Translation of "Vorzeitige kündigung" in English
Vorzeitige
Kündigung
durch
den
Emittenten
(sofern
gemäß
Bedingungen
vorgesehen);
Early
termination
by
issuer
(where
provided
for
in
the
terms
and
conditions);
ParaCrawl v7.1
Vorzeitige
Kündigung
durch
den
Emittenten
(sofern
gem.
Bedingungen
vorgesehen)
Early
termination
by
issuer
(where
provided
for
in
the
terms
and
conditions)
ParaCrawl v7.1
Die
vorzeitige
Kündigung
ist
in
den
folgenden
Fällen
möglich:
A
premature
termination
is
possible
in
the
following
cases:
ParaCrawl v7.1
Ganze
Haus
Hotelbuchungen
-
Einzahlung
auf
vorzeitige
Kündigung
verfallen.
Whole
house
reservations
-
deposit
forfeited
upon
early
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Wie
und
in
welchen
Fällen
ist
die
vorzeitige
Kündigung
möglich?
How,
and
in
what
cases,
is
it
possible
to
terminate
the
policy
prematurely?
ParaCrawl v7.1
Bleibt
eine
solche
Mitteilung
aus,
kann
dies
die
vorzeitige
Kündigung
des
Vertrags
zur
Folge
haben.
The
lack
of
such
notification
may
result
in
early
termination
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
vorzeitige
Kündigung
eines
Vertrags
ist
in
jedem
Fall
vom
öffentlichen
Auftraggeber
zu
verantworten.
The
premature
termination
of
a
contract
is
in
any
case
attributable
to
the
contracting
authority.
TildeMODEL v2018
Eine
vorzeitige
Kündigung
kann
nur
in
Textform
(E-Mail,
Post,
FAX)
eingereicht
werden.
Premature
termination
may
only
be
applied
for
in
written
form
(e-mail,
fax,
post).
ParaCrawl v7.1
Solange
dieses
temporäre
System
vorhanden
ist,
wird
keine
vorzeitige
Kündigung
für
eine
Einreichung
gewährt.
While
this
temporary
system
is
in
place,
early
termination
will
not
be
granted
for
any
filing.
CCAligned v1
Eine
vorzeitige
Kündigung
eines
für
eine
feste
Laufzeit
oder
für
eine
Mindestlaufzeit
abgeschlossenen
Vertrages
ist
ausgeschlossen.
There
is
no
early
termination
of
an
agreement
concluded
for
a
fixed
term
or
a
minimum
term.
ParaCrawl v7.1
Die
langfristigen
Strombezugsvereinbarungen,
die
zwischen
dem
Netzbetreiber
Polskie
Sieci
Elektroenergetyczne
S.A.
und
den
Unternehmen
abgeschlossen
wurden,
die
in
Anlage
1
zum
Gesetz
über
die
Bedingungen
für
die
Deckung
der
bei
den
Erzeugern
durch
die
vorzeitige
Kündigung
der
langfristigen
Strombezugsvereinbarungen
entstehenden
Kosten
(nachstehend
„Gesetz“
genannt)
aufgeführt
sind,
stellen
mit
dem
Beitritt
Polens
zur
Europäischen
Union
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
eine
staatliche
Beihilfe
an
die
Stromerzeuger
dar.
The
Power
Purchase
Agreements
between
Polskie
Sieci
Elektroenergetyczne
S.A.
and
the
companies
indicated
in
Annex
1
to
the
Act
on
the
rules
governing
the
covering
of
costs
incurred
by
enterprises
in
connection
with
the
early
termination
of
Power
Purchase
Agreements
constitutes
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty
to
electricity
generators.
DGT v2019
Öffentliche
Auftraggeber
werden
mitunter
mit
Umständen
konfrontiert,
die
eine
vorzeitige
Kündigung
öffentlicher
Aufträge
erfordern,
damit
aus
dem
Unionsrecht
erwachsende
Verpflichtungen
im
Bereich
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
eingehalten
werden.
Contracting
authorities
are
sometimes
faced
with
circumstances
that
require
the
early
termination
of
public
contracts
in
order
to
comply
with
obligations
under
Union
law
in
the
field
of
public
procurement.
DGT v2019
Die
polnischen
Behörden
haben
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
1.
März
2005,
Nr.
WEH/1023/6-54/05,
registriert
am
3.
März
2005
(SG/2005/A/226),
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
über
den
Entwurf
des
Gesetzes
über
„die
Bedingungen
der
Deckung
der
bei
den
Erzeugern
durch
die
vorzeitige
Kündigung
der
langfristigen
Strombezugsvereinbarungen
entstehenden
Kosten“
(nachstehend
„Gesetzentwurf“
genannt)
in
Kenntnis
gesetzt.
By
letter
dated
1
March
2005,
ref.
