Translation of "Folgenden vorschlag unterbreiten" in English

Was nun den eigentlichen Diskussionsgegenstand anbelangt, so hätte ich Ihnen den folgenden Vorschlag zu unterbreiten.
As far as the point under discussion is concerned, I have the following proposal to make.
Europarl v8

Weiter führt Hitler aus: "Ich habe nunmehr der polnischen Regierung folgenden Vorschlag unterbreiten lassen:
Consequently, I have caused the following proposals to be submitted to the Polish Government:
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, in logischer Übereinstimmung damit, daß wir für den Bericht Schulz gestimmt haben, sowie mit den zahlreichen Aussprachen, die von uns seit der schrecklichen Dutroux-Affäre geführt wurden, möchte ich folgenden Vorschlag unterbreiten, nämlich daß in dem in dem neuen Vertrag enthaltenen Artikel 6 über Nichtdiskriminierung der sehr unklare Begriff "sexuelle Orientierung" , durch den alles gerechtfertigt werden kann, gestrichen wird und daß wir uns an das halten, was in diesem Artikel bereits steht, nämlich daß es keine Diskriminierung aufgrund des Geschlechtes geben darf.
Mr President, as a logical extension of our vote in favour of the Schulz report and the many debates we have had since the terrible Dutroux affair, I would like to make the following suggestion: removing from article 6 of the new treaty on non-discrimination the very ambiguous concept of sexual orientation, because it can justify anything, and keeping to what already appears in this article, that is, non-discrimination based on gender.
Europarl v8

Ich möchte daher den folgenden formellen Vorschlag unterbreiten: die Gemeinschaft muß in der Phase, die mit dem Genfer Gipfeltreffen eröffnet wurde und die sicherlich noch nicht besiegelt ist, eine eigene Initiative ergreifen.
How ever, it has to be acknowledged, as some Heads of State or Government have very clearly stated, that the Luxembourg conclusions do represent a compromise for progress.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck wird sie dem Rat folgende Vorschläge unterbreiten :
As regards plant health, the Commission will be making two proposals on pesticides:
EUbookshop v2

Die Kommission wird folgende Vorschläge unterbreiten:
The method of calculation of the aid should also be revised:
EUbookshop v2

Nach einer Aussprache beschließt der Vorstand, dem EWSA-Präsidium im Juli folgende drei Vorschläge zu unterbreiten:
After a discussion, the bureau decided to present proposals for opinions on the following topics to the EESC Bureau meeting in July:
TildeMODEL v2018

In ihrer Sitzung haben mich die Fraktionsvor­sitzenden beauftragt, Ihnen die folgenden Vorschläge zu unterbreiten:
This is an important subject, but I think it will be picked up tomorrow in the context of the debate on the report by Mr Colombo since the Council will be present.
EUbookshop v2

Ich möchte folgende Vorschläge unterbreiten:
I would like to make the following suggestions:
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die Kommission im Rahmen der oben genannten Leitlinien und Kriterien in folgenden Bereichen Vorschläge unterbreiten, um die Anwendung der bestehenden Instrumente zu erleichtern:
Within the framework of the guidelines and criteria set out above and in order to facilitate use of the existing instruments, the Commission will make proposals in the following fields:
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt, zu einem späteren Zeitpunkt in diesem Jahr in einer zweiten Phase die folgenden ergänzenden Vorschläge zu unterbreiten:
In a second stage, later in the year, the Commission envisages complementary proposals on the following:
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die im Rahmen der gemeinsamen AKP—EG-Organe wegen der nicht ausreichenden Mittel des Stabex-Systems zu fassenden Beschlüsse (Artikel 194 des Vierten Abkommens) kam der Rat überein, den AKP-Staaten folgende Vorschläge zu unterbreiten:
In view of the decisions that would have to be taken in the ACP-EC joint bodies as a result of the insufficiency of the resources of the Stabex system (Article 194 of the Convention), the Council agreed to submit the following proposals for payments:
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament und der Rat ersuchen die Kommission und die Europäische Investitionsbank, (EIB) in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereichen folgende Vorschläge zu unterbreiten:
Declaration on new financial instruments e European Parliament and the Council invite the Commission and the European Investment Bank (EIB), in their respective spheres of competence, to make proposals:
EUbookshop v2

Als Kongressmitglied kannst du folgende Vorschläge unterbreiten: eine bestimmte Menge Devisen/Gold vom Staatsschatz an eine Organisation überweisen, Steueränderungen, ein neuer Mindestlohn, Amtsenthebung des Präsidenten (vorschlagen den Präsidenten zum Abtritt zu zwingen) oder sie können über Staatsbürgerschaftsanträge entscheiden .
As member of Congress you can propose the following: the amount of national currency/Gold to be Donated from the country's treasury to an organization, Tax changes, a new Minimum wage, President Impeachment (propose a forcible removal of the country's president) or they can provide a Citizenship .
ParaCrawl v7.1