Translation of "Vorschuss zahlen" in English
Die
Mitgliedstaaten
können
lokalen
Aktionsgruppen
auf
Antrag
einen
Vorschuss
zahlen.
Member
States
may,
upon
request,
pay
an
advance
to
local
action
groups.
DGT v2019
Dort
bin
ich
nächste
Woche,
um
den
Webern
ihren
Vorschuss
zu
zahlen.
I'm
off
there
next
week
to
pay
the
weavers
their
advance
money.
OpenSubtitles v2018
Gaston
Gallimard
will
Ihnen
einen
monatlichen
Vorschuss
zahlen.
Gaston
Gallimard
will
pay
you
a
monthly
sum.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
großen
Vorteile
besteht
darin,
dass
Sie
keinen
Vorschuss
zahlen
müssen.
One
of
the
benefits
of
renting
is
that
there's
no
down
payment
.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
dieser
Plan
beschlossen
wurde,
haben
alle
Eigentümer
diesen
Vorschuss
zu
zahlen.
After
this
plan
has
been
laid
out,
all
owners
must
pay
the
advancement.
ParaCrawl v7.1
Anhand
dieser
Angaben
kann
sie
einen
Arzt
beauftragen
oder
einen
Vorschuss
zahlen.
They
can
use
it
to
appoint
a
doctor
or
pay
an
advance.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Reservierung
zu
bestätigen,
ist
es
notwendig,
einen
Vorschuss
von
zu
zahlen.
The
rest
of
the
money
to
be
paid
on
the
day
of
arrival.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Reservierung
zu
bestätigen
ist
es
notwendig,
20
%
der
Vorschuss
zu
zahlen.
To
confirm
reservation
it
is
necessary
to
pay
20%
of
advance.
ParaCrawl v7.1
Um
die
ordnungsgemäße
Verwaltung
der
Zahlung
dieser
Beträge
zu
erleichtern,
sollte
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
werden,
auf
diese
Ergänzungsprämien
einen
auf
einen
Hoechstbetrag
begrenzten
Vorschuss
zu
zahlen.
To
facilitate
correct
administration
of
the
payment
of
those
amounts
Member
States
should
be
allowed
to
pay
a
maximum
advance
on
the
additional
payments.
JRC-Acquis v3.0
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Produktionsstrukturen
ist
die
Beihilfe
den
Entkörnungsunternehmen
zu
gewähren,
die
den
Erzeugern
einen
mindestens
dem
Mindestpreis
entsprechenden
Preis
sowie
einen
Vorschuss
zahlen,
und
die
bestimmte
Bedingungen
in
Bezug
auf
die
Kontrolle
der
beihilfefähigen
Mengen
anerkennen.
The
current
state
of
production
structures
is
such
that
the
aid
has
to
be
granted
to
ginning
undertakings,
which
pay
producers
a
price
at
least
equal
to
the
minimum
price
and
an
advance
on
that
price,
and
which
accept
certain
conditions
regarding
checks
on
the
quantities
eligible
for
aid.
JRC-Acquis v3.0
Abweichend
von
Artikel
24
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
65/2011
können
die
Mitgliedstaaten
Beihilfeempfänger
im
Rahmen
der
Investitionsmaßnahmen
auf
Antrag
einen
Vorschuss
zahlen.
By
way
of
derogation
from
Article
24(6)
of
Regulation
(EU)
No
65/2011,
Member
States
may,
upon
request,
pay
an
advance
to
the
beneficiaries
of
investment
support.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
zwischen
dem
belgischen
Staat
und
Techspace
Aero
sieht
vor,
dass
das
Unternehmen
unter
keinen
Umständen
Zinsen
auf
den
Vorschuss
zahlen
muss.
Under
the
agreement
between
the
Belgian
Government
and
Techspace
Aero,
the
company
will
not
under
any
circumstances
have
to
pay
interest
on
the
amount
advanced.
DGT v2019
Im
Fall
erheblicher
Ausgaben
kann
der
zuständige
Träger
dem
Versicherten
einen
angemessenen
Vorschuss
zahlen,
nachdem
dieser
den
Erstattungsantrag
bei
ihm
eingereicht
hat.
In
the
case
of
substantial
expenditure,
the
competent
institution
may
pay
the
insured
person
an
appropriate
advance
as
soon
as
that
person
submits
the
application
for
reimbursement
to
it.
DGT v2019
Im
Fall
erheblicher
Ausgaben
kann
der
zuständige
Träger
dem
Versicherten
einen
angemessenen
Vorschuss
zahlen,
nachdem
dieser
seinen
Erstattungsantrag
bei
ihm
eingereicht
hat.
