Translation of "Vorstellungen durchsetzen" in English

Für die Franzosen ist das gefährlich, selbst wenn sie ihre Vorstellungen durchsetzen würden.
For the French this is dangerous, even if they manage to push through their ideas.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Bildung extremer Organisationen nicht zulassen, die ihre eigenen Vorstellungen von Recht durchsetzen wollen.
We cannot allow the formation of extreme organisations that want to practise their own idea of justice.
Europarl v8

Während der Rat die Ausnahmen im Komitologieverfahren regeln wollte, konnte sich das Parlament mit seinen Vorstellungen durchsetzen, Ausnahmen in der Richtlinie selbst zu regeln.
Whereas the Council wished the decisions concerning derogations to be taken under the comitology procedure, Parliament managed to have its view accepted that provision for derogations should be made in the directive itself.
Europarl v8

Zum andern konnten wir unsere Vorstellungen durchsetzen, daß Finanzhilfe an die Länder Mittel- und Osteuropas und des Mittelmeerraums zwar vorrangig und notwendig, aber nur insoweit sinnvoll ist, als diese Länder sie als Hilfe zur Selbsthilfe einsetzen können.
We were also able to win support for our views that, although financial assistance to the Central and Eastern European and Mediterranean countries is necessary and of prime importance, it is only sensible to the extent that these countries are able to use the help to help themselves.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir auch da gegenüber dem Rat unsere Vorstellungen durchsetzen können, und daß der Rat auch hier Vernunft walten läßt.
I hope that we will be able to persuade the Council to adopt our proposals in this area too, and that it allows reason to prevail.
Europarl v8

Sie stecken meiner Meinung nach den Rahmen für politische Initiativen ab, den es weiter auszugestalten gilt, damit sich neue Vorstellungen durchsetzen können.
They create a framework for political initiatives which must be built up into new perceptions.
Europarl v8

Wenn der Rat damit rechnet, im Vermittlungsverfahren seine Vorstellungen besser durchsetzen zu können, wird er schon bald eines Besseren belehrt werden!
If it thinks it can get a better deal in conciliation, then it has another think coming!
Europarl v8

Daran ändert auch die Tatsache nichts, daß es sich um einen echten Kompromiß handelt, bei dem nicht jeder seine Vorstellungen optimal durchsetzen konnte, ein Kompromiß, der in einigen Bereichen zu befriedigerenden Resultaten führt als in anderen.
The fact that we have achieved a true compromise in which not everyone has got what they wanted, in which the results achieved in some areas are more satisfactory than in others, takes nothing away from that advance.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz in München hat die Stellung von Syriens Diktator Baschar al-Assad gestärkt, weil sich Russland mit seinen Vorstellungen habe durchsetzen können, meint die christlich geprägte Tageszeitung Kristeligt Dagblad:
The conference in Munich has strengthened Syrian dictator Bashar al-Assad's position because Russia was able to get its way, the Christian daily Kristeligt Dagblad comments:
ParaCrawl v7.1

Denn uns war ganz klar, dass wir nicht einfach unsere Vorstellungen durchsetzen konnten, sondern der Erfolg und die Akzeptanz des Systems ganz wesentlich gemeinsame Überzeugungen voraussetzen.
It was clear to all of us that we couldn’t just impose our own ideas, but that the success and acceptance of the system depended on arriving at joint decisions.
ParaCrawl v7.1

Teils ist es auch das Ergebnis des vermehrten Übergewichts von Mächten und Interessensgruppen in den internationalen Organisationen, die ihre eigenen Vorstellungen und Ideen durchsetzen und dadurch neue Formen der ideologischen Kolonialisierung zur Anwendung bringen, die oft die Identität, Würde und Sensibilität der Völker missachten.
It is likewise partially the outcome of the growing influence within the international Organizations of powers and interest groups that impose their own visions and ideas, sparking new forms of ideological colonization, often in disregard for the identity, dignity and sensitivities of peoples.
ParaCrawl v7.1

Die Angst, - auch aufgrund von Sprachbarrieren - die eigenen Interessen und Vorstellungen nicht durchsetzen zu können, bringt viele Migrantinnen in einen Spannungszustand, der sich negativ auf die Gesundheit der werdenden Mutter und ihres ungeborenen Babys auswirken kann.
The fear - due to language barriers - of not being able to ensure their own interests or perceptions puts many migrants in a state of tension, which can have a negative impact on the health of expectant mothers and their unborn babies.
ParaCrawl v7.1

Das totale Abtreibungsverbot wurde ursprünglich von den katholischen Bischöfen initiiert, die PiS will deren Vorstellungen nun durchsetzen....
Catholic bishops prompted the plans for a total ban on abortion and the PiS now wants to push through their ideas....
ParaCrawl v7.1

Daran ändert auch die Tatsache nichts, daß es sich um einen echten Kompromiß handelt, d.h., daß nicht jeder seine Vorstellung optimal durchsetzen konnte, und einen Kompromiß, der in einigen Bereichen zu befriedigerenden Resultaten führt als in anderen.
It makes no difference that this is a genuine compromise, meaning that not everyone could obtain all they wanted, and that it is a compromise that produces more satisfactory results in some areas than in others.
Europarl v8

Der Premierminister Billy Hughes trat dagegen entschieden als ein Vertreter der Politik des weißen Australiens auf und drohte, dass er die Konferenz verlassen würde, wenn sich Japans Vorstellung durchsetzen würde.
Hughes recognised that such a clause would be a threat to White Australia and made it clear to British Prime Minister David Lloyd George that he would leave the conference if the clause was adopted.
Wikipedia v1.0

Daran ändert auch die Tatsache nichts, daß es sich um einen echten Kompromiß handelt, d. h., daß nicht jeder seine Vorstellung optimal durchsetzen konnte, und einen Kompromiß, der in einigen Bereichen zu befriedigerenden Resultaten führt als in anderen.
It makes no difference that this is a genuine compromise, meaning that not everyone could obtain all they wanted, and that it is a compromise that produces more satisfactory results in some areas than in others.
EUbookshop v2