Translation of "Vorzüge" in English
Die
Richtlinie
von
2003
über
die
Prospekte
hatte
sehr
klare
und
unbestreitbare
Vorzüge.
The
2003
directive
on
prospectuses
had
very
clear
and
undeniable
merits.
Europarl v8
Dies
sind
in
der
Tat
hoch
zu
bewertende
Vorzüge.
These
are
definitely
advantages
to
be
enhanced.
Europarl v8
Jedes
Gesuch
wird
selbstverständlich
äußerst
genau
und
sorgfältig
auf
seine
Vorzüge
hin
geprüft.
Every
proposal
obviously
has
to
be
studied
very
closely
and
thoroughly
on
its
merits.
Europarl v8
Dabei
wurden
Begründungen
und
Vorzüge
des
betreffenden
Projekts
bereits
detailliert
geprüft.
The
justification
for
the
project,
and
its
benefits,
were
gone
over
in
detail
then.
Europarl v8
Das
sind
alles
deutliche
Vorzüge
für
die
Umwelt.
These
will
all
be
of
obvious
benefit
to
the
environment.
Europarl v8
Drittens
sollte
jedes
Land
tatsächlich
auf
der
Grundlage
seiner
Vorzüge
eintreten.
Thirdly,
each
country
should
indeed
come
in
based
on
its
merits.
Europarl v8
Der
endgültige
Kompromiss
und
die
damit
verbundenen
Vorzüge
haben
meine
volle
Unterstützung.
I
fully
supported
the
final
compromise
and,
indeed,
the
benefits
that
it
will
deliver.
Europarl v8
Lange
Zeit
wurden
nur
die
Vorzüge
dieser
Größenzunahme
herausgestellt.
For
a
long
time
it
was
only
the
benefits
of
this
increase
in
scale
that
were
stressed.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Vorzüge
des
Handels
mit
den
Entwicklungsländern
nicht
unterschätzen.
We
should
not
underestimate
the
benefits
of
trade
to
the
developing
world.
Europarl v8
Im
Eigentum
der
Nutzer
stehende
Betriebe
weisen
beträchtliche
Vorzüge
auf.
There
are
great
merits
in
opting
for
user-owned
systems.
Europarl v8
Kleinverbrauchern
werden
also
dieses
Recht
und
diese
Vorzüge
des
Binnenmarkts
nicht
vorenthalten.
Small
consumers
will
not
therefore
be
deprived
of
this
right
and
of
these
internal
market
advantages.
Europarl v8
Ich
bin
mir
der
potenziellen
Vorzüge
von
Nanotechnologien
vollkommen
bewusst.
I
fully
recognise
the
potential
benefits
of
nanotechnologies.
Europarl v8
Die
Dezentralisierung
hat
große
Vorzüge,
braucht
aber
effektive
Informationsverwaltung.
Centralisation
has
huge
advantages
but
requires
effective
information
management.
Europarl v8
Frau
Kinnock
hat
bereits
sehr
beredsam
über
die
Vorzüge
der
IFF
gesprochen.
Mrs Kinnock
has
already
spoken
very
eloquently
about
the
benefits
of
the
IFF.
Europarl v8
Europa-Skeptiker
glauben
an
die
Vorzüge
freiwilliger,
wechselseitiger
Kooperation
zwischen
souveränen
Nationalstaaten.
Euro-sceptics
believe
in
the
benefits
of
voluntary,
mutual
cooperation
between
sovereign
nation
states.
Europarl v8
Wieso
war
es
nicht
möglich,
die
Vorzüge
der
WPA
besser
zu
vermitteln?
Why
was
it
not
possible
to
get
across
better
the
advantages
of
EPAs?
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
verfügt
die
Europäische
Charta
der
kommunalen
Selbstverwaltung
über
zahlreiche
Vorzüge.
It
is
my
belief
that
the
European
Charter
for
Local
Self-Government
has
many
merits.
Europarl v8
Manchmal
sind
die
Vorzüge
der
EU
auch
der
Grund
für
ihre
Probleme.
The
benefits
of
the
EU
are
sometimes
at
the
root
of
its
troubles.
Europarl v8
Aber
denken
Sie
über
die
Vorzüge
eines
reduzierten
Lebens
nach.
But
consider
the
benefits
of
an
edited
life.
TED2013 v1.1
Diese
gemeinsamen
Regelungen
hätten
bedeutende
Vorzüge
.
To
have
such
common
rules
would
bring
significant
benefits
.
ECB v1
Zusammengefasst
hat
Optimismus
also
viele
Vorzüge.
So
all
in
all,
optimism
has
lots
of
benefits.
TED2020 v1
Dieses
Syndrom
hat
nämlich
auch
Vorzüge.
Because
there
are
benefits
to
this
syndrome.
TED2020 v1
Es
hat
Vorzüge,
nicht
zuzunehmen.
There
are
benefits
to
not
being
able
to
gain
weight.
TED2020 v1
Es
hat
Vorzüge,
sehbehindert
zu
sein.
There
are
benefits
to
being
visually
impaired.
TED2020 v1
Es
hat
Vorzüge,
irgendwie
echt
klein
zu
sein.
There
are
benefits
to
being
kind
of
really
small.
TED2020 v1
Jemand
muss
dort
draußen
sein
und
über
die
in
Vergessenheit
geratenen
Vorzüge
reden.
Somebody
needs
to
be
out
there
talking
about
the
forgotten
benefits.
TED2013 v1.1