WEH/1023/6-54/05,
registered
on
3
March
2005
(SG/2005/A/226),
Poland
gave
notification
to
the
European
Commission,
under
Article
88(3)
of
the
EC
Treaty,
of
a
bill
on
‘the
rules
governing
the
covering
of
costs
incurred
by
enterprises
in
connection
with
the
early
termination
of
Power
Purchase
Agreements’
(the
Bill).
DGT v2019
Auftraggeber
werden
mitunter
mit
Umständen
konfrontiert,
die
eine
vorzeitige
Kündigung
öffentlicher
Aufträge
erfordern,
damit
aus
dem
Unionsrecht
erwachsende
Verpflichtungen
im
Bereich
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
eingehalten
werden.
Contracting
entities
are
sometimes
faced
with
circumstances
that
require
the
early
termination
of
public
contracts
in
order
to
comply
with
obligations
under
Union
law
in
the
field
of
public
procurement.
DGT v2019
Öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber
werden
mitunter
mit
Umständen
konfrontiert,
die
eine
vorzeitige
Kündigung
eines
Konzessionsvertrags
erfordern,
damit
Verpflichtungen
gemäß
dem
Unionsrecht
im
Bereich
der
Konzessionen
eingehalten
werden.
Contracting
authorities
and
contracting
entities
are
sometimes
faced
with
circumstances
that
require
the
early
termination
of
the
concession
in
order
to
comply
with
obligations
under
Union
law
in
the
field
of
concessions.
DGT v2019
Um
die
Wettbewerbsbedenken
der
Kommission
auszuräumen,
machten
EnBW
und
ENI
in
einem
frühzeitigen
Stadium
der
Kommissionsuntersuchung
die
Zusage,
für
sämtliche
von
ihnen
mit
regionalen
Gasversorgern
und
den
Tochtergesellschaften
NWS
und
EnBW
Gas
von
GVS
und
EnBW
geschlossene
Lieferverträge
ein
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
vorzusehen.
In
order
to
address
the
competition
concerns
identified
by
the
Commission,
EnBW
and
ENI
submitted,
at
an
early
stage
of
the
in-depth
investigation,
to
grant
early
termination
rights
for
all
long-term
supply
contracts
concluded
between,
on
the
one
hand,
local
gas
distributors
and,
on
the
other
hand,
GVS
or
EnBW's
subsidiaries
NWS
and
EnBW
Gas.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
nämlich
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren..
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
undertook
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
entered
into
long
term
supply
contracts
with
either
GVS
or
EnBW's
existing
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
and
EnBW
Gas
GmbH.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
machten
die
Parteien
in
einem
frühzeitigen
Stadium
der
Kommissionsuntersuchung
die
Zusage,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW,
nämlich
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH,
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren.
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
proposed,
at
an
early
stage
of
the
in?depth
investigation,
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
had
entered
into
long?term
supply
contracts
with
either
GVS
or
EnBW's
existing
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
and
EnBW
Gas
GmbH.
TildeMODEL v2018
Um
diese
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren.
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
undertook
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
entered
into
long?term
supply
contracts
with
GVS
or
with
other
subsidiaries
currently
controlled
by
EnBW.
TildeMODEL v2018
Ein
entscheidender
Faktor
bei
diesen
Operationenmit
integrierten
Optionen,
die
eine
vorzeitige
Kündigung
ermöglichen,
ist
der
Wechselkurs
USD/
JPY.
These
transactions
are
very
dependent
on
the
exchange
rate
USD/JPY
and
have
embedded
options
allowing
for
an
early
termination.
EUbookshop v2
Eine
vorzeitige
Kündigung
würde
jedoch
zusätzliche
Kosten
verursachen
und
sich
nur
dann
lohnen,
falls
sich
die
Marktlage
radikal
veränderte,
z.
B.,
wenn
Alphaihre
vorteilhafte
Position
eines
Vorreiters
verlöre.
An
early
cancellation,
however,
would
impose
additional
costs
and
would
only
pay
off
if
the
market
situation
changed
dramatically,
for
instance
if
Alpha
could
not
maintain
its
first-mover
advantage.
EUbookshop v2
Schließlich
verpflichtete
sich
BT,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
vorzeitige
Kündigung
bestehender
Verträge
durch
die
Kunden
zu
erleichtern.
Furthermore,
BT
undertook
under
certain
conditions
to
facilitate
early
termination
by
customers
of
existing
contraccs.
EUbookshop v2
Eine
vorzeitige
Kündigung
gibt
es
nur
für
die
Silver
Pakete.
Alle
anderen
werden
es
mit
der
Ende
der
Laufzeit
gekündigt.
An
early
termination
is
only
available
for
the
Silver
packages.
All
others
will
be
terminated
at
the
end
of
the
term.
CCAligned v1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
für
die
erste
Nacht
im
Falle
eines
No-Show
oder
eine
vorzeitige
Kündigung.
We
reserve
the
right
to
charge
for
the
first
night
in
case
of
a
no-show
or
an
untimely
cancellation.
ParaCrawl v7.1