Translation of "Folgenden vorschlag unterbreiten" in English
Was
nun
den
eigentlichen
Diskussionsgegenstand
anbelangt,
so
hätte
ich
Ihnen
den
folgenden
Vorschlag
zu
unterbreiten.
As
far
as
the
point
under
discussion
is
concerned,
I
have
the
following
proposal
to
make.
Europarl v8
Weiter
führt
Hitler
aus:
"Ich
habe
nunmehr
der
polnischen
Regierung
folgenden
Vorschlag
unterbreiten
lassen:
Consequently,
I
have
caused
the
following
proposals
to
be
submitted
to
the
Polish
Government:
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
in
logischer
Übereinstimmung
damit,
daß
wir
für
den
Bericht
Schulz
gestimmt
haben,
sowie
mit
den
zahlreichen
Aussprachen,
die
von
uns
seit
der
schrecklichen
Dutroux-Affäre
geführt
wurden,
möchte
ich
folgenden
Vorschlag
unterbreiten,
nämlich
daß
in
dem
in
dem
neuen
Vertrag
enthaltenen
Artikel
6
über
Nichtdiskriminierung
der
sehr
unklare
Begriff
"sexuelle
Orientierung"
,
durch
den
alles
gerechtfertigt
werden
kann,
gestrichen
wird
und
daß
wir
uns
an
das
halten,
was
in
diesem
Artikel
bereits
steht,
nämlich
daß
es
keine
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechtes
geben
darf.
Mr
President,
as
a
logical
extension
of
our
vote
in
favour
of
the
Schulz
report
and
the
many
debates
we
have
had
since
the
terrible
Dutroux
affair,
I
would
like
to
make
the
following
suggestion:
removing
from
article
6
of
the
new
treaty
on
non-discrimination
the
very
ambiguous
concept
of
sexual
orientation,
because
it
can
justify
anything,
and
keeping
to
what
already
appears
in
this
article,
that
is,
non-discrimination
based
on
gender.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
den
folgenden
formellen
Vorschlag
unterbreiten:
die
Gemeinschaft
muß
in
der
Phase,
die
mit
dem
Genfer
Gipfeltreffen
eröffnet
wurde
und
die
sicherlich
noch
nicht
besiegelt
ist,
eine
eigene
Initiative
ergreifen.
How
ever,
it
has
to
be
acknowledged,
as
some
Heads
of
State
or
Government
have
very
clearly
stated,
that
the
Luxembourg
conclusions
do
represent
a
compromise
for
progress.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
wird
sie
dem
Rat
folgende
Vorschläge
unterbreiten
:
As
regards
plant
health,
the
Commission
will
be
making
two
proposals
on
pesticides:
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
folgende
Vorschläge
unterbreiten:
The
method
of
calculation
of
the
aid
should
also
be
revised:
EUbookshop v2
Nach
einer
Aussprache
beschließt
der
Vorstand,
dem
EWSA-Präsidium
im
Juli
folgende
drei
Vorschläge
zu
unterbreiten:
After
a
discussion,
the
bureau
decided
to
present
proposals
for
opinions
on
the
following
topics
to
the
EESC
Bureau
meeting
in
July:
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Sitzung
haben
mich
die
Fraktionsvorsitzenden
beauftragt,
Ihnen
die
folgenden
Vorschläge
zu
unterbreiten:
This
is
an
important
subject,
but
I
think
it
will
be
picked
up
tomorrow
in
the
context
of
the
debate
on
the
report
by
Mr
Colombo
since
the
Council
will
be
present.
EUbookshop v2
Ich
möchte
folgende
Vorschläge
unterbreiten:
I
would
like
to
make
the
following
suggestions:
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
im
Rahmen
der
oben
genannten
Leitlinien
und
Kriterien
in
folgenden
Bereichen
Vorschläge
unterbreiten,
um
die
Anwendung
der
bestehenden
Instrumente
zu
erleichtern:
Within
the
framework
of
the
guidelines
and
criteria
set
out
above
and
in
order
to
facilitate
use
of
the
existing
instruments,
the
Commission
will
make
proposals
in
the
following
fields:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
in
diesem
Jahr
in
einer
zweiten
Phase
die
folgenden
ergänzenden
Vorschläge
zu
unterbreiten:
In
a
second
stage,
later
in
the
year,
the
Commission
envisages
complementary
proposals
on
the
following:
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
im
Rahmen
der
gemeinsamen
AKP—EG-Organe
wegen
der
nicht
ausreichenden
Mittel
des
Stabex-Systems
zu
fassenden
Beschlüsse
(Artikel
194
des
Vierten
Abkommens)
kam
der
Rat
überein,
den
AKP-Staaten
folgende
Vorschläge
zu
unterbreiten:
In
view
of
the
decisions
that
would
have
to
be
taken
in
the
ACP-EC
joint
bodies
as
a
result
of
the
insufficiency
of
the
resources
of
the
Stabex
system
(Article
194
of
the
Convention),
the
Council
agreed
to
submit
the
following
proposals
for
payments:
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
ersuchen
die
Kommission
und
die
Europäische
Investitionsbank,
(EIB)
in
ihren
jeweiligen
Zuständigkeitsbereichen
folgende
Vorschläge
zu
unterbreiten:
Declaration
on
new
financial
instruments
e
European
Parliament
and
the
Council
invite
the
Commission
and
the
European
Investment
Bank
(EIB),
in
their
respective
spheres
of
competence,
to
make
proposals:
EUbookshop v2
Als
Kongressmitglied
kannst
du
folgende
Vorschläge
unterbreiten:
eine
bestimmte
Menge
Devisen/Gold
vom
Staatsschatz
an
eine
Organisation
überweisen,
Steueränderungen,
ein
neuer
Mindestlohn,
Amtsenthebung
des
Präsidenten
(vorschlagen
den
Präsidenten
zum
Abtritt
zu
zwingen)
oder
sie
können
über
Staatsbürgerschaftsanträge
entscheiden
.
As
member
of
Congress
you
can
propose
the
following:
the
amount
of
national
currency/Gold
to
be
Donated
from
the
country's
treasury
to
an
organization,
Tax
changes,
a
new
Minimum
wage,
President
Impeachment
(propose
a
forcible
removal
of
the
country's
president)
or
they
can
provide
a
Citizenship
.
ParaCrawl v7.1