In
the
case
of
major
expenditure,
the
competent
institution
may
pay
the
insured
person
an
appropriate
advance
as
soon
as
this
person
submits
his/her
request
for
reimbursement
to
it.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Artikels
6
muss
der
COPE-Fonds
die
Möglichkeit
vorsehen,
den
Geschädigten
innerhalb
einer
Frist
von
sechs
Monaten,
nachdem
ihr
Anspruch
gemäß
Absatz
2
anerkannt
worden
ist,
einen
Vorschuss
zu
zahlen.
Without
prejudice
to
article
6,
the
COPE
Fund
shall
provide
for
the
possibility
of
making
advance
payments
to
claimants
within
a
period
of
six
months
after
the
claim
has
been
approved
in
accordance
with
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ersuchen
ergeht
im
Rahmen
eines
Rechtsstreits
zwischen
Herrn
Petersen
und
der
Landesgeschäftsstelle
des
Arbeitsmarktservice
Niederösterreich
(im
Folgenden:
Arbeitsmarktservice)
über
deren
Weigerung,
Herrn
Petersen
nach
der
Verlegung
seines
Wohnsitzes
nach
Deutschland
weiterhin
den
Vorschuss
zu
zahlen,
der
Arbeitslosen
gewährt
wird,
die
die
Zuerkennung
einer
Versicherungsleistung
aus
der
gesetzlichen
Pensions-
oder
Unfallversicherung
wegen
geminderter
Arbeitsfähigkeit
oder
wegen
Erwerbsunfähigkeit
beantragt
haben.
The
reference
has
been
made
in
the
course
of
proceedings
between
Mr
Petersen
and
the
Landesgeschäfsstelle
des
Arbeitsmarktservice
Niederösterreich
(Regional
Office
of
the
Lower
Austria
Employment
Service,
the
‘Employment
Service’)
regarding
the
latter’s
refusal
to
continue
to
pay
him,
following
the
transfer
of
his
residence
to
Germany,
the
advance
granted
to
unemployed
persons
who
have
applied
for
the
grant
of
a
benefit
under
the
statutory
pension
and
accident
insurance
scheme
on
the
ground
of
reduced
capacity
to
work
or
incapacity
to
work.
EUbookshop v2
Für
alle
unmittelbaren
und
mittelbaren
Schäden,
die
aus
der
Verletzung
und
Geltendmachung
etwaiger
Schutzrechte
überhaupt
erwachsen,
hat
der
Besteller
auf
Veranlassung
des
Lieferers
einen
angemessenen
Vorschuss
zu
zahlen.
The
orderer
has
to
pay
an
appropriate
advance
disbursement
at
the
supplierâ€TMs
prompting
for
all
direct
and
indirect
losses
arising
from
violating
and
asserting
any
industrial
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Den
Vorschuss
zahlen
Sie
nur
per
Banküberweisung
oder
per
sonstige
zuverlässige
Geldüberweisung,
wobei
zu
beachten
ist,
ob
der
Empfänger
keine
Möglichkeit
hat,
anonym
die
Zahlungen
zu
empfangen.
Make
advance
payments
only
by
bank
transfer
or
use
other
reliable
wire
transfer
methods
that
require
payment
recipients
to
disclose
their
identity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
nicht
vertretbar,
daß
es
entgegen
der
Haushaltsordnung
-
ich
unterstreiche,
entgegen
der
Haushaltsordnung
-
insbesondere
im
Bereich
der
Forschung
üblich
ist,
Vorschüsse
zu
zahlen,
ohne
daß
die
Anzahl
der
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
oder
die
sich
daraus
ergebenden
Kosten
der
betreffenden
Maßnahmen
bekannt
sind.
Nor
is
it
justifiable
that,
contrary
to
the
Financial
Regulation
-
and
I
stress,
contrary
to
the
Financial
Regulation
-
it
is
common
practice
in
the
field
of
research
in
particular
to
pay
advances
before
the
number
of
participants
or
the
costs
of
the
activities
concerned
are
known.
Europarl v8
In
diesem
Vorschlag
hieß
es,
im
Falle
einer
fortgesetzten
schlechten
Verwaltung
der
Agrarmittel
durch
einen
Mitgliedstaat
dürfe
die
Kommission
diesem
Mitgliedstaat
keine
Vorschüsse
mehr
zahlen.
This
proposal
stated
that
if
it
is
the
case
that
a
Member
State
continues
to
mismanage
agricultural
funds,
the
Commission
should
stop
making
advance
payments
to
those
Member
States.
