Translation of "Vorzug erhalten" in English

Vorzug erhalten Projekte, die zur Erreichung mindestens eines der folgenden Ziele beitragen:
Preference shall be given to projects that promote at least one of the following:
DGT v2019

Den Vorzug erhalten Tätigkeiten, bei denen bewährte Instrumente und Verfahren eingesetzt werden.
Overall preference will be given to activities where tested tools and approaches are to be used.
DGT v2019

Auch hier sollte der neuwertige Sport Synchronlamping klar den Vorzug erhalten.
Also here the as good as new sport should receive Synchronlamping clearly the advantage.
ParaCrawl v7.1

Bei Investitionen und Beschaffungen sollen die umweltfreundlichsten Varianten nach Möglichkeit den Vorzug erhalten.
With investments and procurements, the most eco-friendly variants should be preferred wherever possible.
ParaCrawl v7.1

Welche Lösung den Vorzug erhalten wird, ist für mich noch völlig offen...
Which solution will receive the preference, is still completely open for me...
ParaCrawl v7.1

Obwohl Direktflüge stets den Vorzug erhalten sollen, ist dies in der Praxis nicht immer möglich.
Although direct flights are always preferable, this is not always possible in practice.
Europarl v8

Den Vorzug erhalten Initiativen und Projekte mit einem Bezug zur politischen Agenda der Union.
It will give preference to initiatives and projects with a link to the Union political agenda.
DGT v2019

Den Vorzug erhalten Initiativen und Projekte mit einem klaren Bezug zur politischen Agenda der EU.
It will give preference to initiatives and projects with a clear link to the European political agenda.
TildeMODEL v2018

Mehrwegverpackungen sollten den Vorzug erhalten, sofern die Analyse des Lebenszyklus nicht dagegen spricht.
Multi-use packaging is preferable unless there are objections on the basis of life-cycle analyses.
TildeMODEL v2018

Einen besonderen Vorzug erhalten hierbei Personen in dualer oder arbeitsbezogener Erstausbildung wie zum Beispiel Lehrlinge.
A specific priority is given to persons in alternate or work-related initial vocational training such as apprentices.
EUbookshop v2

Daß hier ökonomisch günstige und ökologisch saubere Systeme den Vorzug erhalten, ist mehr als verständlich.
It makes more than good sense that low-cost and ecologically clean systems were given preference here.
ParaCrawl v7.1

Die umweltschonenden Varianten sollen nach Möglichkeit, unter Beachtung des wirtschaftlich vertretbaren, den Vorzug erhalten.
Environmentally friendly options shall be given preference, insofar as economically reasonable.
ParaCrawl v7.1

Der CO2-Ausstoß der Firmenflotte wird kontinuierlich gesenkt, indem bei Neuanschaffungen CO2-freundliche Autos den Vorzug erhalten.
The CO2 emission of the company fleet is steadily reduced by giving preference to CO2-friendly cars.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um Klimaschutz geht, sollten Lösungen, die über die Reduktion der Emissionen hinaus viele zusätzliche Wirkungen haben, den Vorzug erhalten.
When it comes to climate protection, solutions that have many additional effects on top of decreasing emissions should be preferred.
Europarl v8

Dieses Verfahren ist ein abgekartetes Spiel, damit Französisch und Deutsch gegenüber Spanisch den Vorzug erhalten, einer Sprache, die nicht nur in Europa gesprochen wird, sondern von weiteren 700 Millionen Menschen in der restlichen Welt, wie Herr López-Istúriz White ganz richtig angemerkt hat, von mehr Menschen also, als es Europäer gibt.
This procedure is a set-up so that French and German come before Spanish, a language that is not only spoken in Europe, but by 700 million other people in the rest of the world, as Mr López-Istúriz White quite rightly said, which is more than the number of Europeans.
Europarl v8

Sie würden auch vor Italienisch den Vorzug erhalten - wie treffenderweise gesagt wurde - denn Italienisch und Spanisch waren ja bereits als Sprachen für die Markenregistrierung anerkannt.
They would also be coming before Italian - as has quite rightly been said - because Italian and Spanish were already recognised as languages for trademark registration.
Europarl v8

Wir wissen sehr wohl, dass der Grund dafür, dass Sie vor anderen Kandidaten der Mitte, wie beispielsweise Herrn Verhofstadt, den Vorzug erhalten haben, eben in Ihrem Engagement für diesen Krieg und in Ihren engen transatlantischen Verbindungen liegt.
We know perfectly well that it was your commitment to this war and your close links across the Atlantic that gave you the edge over other centrist candidates such as Mr Verhofstadt, for example.
Europarl v8

Daher müssen im Moment in bestimmten Bereichen, wie dem Kampf gegen Diskriminierung, bestehende Maßnahmen den Vorzug erhalten, da diese in rechtlicher Hinsicht ebenso wertvoll wie sinnvoll sind.
In certain fields, for example the fight against discrimination, preference must therefore be given at this stage to implementing existing measures, which are both valuable and useful in legislative terms.
Europarl v8

Wir sind durchaus bereit, unsere Debatten gelegentlich erst spät zu führen, aber manchmal wollen wir auch den Vorzug erhalten und am frühen Nachmittag zu Wort kommen.
Sometimes we are prepared to speak late in debates, but sometimes we wish to be given preference and to speak early in the afternoon.
Europarl v8

Den Vorzug sollten Projekte erhalten, die ungeachtet ihres Umfangs große Auswirkungen haben, insbesondere solche, die in unmittelbarem Bezug zu den Strategien der Union für die Teilnahme an der Gestaltung der politischen Agenda der Union stehen.
Preference should be given to grants for projects irrespective of their size but with a high impact, in particular those which are directly linked to Union policies with a view to participating in the shaping of the Union political agenda.
DGT v2019

Den Vorzug erhalten im Allgemeinen Projekte, die ungeachtet ihres Umfangs große Auswirkungen haben, insbesondere solche, die in unmittelbarem Bezug zu Unionsstrategien stehen, die zur Mitgestaltung der politischen Agenda der Union ermutigen.
In general, preference will be given to grants for projects irrespective of their size but with a high impact, in particular those which are directly linked to Union policies with a view to encouraging participation in the shaping of the Union political agenda.
DGT v2019