Übersetzung für "Vorzüge haben" in Englisch
Der
endgültige
Kompromiss
und
die
damit
verbundenen
Vorzüge
haben
meine
volle
Unterstützung.
I
fully
supported
the
final
compromise
and,
indeed,
the
benefits
that
it
will
deliver.
Europarl v8
Es
muss
schließlich
Vorzüge
haben,
der
Leiter
zu
sein.
There
have
to
be
some
perks
to
being
in
charge,
right?
OpenSubtitles v2018
Welche
Vorzüge
haben
Wand-
und
Deckenverkleidungen
aus
PVC
für
den
Innenbereich?
What
are
the
advantages
of
interior
PVC
wall
and
ceiling
cladding?
ParaCrawl v7.1
Welche
Vorzüge
wir
heute
haben
durch
unsere
schnellen
und
einfach
zu
bedienenden
Computer.
You
have
to
think
of
the
advantages
we
have
because
of
our
quick
and
user-friendly
computers.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
die
Studie
und
die
Untersuchung
der
Lebensmittelherstellung,
die
von
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
durchgeführt
wurde,
da
jetzt
erwiesen
ist,
dass
Käufer
gerne
mehr
Geld
für
Lebensmittel
ausgeben,
die
gesundheitliche
Vorzüge
haben.
I
welcome
the
study
and
the
inquiry
into
food
manufacturing
that
is
being
carried
out
by
the
European
Food
Safety
Authority
as
it
has
now
been
proven
that
shoppers
are
happy
to
pay
more
money
for
food
which
has
related
health
benefits.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
einer
sogenannten
"positiven
Diskriminierung"
auf
die
vorgeschlagene
Art
und
Weise
kann
zwar
kurzfristige
Vorzüge
haben,
indem
die
Zahl
der
am
Entscheidungsprozeß
beteiligten
Frauen
erhöht
wird,
langfristig
gesehen
kann
dies
jedoch
für
die
Situation
der
Frau
im
allgemeinen
nur
schädlich
sein.
To
impose
so-called
positive
discrimination
in
the
way
suggested
may
have
the
short-term
benefit
of
increasing
the
figures
of
female
representation
in
decision-making
bodies.
In
the
long-term,
however,
it
could
only
be
detrimental
to
the
position
of
women
in
general.
Europarl v8
Ungeachtet
ihrer
Vorzüge
haben
freier
Personenverkehr,
der
einer
der
größten
Errungenschaften
der
Europäischen
Union
ist,
und
die
fortgesetzte
Immigration
auch
ihre
Schattenseiten,
die
in
der
gestiegenen
Anzahl
von
verübten
Straftaten
durch
ausländische
Täter
zum
Ausdruck
kommt.
Irrespective
of
their
merits,
the
free
movement
of
persons,
which
is
one
of
the
European
Union's
greatest
achievements,
and
continued
immigration
also
have
a
darker
side,
which
is
the
rise
in
the
number
of
crimes
being
committed
by
foreign
nationals.
Europarl v8
All
diese
Vorzüge
haben
dazu
geführt,
daß
sich
organisiertes
Verbrechen
in
unserer
Gesellschaft,
in
unserem
Staat
breit
gemacht
hat
und
letzten
Endes
unsere
Gesellschaft
unterwandert.
All
these
advantages
have
led
to
the
fact
that
organized
crime
in
our
society
and
our
state
is
spreading
and
will
finally
undermine
our
society.
Europarl v8
Weil
anorganische
Systeme
einige
Vorzüge
haben,
wie
zum
Beispiel
Halbleiter
mit
höherer
Geschwindigkeit
und
so
weiter.
Because
there
are
some
advantages
to
inorganic
systems,
like
higher
speed
semiconductors,
etc.
TED2020 v1
Der
EWSA
ist
der
festen
Überzeugung,
dass
diese
Regionen
erhebliche
Vorzüge
haben,
mit
denen
sie
einen
Beitrag
zur
Zukunft
Europas
leisten
können.
The
EESC
is
of
the
firm
belief
that
these
regions
have
considerable
assets
with
which
they
can
contribute
to
the
future
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Diese
Freiheit,
den
Euro
bei
Handelsgeschäften
zu
verwenden,
kann
für
diese
Länder
viele
praktische
Vorzüge
haben,
im
Übrigen
auch
zur
internationalen
Attraktivität
des
Euro
beitragen
und
auch
eine
Gewöhnung
ihrer
Bevölkerung
an
die
Währung
herbeiführen,
die
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
auch
bei
ihnen
eingeführt
wird.
This
freedom
to
use
the
euro
in
commercial
transactions
can
offer
these
countries
a
number
of
practical
advantages,
boost
international
appeal
of
the
euro
and
also
help
to
familiarise
their
populations
with
the
currency
that
will
eventually
become
their
own.
