Translation of "Vorschlag unterbreiten" in English
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Europarl v8
Diesen
Vorschlag
unterbreiten
wir
hiermit
den
anderen
Abgeordneten.
We
put
this
challenge
to
our
fellow
Members.
Europarl v8
Ich
möchte
heute
nochmals
den
Vorschlag
unterbreiten,
eine
europäische
Notfall-Hotline
einzurichten.
I
would
like
today
to
repeat
the
proposal
to
set
up
a
European
emergency
freephone
number.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreiten.
The
Commission
can
make
a
proposal
to
that
effect.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
dem
Rat
bis
zum
20.
April
einen
Vorschlag
unterbreiten.
It
is
for
the
Commission
to
put
forward
a
proposal
to
the
Council
by
20
April.
Europarl v8
Ich
möchte
für
den
weiteren
Verlauf
unserer
Arbeiten
einen
Vorschlag
unterbreiten.
Mr
President,
I
should
like
to
make
a
proposal
with
regard
to
the
next
part
of
our
proceedings.
Europarl v8
Wir
werden
hierzu
bis
2002
einen
gesonderten
Vorschlag
unterbreiten.
We
shall
be
putting
forward
a
separate
proposal
for
this
by
the
end
of
2002.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
einen
konkreten
Vorschlag
unterbreiten.
In
this
respect,
I
should
like
to
make
a
concrete
proposal.
Europarl v8
Ich
werde
jedenfalls
dem
Rat
einen
solchen
Vorschlag
unterbreiten.
I
shall
at
any
rate
put
such
a
proposal
before
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
ein
paar
Gedanken
mitteilen
und
einen
Vorschlag
unterbreiten.
I
should
like
to
share
some
thoughts
and
a
proposal
with
you.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
Allow
me
to
make
a
proposal.
Europarl v8
Der
Rat
wird
keinen
detaillierten
Vorschlag
unterbreiten.
The
Council
will
not
submit
a
detailed
proposal.
Europarl v8
Darf
ich
Ihnen,
Herr
Nielson,
einen
Vorschlag
unterbreiten?
Can
I
make
a
suggestion
to
you,
Mr
Nielsen?
Europarl v8
Wir
sollten
innehalten,
nachdenken
und
der
nächsten
Regierungskonferenz
einen
fundierten
Vorschlag
unterbreiten.
We
should
stop
and
reflect
and
produce
a
securely
founded
proposal
for
the
next
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Wann
wird
die
Kommission
diesen
Vorschlag
dem
Rat
unterbreiten?
When
will
the
Commission
present
the
proposal
to
the
Council?
Europarl v8
Europa
muss
einen
echten,
konkreten
Vorschlag
unterbreiten.
Europe
must
put
forward
a
genuine
and
specific
proposal.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Rat
allerdings
noch
einen
Vorschlag
unterbreiten.
I
should,
however,
like
to
make
a
suggestion
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Vorschlag
daher
jetzt
unterbreiten.
I
wish
to
make
that
proposal
now.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
dem
Europäischen
Rat
auf
seiner
Junitagung
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
unterbreiten.
The
Commission
could
submit
a
proposal
to
this
effect
to
the
European
Council
to
be
held
in
June.
Europarl v8
Wollen
Sie
einen
eigenen
Vorschlag
dazu
unterbreiten?
Do
you
want
to
put
forward
your
own
proposals?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten.
I
have
a
suggestion
to
make
to
you.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
dem
Kommissar
einen
Vorschlag
unterbreiten.
Therefore
I
should
like
to
make
a
proposal
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Danach
wird
die
Kommission
einen
endgültigen
legislativen
Vorschlag
unterbreiten.
A
definitive
legislative
proposal
would
then
be
brought
forward
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
EUESB
kann
der
Kommission
auch
von
sich
aus
einen
Vorschlag
unterbreiten.
The
EUESB
may
also
make
a
proposal
to
the
Commission
on
its
own
initiative.
TildeMODEL v2018
Herr
Zelaia
wird
dem
CCMI-Vorstand
einen
Vorschlag
unterbreiten.
Mr
Zelaia
will
submit
a
proposal
to
the
CCMI
Bureau.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hat
die
Interessengruppe
Sozialwirtschaft
einstimmig
beschlossen,
diesen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
That
is
why
the
Social
Economy
Category
decided
unanimously
to
put
forward
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
EUESB
kann
der
Kommission
auch
von
sich
aus
einen
Vorschlag
unterbreiten.
The
EUESB
may
also
make
a
proposal
to
the
Commission
on
its
own
initiative.
DGT v2019