Translation of "Vorzüge" in English

Die Richtlinie von 2003 über die Prospekte hatte sehr klare und unbestreitbare Vorzüge.
The 2003 directive on prospectuses had very clear and undeniable merits.
Europarl v8

Dies sind in der Tat hoch zu bewertende Vorzüge.
These are definitely advantages to be enhanced.
Europarl v8

Jedes Gesuch wird selbstverständlich äußerst genau und sorgfältig auf seine Vorzüge hin geprüft.
Every proposal obviously has to be studied very closely and thoroughly on its merits.
Europarl v8

Dabei wurden Begründungen und Vorzüge des betreffenden Projekts bereits detailliert geprüft.
The justification for the project, and its benefits, were gone over in detail then.
Europarl v8

Das sind alles deutliche Vorzüge für die Umwelt.
These will all be of obvious benefit to the environment.
Europarl v8

Drittens sollte jedes Land tatsächlich auf der Grundlage seiner Vorzüge eintreten.
Thirdly, each country should indeed come in based on its merits.
Europarl v8

Der endgültige Kompromiss und die damit verbundenen Vorzüge haben meine volle Unterstützung.
I fully supported the final compromise and, indeed, the benefits that it will deliver.
Europarl v8

Lange Zeit wurden nur die Vorzüge dieser Größenzunahme herausgestellt.
For a long time it was only the benefits of this increase in scale that were stressed.
Europarl v8

Wir sollten die Vorzüge des Handels mit den Entwicklungsländern nicht unterschätzen.
We should not underestimate the benefits of trade to the developing world.
Europarl v8

Im Eigentum der Nutzer stehende Betriebe weisen beträchtliche Vorzüge auf.
There are great merits in opting for user-owned systems.
Europarl v8

Kleinverbrauchern werden also dieses Recht und diese Vorzüge des Binnenmarkts nicht vorenthalten.
Small consumers will not therefore be deprived of this right and of these internal market advantages.
Europarl v8

Ich bin mir der potenziellen Vorzüge von Nanotechnologien vollkommen bewusst.
I fully recognise the potential benefits of nanotechnologies.
Europarl v8

Die Dezentralisierung hat große Vorzüge, braucht aber effektive Informationsverwaltung.
Centralisation has huge advantages but requires effective information management.
Europarl v8

Frau Kinnock hat bereits sehr beredsam über die Vorzüge der IFF gesprochen.
Mrs Kinnock has already spoken very eloquently about the benefits of the IFF.
Europarl v8

Europa-Skeptiker glauben an die Vorzüge freiwilliger, wechselseitiger Kooperation zwischen souveränen Nationalstaaten.
Euro-sceptics believe in the benefits of voluntary, mutual cooperation between sovereign nation states.
Europarl v8

Wieso war es nicht möglich, die Vorzüge der WPA besser zu vermitteln?
Why was it not possible to get across better the advantages of EPAs?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach verfügt die Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung über zahlreiche Vorzüge.
It is my belief that the European Charter for Local Self-Government has many merits.
Europarl v8

Manchmal sind die Vorzüge der EU auch der Grund für ihre Probleme.
The benefits of the EU are sometimes at the root of its troubles.
Europarl v8

Aber denken Sie über die Vorzüge eines reduzierten Lebens nach.
But consider the benefits of an edited life.
TED2013 v1.1

Diese gemeinsamen Regelungen hätten bedeutende Vorzüge .
To have such common rules would bring significant benefits .
ECB v1

Zusammengefasst hat Optimismus also viele Vorzüge.
So all in all, optimism has lots of benefits.
TED2020 v1

Dieses Syndrom hat nämlich auch Vorzüge.
Because there are benefits to this syndrome.
TED2020 v1

Es hat Vorzüge, nicht zuzunehmen.
There are benefits to not being able to gain weight.
TED2020 v1

Es hat Vorzüge, sehbehindert zu sein.
There are benefits to being visually impaired.
TED2020 v1

Es hat Vorzüge, irgendwie echt klein zu sein.
There are benefits to being kind of really small.
TED2020 v1

Jemand muss dort draußen sein und über die in Vergessenheit geratenen Vorzüge reden.
Somebody needs to be out there talking about the forgotten benefits.
TED2013 v1.1