TildeMODEL v2018
Obwohl
diese
Initiativen
gewisse
Vorzüge
haben,
da
sie
u.
a.
flexibel
sind,
stark
motivierend
wirken
und
eine
gute
Kosteneffizienz
aufweisen,
haben
ihr
freiwilliger
Charakter,
die
fehlende
Überwachung
ihrer
Umsetzung
und
das
Fehlen
von
Sanktionen
bei
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
im
Laufe
der
Jahre
ihre
Glaubwürdigkeit
und
Nachhaltigkeit
beeinträchtigt.
Although
these
initiatives
have
merits
including
their
flexibility,
powerful
motivation
and
good
cost/efficiency
balance,
their
voluntary
nature,
lack
of
policing
over
implementation
and
lack
of
sanctions
for
non-compliance
challenged
over
the
years
their
credibility
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Darf
ich
noch
darauf
hinweisen,
daß
bereits
sieben
andere
Städte
in
der
einen
oder
anderen
Form
ebenfalls
ihre
Vorzüge
unterstrichen
haben.
May
I
point
out,
however,
that
seven
other
towns
have
already
emphasized
their
advantages
in
one
form
or
another.
EUbookshop v2
Je
nachdem,
wie
man
die
Situation
betrachtet,
scheint
es,
dass
beide
ihre
Vorzüge
haben.
Depending
upon
how
one
looks
at
the
situation,
it
appears
they
both
have
merit.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Zitzengummis
aus
einem
solchen
weichen
Material
besonders
viele
Vorzüge
aufweisen,
haben
sie
sich
dennoch
bisher
in
der
Alltagspraxis
aufgrund
gravierender
anderer
Nachteile
nicht
durchsetzen
können.
Although
teat
rubbers
consisting
of
such
a
soft
material
show
a
particularly
large
number
of
advantages,
they
have
hitherto
been
unable
to
gain
acceptance
in
everyday
practice
due
to
serious
other
disadvantages.
EuroPat v2
Diese
Vorzüge
haben
dazu
geführt,
daß
Stiftzylinderextruder
in
den
letzten
15
Jahren
(nicht
zuletzt
durch
ständige
Verbesserung)
zu
den
am
häufigsten
eingesetzten
Misch-
und
Homogenisierungsextrudern
wurden.
These
advantages
have
resulted
in
pin-barrel
extruders
becoming
the
most
commonly
used
mixing
and
homogenising
extruders
in
the
last
15
years
(not
least
as
a
consequence
of
constant
improvement).
EuroPat v2
Jedes
Instrument
dürfte
jedoch
seine
Vorzüge
haben:
während
die
Richtlinie
flexibel
ist
und
es
erlaubt,
den
Besonderheiten
der
Institutionen
und
Rechtssysteme
der
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
bietet
die
Verordnung
den
Vorteil,
dass
sie
unmittelbar
und
einheitlich
gilt,
was
in
einigen
Bereichen
unerlässlich
ist.
However,
each
instrument
seems
to
have
its
merits:
the
directive
has
flexibility
which
makes
it
possible
to
take
account
of
the
institutional
and
legal
individuality
of
each
Member
State,
whereas
the
regulation
has
the
advantage
of
its
immediate
and
homogenous
application,
which
is
indispensable
in
certain
areas.
EUbookshop v2
Viele
haben
Vorzüge,
aufgrund
derer
sie
in
einer
zunehmend
globalisierten
Welt
bedeutsamer
–
und
nicht
bedeutungsloser
–
werden.
Many
have
assets
that
make
them
more
-
not
less
-
significant
in
an
increasingly
globalised
world.
EUbookshop v2
Da
beide
Methoden
ihre
eigenen
Vorzüge
und
Schwächen
haben,
kann
keine
als
die
bessere
der
Beiden
betrachtet
werden.
Since
both
methods
have
their
own
assets
and
drawbacks,
neither
can
be
regarded
as
being
better
than
the
other.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Vorzüge
überzeugt
haben,
rufen
Sie
uns
an
und
fragen
nach
weiteren
Informationen
oder
buchen
Sie
jetzt
Ihren
Tisch
.
If
these
features
are
enough
for
you,
call
us
and
ask
for
information
or
book
your
table
now.
CCAligned v1
Die
zahlreichen
Vorzüge
von
SureStay
haben
schon
jetzt
Economy-Hotels
aus
der
ganzen
Welt
angezogen,
wobei
die
meisten
Hoteliers
den
Markenumstieg
als
Mittel
zur
Neupositionierung
und
Stärkung
ihrer
Hotels
vornehmen,
was
oftmals
auch
infolge
eines
Eigentümerwechsels
oder
einer
größeren
Renovierung
geschieht.
SureStay’s
benefits
have
attracted
economy
hotels
from
around
the
world,
with
the
majority
of
applicants
migrating
to
the
brand
as
a
means
of
repositioning
and
strengthening
their
hotels,
often
as
a
result
of
new
ownership
or
major
renovations.
ParaCrawl v7.1