Europarl v8
Wenn
ein
Mitgliedstaat
es
einer
Gesellschaft
gestattet,
im
Hinblick
auf
einen
Erwerb
eigener
Aktien
durch
einen
Dritten
unmittelbar
oder
mittelbar
Vorschüsse
zu
zahlen,
Darlehen
zu
gewähren
oder
Sicherheiten
zu
leisten,
so
macht
er
solche
Geschäfte
von
der
Erfüllung
der
in
den
Absätzen 2
bis
5
genannten
Bedingungen
abhängig.
Where
Member
States
permit
a
company
to,
either
directly
or
indirectly,
advance
funds
or
make
loans
or
provide
security,
with
a
view
to
the
acquisition
of
its
shares
by
a
third
party,
they
shall
make
such
transactions
subject
to
the
conditions
set
out
in
paragraphs
2
to
5.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Produktionsstrukturen
ist
die
Beihilfe
den
Entkörnungsunternehmen
zu
gewähren,
die
den
Erzeugern
einen
mindestens
dem
Mindestpreis
entsprechenden
Preis
sowie
einen
Vorschuß
zahlen,
und
die
bestimmte
Bedingungen
in
bezug
auf
die
Kontrolle
der
beihilfefähigen
Mengen
anerkennen.
The
current
state
of
production
structures
is
such
that
the
aid
should
be
granted
to
ginning
undertakings,
which
then
pay
producers
a
price
at
least
equal
to
the
minimum
price
and
an
advance
on
that
price,
and
which
accept
certain
conditions
regarding
checks
on
the
quantities
eligible
for
aid.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Mitgliedstaat
es
einer
Gesellschaft
gestattet,
im
Hinblick
auf
einen
Erwerb
eigener
Aktien
durch
einen
Dritten
unmittelbar
oder
mittelbar
Vorschüsse
zu
zahlen,
Darlehen
zu
gewähren
oder
Sicherheiten
zu
leisten,
so
macht
er
solche
Geschäfte
von
der
Erfüllung
der
in
den
Unterabsätzen
2
bis
5
genannten
Bedingungen
abhängig.
Where
Member
States
permit
a
company
to,
either
directly
or
indirectly,
advance
funds
or
make
loans
or
provide
security,
with
a
view
to
the
acquisition
of
its
shares
by
a
third
party,
they
shall
make
such
transactions
subject
to
the
conditions
set
out
in
paragraphs
2
to
5.
DGT v2019
Es
ist
daher
angezeigt,
die
Mitgliedstaaten
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
28
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
zu
ermächtigen,
Vorschüsse
zu
zahlen.
It
is
therefore
appropriate,
in
conformity
to
Article
28(3)(c)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
to
allow
Member
States
to
pay
advances.
DGT v2019
Für
die
in
Artikel
7
Absatz
1
Buchstaben
a,
b,
d
und
e
der
Verordnung
(EG)
Nr.
637/2008
genannten
Maßnahmen
können
die
Mitgliedstaaten
dem
Begünstigten
einen
oder
mehrere
Vorschüsse
zahlen.
For
the
measures
referred
to
in
Article
7(1),
points
(a),
(b),
(d),
and
(e)
of
Regulation
(EC)
No
637/2008,
Member
States
may
pay
the
beneficiary
one
or
more
advances.
DGT v2019
Um
die
Durchführung
von
Investitionsvorhaben
zu
erleichtern,
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
offenstehen,
Vorschüsse
zu
zahlen.
In
order
to
facilitate
the
implementation
of
investment
projects
Member
States
should
have
the
possibility
to
pay
advances.
DGT v2019
Wenn
ein
Mitgliedstaat
es
einer
Gesellschaft
gestattet,
im
Hinblick
auf
einen
Erwerb
eigener
Aktien
durch
einen
Dritten
unmittelbar
oder
mittelbar
Vorschüsse
zu
zahlen,
Darlehen
zu
gewähren
oder
Sicherheiten
zu
leisten,
so
macht
er
solche
Geschäfte
von
der
Erfüllung
der
in
den
Unterabsätzen
2,
3,
4
und
5
genannten
Bedingungen
abhängig.
Where
Member
States
permit
a
company
to,
either
directly
or
indirectly,
advance
funds
or
make
loans
or
provide
security,
with
a
view
to
the
acquisition
of
its
shares
by
a
third
party,
they
shall
make
such
transactions
subject
to
the
conditions
set
out
in
the
second,
third,
fourth
and
fifth
subparagraphs.
DGT v2019