaft unterwandert.
All these advantages have led to the fact that organized crime in our society and our state is spreading and will finally undermine our society.
Europarl v8

Weil anorganische Systeme einige Vorzüge haben, wie zum Beispiel Halbleiter mit höherer Geschwindigkeit und so weiter.
Because there are some advantages to inorganic systems, like higher speed semiconductors, etc.
TED2020 v1

Der EWSA ist der festen Überzeugung, dass diese Regionen erhebliche Vorzüge haben, mit denen sie einen Beitrag zur Zukunft Europas leisten können.
The EESC is of the firm belief that these regions have considerable assets with which they can contribute to the future of Europe.
TildeMODEL v2018

Diese Freiheit, den Euro bei Handels­geschäften zu verwenden, kann für diese Länder viele praktische Vorzüge haben, im Übrigen auch zur internationalen Attraktivität des Euro beitragen und auch eine Gewöhnung ihrer Bevölkerung an die Währung herbeiführen, die zu einem späteren Zeitpunkt auch bei ihnen eingeführt wird.
This freedom to use the euro in commercial transactions can offer these countries a number of practical advantages, boost international appeal of the euro and also help to familiarise their populations with the currency that will eventually become their own.
TildeMODEL v2018

Obwohl diese Initiativen gewisse Vorzüge haben, da sie u. a. flexibel sind, stark motivierend wirken und eine gute Kosteneffizienz aufweisen, haben ihr freiwilliger Charakter, die fehlende Überwachung ihrer Umsetzung und das Fehlen von Sanktionen bei Nichteinhaltung der Vorschriften im Laufe der Jahre ihre Glaubwürdigkeit und Nachhaltigkeit beeinträchtigt.
Although these initiatives have merits including their flexibility, powerful motivation and good cost/efficiency balance, their voluntary nature, lack of policing over implementation and lack of sanctions for non-compliance challenged over the years their credibility and sustainability.
TildeMODEL v2018

Darf ich noch darauf hinweisen, daß bereits sieben andere Städte in der einen oder anderen Form ebenfalls ihre Vorzüge unterstrichen haben.
May I point out, however, that seven other towns have already emphasized their advantages in one form or another.
EUbookshop v2

Je nachdem, wie man die Situation betrachtet, scheint es, dass beide ihre Vorzüge haben.
Depending upon how one looks at the situation, it appears they both have merit.
OpenSubtitles v2018

Obwohl Zitzengummis aus einem solchen weichen Material besonders viele Vorzüge aufweisen, haben sie sich dennoch bisher in der Alltagspraxis aufgrund gravierender anderer Nachteile nicht durchsetzen können.
Although teat rubbers consisting of such a soft material show a particularly large number of advantages, they have hitherto been unable to gain acceptance in everyday practice due to serious other disadvantages.
EuroPat v2

Diese Vorzüge haben dazu geführt, daß Stiftzylinderextruder in den letzten 15 Jahren (nicht zuletzt durch ständige Verbesserung) zu den am häufigsten eingesetzten Misch- und Homogenisierungsextrudern wurden.
These advantages have resulted in pin-barrel extruders becoming the most commonly used mixing and homogenising extruders in the last 15 years (not least as a consequence of constant improvement).
EuroPat v2

Jedes Instrument dürfte jedoch seine Vorzüge haben: während die Richtlinie flexibel ist und es erlaubt, den Besonderheiten der Institutionen und Rechtssysteme der Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, bietet die Verordnung den Vorteil, dass sie unmittelbar und einheitlich gilt, was in einigen Bereichen unerlässlich ist.
However, each instrument seems to have its merits: the directive has flexibility which makes it possible to take account of the institutional and legal individuality of each Member State, whereas the regulation has the advantage of its immediate and homogenous application, which is indispensable in certain areas.
EUbookshop v2

Viele haben Vorzüge, aufgrund derer sie in einer zunehmend globalisierten Welt bedeutsamer – und nicht bedeutungsloser – werden.
Many have assets that make them more - not less - significant in an increasingly globalised world.
EUbookshop v2

Da beide Methoden ihre eigenen Vorzüge und Schwächen haben, kann keine als die bessere der Beiden betrachtet werden.
Since both methods have their own assets and drawbacks, neither can be regarded as being better than the other.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Vorzüge überzeugt haben, rufen Sie uns an und fragen nach weiteren Informationen oder buchen Sie jetzt Ihren Tisch .
If these features are enough for you, call us and ask for information or book your table now.
CCAligned v1

Die zahlreichen Vorzüge von SureStay haben schon jetzt Economy-Hotels aus der ganzen Welt angezogen, wobei die meisten Hoteliers den Markenumstieg als Mittel zur Neupositionierung und Stärkung ihrer Hotels vornehmen, was oftmals auch infolge eines Eigentümerwechsels oder einer größeren Renovierung geschieht.
SureStay’s benefits have attracted economy hotels from around the world, with the majority of applicants migrating to the brand as a means of repositioning and strengthening their hotels, often as a result of new ownership or major renovations.
ParaCrawl v7.1